1
00:00:01,001 --> 00:00:04,921
Ich verstehe nicht, warum ich
aus einem Mini-Beutel essen muss.
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,381
Portionsgröße, Douglas.
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,967
Dein Kardiologe hat dir
weniger Fett angeordnet.
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,927
Das Beste, was mir je passiert ist.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,722
Mein Mann soll gesund essen
und wir helfen ihm dabei,
6
00:00:13,805 --> 00:00:15,223
denn er soll weiterleben.
7
00:00:15,306 --> 00:00:18,727
Ich wollte euch noch sagen,
Derek ist heute den letzten Tag hier.
8
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
Und wir finden langsam einen Rhythmus.
9
00:00:21,479 --> 00:00:22,647
Bereit?
10
00:00:22,731 --> 00:00:24,357
- Bereit.
- Bereit.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,988
- Ja!
- Ja!
12
00:00:30,071 --> 00:00:31,740
Die nächste Ladung ist Blaubeere.
13
00:00:31,823 --> 00:00:33,867
Alle nötigen Vorbereitungen treffen.
14
00:00:33,950 --> 00:00:36,661
Er buk einen Pfannkuchen
in Form von "G" für Graham,
15
00:00:36,745 --> 00:00:39,164
aber am Ende sah er
wie ein Hakenkreuz aus.
16
00:00:39,247 --> 00:00:41,833
Da habt ihr's, Nazis!
Wir essen euch zum Frühstück.
17
00:00:41,916 --> 00:00:44,002
Verwirrend für den Jungen, aber schön.
18
00:00:44,085 --> 00:00:45,420
Gab es heikle Momente?
19
00:00:45,503 --> 00:00:48,339
Fragte Graham:
"Wo war mein Vater mein ganzes Leben?"
20
00:00:48,423 --> 00:00:51,634
Nein. Wir bleiben
bei der Blaubeer-Forscher-Geschichte.
21
00:00:51,718 --> 00:00:55,013
Derek war der berühmteste
Blaubeer-Forscher in Griechenland
22
00:00:55,096 --> 00:00:57,307
und kam in die Staaten, um bei Ratso
23
00:00:57,390 --> 00:00:59,809
den Blaubeer-Karamell-Kuchen
zu entwickeln.
24
00:00:59,893 --> 00:01:01,144
Klingt plausibel.
25
00:01:01,227 --> 00:01:02,937
Douglas, was tust du?
26
00:01:03,855 --> 00:01:06,566
Tut mir leid. Ich wollte Schinken.
27
00:01:07,609 --> 00:01:08,860
{\an8}SINGLE PARENTS
28
00:01:12,697 --> 00:01:15,742
{\an8}Will, wie geht es dir
nach der Trennung von Tracy?
29
00:01:15,825 --> 00:01:19,954
{\an8}Nicht so toll. Aber ich lenke mich
mit einer gründlichen Reinigung ab.
30
00:01:20,038 --> 00:01:23,166
{\an8}Wie meine Oma immer sagt:
"Je sauberer der Fußboden..."
31
00:01:24,584 --> 00:01:25,627
{\an8}Kommt da noch mehr?
32
00:01:25,710 --> 00:01:27,712
{\an8}Nein. Normalerweise schweift sie ab.
33
00:01:27,796 --> 00:01:30,090
{\an8}Ich kannte meine Oma nie,
als es ihr gut ging.
34
00:01:30,673 --> 00:01:31,674
{\an8}Woran arbeitest du?
35
00:01:31,758 --> 00:01:33,718
{\an8}An einer Liste von Sexstellungen,
36
00:01:33,802 --> 00:01:36,262
{\an8}damit ich sie inzwischen nicht vergesse.
37
00:01:36,346 --> 00:01:40,517
{\an8}"Hoch und runter", "vor und zurück",
"obi drücki"?
38
00:01:40,600 --> 00:01:42,560
{\an8}Süßer, die klingen alle gleich.
39
00:01:42,644 --> 00:01:45,105
{\an8}Und meinst du, du vergisst Sexstellungen?
40
00:01:45,188 --> 00:01:46,773
{\an8}Wie lange bleibst du abstinent?
41
00:01:46,856 --> 00:01:48,942
{\an8}Ich weiß nicht. Vielleicht für immer.
42
00:01:49,025 --> 00:01:51,194
{\an8}- Was meinst du?
- Genau. Was meinst du?
43
00:01:51,277 --> 00:01:53,571
{\an8}Ich weiß nicht,
wie man ein erstes Date hat.
44
00:01:53,655 --> 00:01:55,907
{\an8}Meine einzigen Beziehungen
nach der Scheidung
45
00:01:55,990 --> 00:01:58,076
{\an8}waren die Kinderärztin und meine Chefin.
46
00:01:58,159 --> 00:02:00,203
{\an8}Sie waren einfach da. Ohne Kennenlernen.
47
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
{\an8}Kann ich das haben?
48
00:02:01,830 --> 00:02:03,581
{\an8}- Ob du das haben kannst?
- Ja.
49
00:02:04,541 --> 00:02:05,792
- Ok.
- Toll.
50
00:02:05,875 --> 00:02:08,461
{\an8}Tu das Putzmittel weg, zieh dich um
und komm mit.
51
00:02:08,545 --> 00:02:11,714
{\an8}Zu einem ersten Date mit einer,
auf der du obi drücki kannst.
52
00:02:11,798 --> 00:02:13,716
{\an8}Mit der du obi drücki kannst? Egal.
53
00:02:13,800 --> 00:02:14,759
{\an8}Es ist zu früh.
54
00:02:14,843 --> 00:02:17,345
{\an8}Außerdem sind "obi" und "drücki"
zwei verschiedene.
55
00:02:17,428 --> 00:02:19,931
{\an8}- Ich schrieb sie nur in eine Zeile.
- Schlimmer.
56
00:02:20,557 --> 00:02:23,601
Manche Leute sagen,
du musst deine Sachen rollen oder falten,
57
00:02:23,685 --> 00:02:25,436
aber die beste Packmethode ist,
58
00:02:25,520 --> 00:02:28,022
all dein Zeug einfach reinzuquetschen.
59
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
- Ja.
- Interessant.
60
00:02:30,191 --> 00:02:31,943
Was ist mit deinem Waschbeutel?
61
00:02:32,026 --> 00:02:33,236
Stell dir diese Frage.
62
00:02:33,319 --> 00:02:36,656
Wozu brauche ich einen Waschbeutel,
wenn ich schon...
63
00:02:37,699 --> 00:02:38,700
...einen Schuh habe?
64
00:02:39,909 --> 00:02:42,745
Du hast gerade meine Welt erschüttert.
65
00:02:42,829 --> 00:02:44,956
Ich kriege ja nicht mit jedem ein Kind.
66
00:02:45,039 --> 00:02:47,208
Also, was haben wir heute vor, Leute?
67
00:02:47,292 --> 00:02:50,170
Wollt ihr spazieren,
eine unsympathische Familie finden
68
00:02:50,253 --> 00:02:52,088
und sie zum Kampf herausfordern?
69
00:02:52,172 --> 00:02:54,757
Eigentlich dachten Derek und ich uns,
70
00:02:54,841 --> 00:02:58,011
wir könnten etwas Zeit
unter uns verbringen.
71
00:02:58,094 --> 00:02:59,762
Graham will einen Vater-Sohn-Tag.
72
00:02:59,846 --> 00:03:03,183
Wir gehen zu einem Ratso in LA,
damit er sieht, wo ich arbeite.
73
00:03:03,266 --> 00:03:05,727
Er ist gespannt, wie wir Eier auftauen.
74
00:03:06,853 --> 00:03:08,563
Also nicht zu dritt?
75
00:03:08,646 --> 00:03:10,773
Nur ihr zwei?
76
00:03:10,857 --> 00:03:12,400
Jetzt verstehst du es.
77
00:03:12,483 --> 00:03:14,319
Ok. Kein Problem.
78
00:03:14,402 --> 00:03:17,906
Toll. Unterwegs zeige ich dir
einen tollen Laden, wo es Benzin gibt.
79
00:03:17,989 --> 00:03:19,449
Eine Tankstelle.
80
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
Ich muss tanken.
81
00:03:21,993 --> 00:03:25,330
Ok, Will.
Bringen wir dein erstes Date zustande.
82
00:03:29,167 --> 00:03:32,003
Da drüben ist eine Frau,
die dich anblickt.
83
00:03:34,339 --> 00:03:37,091
Oh Mann.
Sie zieht mich förmlich mit den Augen aus.
84
00:03:37,175 --> 00:03:39,093
Merkt sie, dass ich Radlerhosen trage?
85
00:03:39,177 --> 00:03:40,637
- Radlerhosen? Oh nein.
- Gott.
86
00:03:40,720 --> 00:03:42,764
Ich weiß nicht. Ich bin nicht bereit.
87
00:03:42,847 --> 00:03:45,516
Wofür? Kaffee?
Denn mehr muss es nicht sein.
88
00:03:45,600 --> 00:03:47,727
- Komm schon. Geh hinüber.
- Los.
89
00:03:52,398 --> 00:03:53,483
Shamone.
90
00:03:53,566 --> 00:03:56,319
Tut mir leid. Ich wollte Hallo sagen.
91
00:03:56,402 --> 00:03:58,780
Shamone ruft Michael Jackson immer.
92
00:03:58,863 --> 00:04:00,365
Hast du davon gehört?
93
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
Nein. Noch mal von vorn.
94
00:04:02,367 --> 00:04:03,493
Shamone!
95
00:04:04,327 --> 00:04:06,537
Ich fragte mich...
96
00:04:07,580 --> 00:04:10,083
...ob du ein Date möchtest.
97
00:04:12,001 --> 00:04:13,461
Gott, wir sind gute Freunde.
98
00:04:13,544 --> 00:04:14,837
Das sind wir echt.
99
00:04:14,921 --> 00:04:16,339
Hier, Sexstellungen-Liste.
100
00:04:16,422 --> 00:04:18,383
- Lies vor!
- Na klar.
101
00:04:19,926 --> 00:04:20,802
"Halti rubbi."
102
00:04:21,386 --> 00:04:23,221
"Sitzen und greifen."
103
00:04:23,304 --> 00:04:24,764
"Quetschi-Spaß-Spaß"?
104
00:04:24,847 --> 00:04:26,307
"Herabschauender Will."
105
00:04:26,391 --> 00:04:27,433
"66."
106
00:04:29,477 --> 00:04:33,273
Also Derek und Graham gehen zu Ratso's,
107
00:04:33,356 --> 00:04:34,190
nur die beiden.
108
00:04:34,274 --> 00:04:37,694
Mein eigens hergestelltes Kind
schließt mich aus!
109
00:04:37,777 --> 00:04:39,320
Und ich rechnete nicht damit?
110
00:04:39,404 --> 00:04:41,531
Graham ist ein Typ. Derek ist ein Typ.
111
00:04:41,614 --> 00:04:42,448
Ich nicht.
112
00:04:42,532 --> 00:04:45,576
Ich bin nichts gegen Kröten-Aufblasen
und Auto-Bastelei.
113
00:04:45,660 --> 00:04:49,455
Hör zu, du hast Graham gehen lassen,
also musst du da jetzt durch.
114
00:04:51,666 --> 00:04:53,376
Oh Gott, das ist schrecklich.
115
00:04:53,459 --> 00:04:55,586
Es schmeckt wie Bigfoots Shampoo.
116
00:04:55,670 --> 00:04:57,463
Ich gehe zum Bauernmarkt
117
00:04:57,547 --> 00:04:59,882
und lasse mir
von den BH-losen Damen helfen.
118
00:04:59,966 --> 00:05:04,304
Kann ich mitkommen? Ich brauche Ablenkung.
Es wird... ein Douglas-Tag.
119
00:05:04,387 --> 00:05:07,890
Es ist mir peinlich, es zu gestehen,
aber ich könnte einen gebrauchen.
120
00:05:07,974 --> 00:05:10,727
Ok, Kinder, Angie und ich
gehen zum Bauernmarkt,
121
00:05:10,810 --> 00:05:12,520
also hört auf Tony.
122
00:05:14,522 --> 00:05:17,066
Douglas wird niemals gesund essen.
123
00:05:17,150 --> 00:05:20,445
Ja. Vorbei mit Dad. Er ist erledigt.
124
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
Aber wir überleben.
125
00:05:22,488 --> 00:05:23,990
Selbst ohne Haus
126
00:05:24,073 --> 00:05:26,284
haben wir genug Kredit bei Home Depot,
127
00:05:26,367 --> 00:05:28,077
um alles Nötige selbst zu bauen.
128
00:05:28,161 --> 00:05:30,496
Aber wie kriegt ihr das alles nach Hause?
129
00:05:31,205 --> 00:05:33,041
Daran haben wir nie gedacht.
130
00:05:33,124 --> 00:05:35,209
Dads Auto hat einen großen Kofferraum.
131
00:05:35,293 --> 00:05:39,464
Oh Gott. Es ist so ein guter Kofferraum!
Was, wenn wir den Kofferraum verlieren?
132
00:05:40,798 --> 00:05:43,217
Und wenn es einen Weg gäbe,
euren Dad zu retten?
133
00:05:43,301 --> 00:05:45,595
- Und den Kofferraum?
- Den Kofferraum, Mann!
134
00:05:45,678 --> 00:05:47,263
Ja, und den Kofferraum.
135
00:05:47,347 --> 00:05:50,475
Wir essen alles Ungesunde,
bevor er die Chance dazu hat.
136
00:05:50,558 --> 00:05:53,269
Alles, was kein Gemüse ist.
137
00:05:54,145 --> 00:05:56,105
Mädels, auf zum Kühlschrank!
138
00:05:59,192 --> 00:06:00,276
Poppy?
139
00:06:01,069 --> 00:06:02,779
Ich weiß nicht, was Feuer ist.
140
00:06:02,862 --> 00:06:04,739
Du weißt nicht, was Feuer ist?
141
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Miggy, es ist...
142
00:06:08,034 --> 00:06:09,702
Oh Gott. Ich weiß es auch nicht.
143
00:06:09,786 --> 00:06:10,745
Siehst du?
144
00:06:10,828 --> 00:06:12,580
Oh, Gott sei Dank. Themawechsel.
145
00:06:12,663 --> 00:06:14,165
Will, wie war es?
146
00:06:14,248 --> 00:06:16,334
Ich bin so erleichtert.
147
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
- Ich hatte ein erstes Date!
- Ja!
148
00:06:18,544 --> 00:06:20,546
Als ich es meiner Oma erzählen wollte,
149
00:06:20,630 --> 00:06:21,964
erkannte sie mich nicht.
150
00:06:22,048 --> 00:06:24,008
Danke, dass ihr mich ermuntert habt.
151
00:06:24,092 --> 00:06:26,594
Traurig. Aber gut,
dass du wieder verfügbar bist.
152
00:06:26,677 --> 00:06:27,512
Ja!
153
00:06:27,595 --> 00:06:33,226
Eigentlich nicht verfügbar,
denn ich habe eine feste Freundin.
154
00:06:34,227 --> 00:06:35,353
- Was meinst du?
- Was?
155
00:06:36,437 --> 00:06:39,190
Willst du die grünsten Bohnen
156
00:06:39,273 --> 00:06:42,068
Baby, dann musst zu zahlen
157
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Ich bin Bäuerin auf dem Markt
158
00:06:44,904 --> 00:06:47,365
Kaufe all den Brokkoli
159
00:06:47,448 --> 00:06:49,951
Das wirkt bislang nicht
wie ein Douglas-Tag.
160
00:06:50,034 --> 00:06:51,702
Wo ist der Bauernmarkt?
161
00:06:53,538 --> 00:06:54,831
Ratso's?
162
00:06:54,914 --> 00:06:56,833
Ja, wir hätten nie dein Ding getan.
163
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
In Ordnung.
164
00:07:01,087 --> 00:07:02,046
In Ordnung.
165
00:07:02,713 --> 00:07:04,424
"In Ordnung", also "Geh da rein"!
166
00:07:04,507 --> 00:07:06,426
- Sieh nach Graham.
- Warum ich?
167
00:07:06,509 --> 00:07:09,971
Weil ich den beiden nicht
den Männertag verderben will.
168
00:07:10,054 --> 00:07:12,932
Geh einfach, bestell etwas und tu,
als wäre es ein Zufall.
169
00:07:13,015 --> 00:07:15,643
Komm schon! Das sollte ein Angie-Tag sein!
170
00:07:15,726 --> 00:07:17,770
Im Gegenteil! Das ist das Gegenteil!
171
00:07:17,854 --> 00:07:18,688
Weißt du, was?
172
00:07:18,771 --> 00:07:21,524
Außer mich ewig zu beherbergen
und mir 5000 zu leihen,
173
00:07:21,607 --> 00:07:23,151
was hast du je für mich getan?
174
00:07:23,234 --> 00:07:25,820
Murre vor dich hin und steig aus!
175
00:07:30,074 --> 00:07:32,452
Nach einem Date ist sie deine Freundin?
176
00:07:32,535 --> 00:07:34,245
Klar. Sie erfüllt viele Kriterien.
177
00:07:34,328 --> 00:07:38,040
Arbeit in angewandten Wissenschaften,
niest leise, hat eine Deutsche Dogge.
178
00:07:38,124 --> 00:07:39,459
Oh, kann ich sie haben?
179
00:07:39,542 --> 00:07:41,002
- Die Dogge?
- Ja.
180
00:07:41,085 --> 00:07:43,296
Ich schätze, nein,
aber du kannst sie fragen.
181
00:07:44,422 --> 00:07:46,215
Da ist sie. Sie hat geparkt.
182
00:07:46,299 --> 00:07:49,510
Man kann sagen, mein Mädchen
hat das Steuer in der Hand.
183
00:07:50,136 --> 00:07:52,221
Ok, ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
184
00:07:52,305 --> 00:07:54,223
Geht das nicht zu schnell?
185
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
Oder sie ist cool.
186
00:07:55,475 --> 00:07:57,351
Kann sie Dinge mit den Zehen anheben?
187
00:07:58,269 --> 00:07:59,187
Vielleicht.
188
00:07:59,770 --> 00:08:01,814
Das sind Miggy und Poppy.
189
00:08:01,898 --> 00:08:02,940
- Hi.
- Hi.
190
00:08:03,024 --> 00:08:04,025
Kay.
191
00:08:04,984 --> 00:08:05,818
Wie bitte?
192
00:08:05,902 --> 00:08:08,696
Ich bin Kay. Das ist mein zweiter Vorname.
193
00:08:08,779 --> 00:08:13,075
Mein erster ist Olivia.
Meine Kollegen nennen mich OKay.
194
00:08:13,659 --> 00:08:15,411
- Witzig.
- Warum?
195
00:08:17,663 --> 00:08:19,790
Du arbeitest
in angewandten Wissenschaften?
196
00:08:19,874 --> 00:08:23,419
Stimmt. Ich arbeite in einer Fabrik
für Winkelmesser und Lineale.
197
00:08:23,503 --> 00:08:25,129
Ich sorge für die Markierungen.
198
00:08:25,213 --> 00:08:26,547
Nicht schlecht.
199
00:08:30,718 --> 00:08:33,262
Also... hast du Hobbys?
200
00:08:33,346 --> 00:08:34,472
Garn...
201
00:08:37,850 --> 00:08:39,018
...und Kieselsteine.
202
00:08:39,769 --> 00:08:40,770
Ok.
203
00:08:40,853 --> 00:08:42,063
Ich werde husten.
204
00:08:43,439 --> 00:08:44,273
Erledigt.
205
00:08:45,233 --> 00:08:48,194
Will, können wir kurz
da hinten mit dir reden?
206
00:08:48,277 --> 00:08:49,946
Sicher. Kommst du klar?
207
00:08:50,029 --> 00:08:51,906
Ich trinke warmes Wasser.
208
00:08:51,989 --> 00:08:52,907
Super.
209
00:09:04,335 --> 00:09:07,797
Ok, das ist deine feste Freundin?
Will, was war so toll an dem Date?
210
00:09:07,880 --> 00:09:10,424
Zunächst einmal war der Film unglaublich.
211
00:09:10,508 --> 00:09:12,218
Zweitens tat ich, was ihr sagtet.
212
00:09:12,301 --> 00:09:14,428
Neues Hemd, Fragen fürs erste Date.
213
00:09:14,512 --> 00:09:17,473
Und wenn ich bei ihr bleibe,
muss ich all das nie mehr tun.
214
00:09:17,557 --> 00:09:19,141
Ich hasse erste Dates!
215
00:09:19,225 --> 00:09:20,268
Ich bin so schlecht.
216
00:09:20,351 --> 00:09:21,435
Du sagtest "Shamone".
217
00:09:21,519 --> 00:09:24,814
Zweimal. Und sie ging trotzdem
mit mir aus. Einmaliges Glück.
218
00:09:24,897 --> 00:09:27,483
Und das Kostümdesign im Film
war unvorstellbar.
219
00:09:27,567 --> 00:09:29,735
Es klingt,
als ob du nur den Film mochtest.
220
00:09:30,319 --> 00:09:32,446
Na toll. Sie sabbert.
221
00:09:32,530 --> 00:09:34,073
Ich hole ihr eine Serviette.
222
00:09:35,533 --> 00:09:37,827
Ok. Wir müssen das in Ordnung bringen.
223
00:09:39,412 --> 00:09:40,663
- Ich habe eine Idee.
- Was?
224
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Nicht dafür,
aber ich will später daran denken.
225
00:09:45,418 --> 00:09:46,627
Wo warst du so lange?
226
00:09:46,711 --> 00:09:50,006
Tut mir leid. Ich ließ mich
einen Moment vom Essen mitreißen.
227
00:09:50,089 --> 00:09:54,093
Ist dir klar, dass sie ein Ei-Sandwich
zwischen zwei Donuts haben?
228
00:09:54,677 --> 00:09:55,970
Hast du Graham gesehen?
229
00:09:56,053 --> 00:10:00,808
Ja, und ich sage es dir als Mentor
und ehemaliger Vermieter:
230
00:10:00,891 --> 00:10:03,102
Du solltest lieber nicht da reingehen.
231
00:10:05,313 --> 00:10:07,648
Das ist also ein Putenbrötchen,
232
00:10:07,732 --> 00:10:09,859
ein China-Hühnersalat-Croissant-Sandwich
233
00:10:09,942 --> 00:10:11,736
und einmal Curry-Pommes.
234
00:10:11,819 --> 00:10:13,112
Biete ihm Ketchup an.
235
00:10:13,195 --> 00:10:16,115
Wollen Sie Ketchup?
Nur fünfzig Cent pro Päckchen.
236
00:10:16,907 --> 00:10:18,367
Das werden Sie nicht bereuen.
237
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
Das macht 48,50.
238
00:10:20,036 --> 00:10:21,662
Fahren Sie zur Ratte.
239
00:10:21,746 --> 00:10:22,705
Zusatzverkauf!
240
00:10:24,248 --> 00:10:25,374
Oh, hi, Mom!
241
00:10:25,458 --> 00:10:29,170
He! Große Neuigkeiten,
Graham wurde zum Ehren-Fatso ernannt.
242
00:10:29,253 --> 00:10:30,921
So nennen wir unsere Mitarbeiter.
243
00:10:31,005 --> 00:10:33,215
Das ist der beste Tag meines Lebens.
244
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
Ich fliege!
245
00:10:36,844 --> 00:10:38,179
Schlimmer, als ich dachte.
246
00:10:38,804 --> 00:10:40,598
Er mag seinen Dad mehr als mich.
247
00:10:40,681 --> 00:10:42,350
Ich habe dich gewarnt.
248
00:10:42,433 --> 00:10:43,809
Gott, ich liebe Essen.
249
00:10:45,770 --> 00:10:47,438
Das kann nicht gut sein.
250
00:10:47,521 --> 00:10:49,106
Ich schwitze Kekse!
251
00:10:49,190 --> 00:10:51,192
Wir haben noch Mayonnaise und Butter.
252
00:10:51,776 --> 00:10:53,569
Wisst ihr, was wir brauchen?
253
00:10:53,653 --> 00:10:55,946
Verstärkung. Wir brauchen
die Schwergewichte.
254
00:10:56,030 --> 00:10:58,366
Fleisch-Steve. Hunger-Franklin.
255
00:10:58,449 --> 00:11:00,326
Oh Gott, es wird wahr.
256
00:11:00,409 --> 00:11:01,827
Ich habe Gäste zum Essen.
257
00:11:01,911 --> 00:11:03,079
Bleib cool, Banks.
258
00:11:03,162 --> 00:11:06,123
Wenn wir eine Party geben,
kriegt unser Dad einen Anfall.
259
00:11:06,207 --> 00:11:09,710
Und wenn nicht, stirbt er,
und dann ist euer Kofferraum weg.
260
00:11:09,794 --> 00:11:12,296
Na gut. Aber es muss klein bleiben.
261
00:11:14,256 --> 00:11:15,508
Klingt gut, Tony.
262
00:11:15,591 --> 00:11:19,011
Fleisch-Steve,
du siehst wie ein Angus-Steak aus.
263
00:11:19,095 --> 00:11:22,473
Rocco, wo versteckst du nur
all das Relish, das du verschlingst?
264
00:11:22,556 --> 00:11:25,267
Louisa, du bist die Anmut selbst.
265
00:11:25,351 --> 00:11:28,020
Darf ich das für meine Eule mitnehmen?
266
00:11:28,104 --> 00:11:29,855
Ja, sicher. Warum nicht?
267
00:11:29,939 --> 00:11:32,358
Nicht nur Kieselsteine und Schotter,
268
00:11:32,441 --> 00:11:35,444
sondern auch Stroh und Heu
unterscheiden sich.
269
00:11:36,362 --> 00:11:37,905
Aber es ist so.
270
00:11:37,988 --> 00:11:42,493
Wenn ihr an Heu denkt,
die dicken Halme in einer Scheune,
271
00:11:42,576 --> 00:11:45,246
ist das in Wahrheit Stroh.
272
00:11:46,038 --> 00:11:50,084
Heu ist das getrocknete Gras,
das in Ballen auf Feldern liegt.
273
00:11:53,379 --> 00:11:54,463
Sind wir tot?
274
00:11:54,547 --> 00:11:56,132
Ich muss zur Toilette.
275
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
Ich muss für kleine Jungs. Redet weiter.
276
00:11:58,300 --> 00:12:00,720
Tut mir leid.
Ich bin vom Thema abgekommen.
277
00:12:01,470 --> 00:12:03,347
- Ich redete über Garn.
- Oh nein.
278
00:12:03,431 --> 00:12:06,142
Also, Garn kann lang sein...
279
00:12:06,225 --> 00:12:08,144
Kay, reden wir über dich und Will.
280
00:12:08,227 --> 00:12:09,478
Ich wünsche euch Gutes,
281
00:12:09,562 --> 00:12:10,980
aber es geht mir zu schnell.
282
00:12:11,063 --> 00:12:12,898
Ja. Wir sind schon mittendrin.
283
00:12:12,982 --> 00:12:15,735
Ja, also Will ist gerade sehr verletzlich
284
00:12:15,818 --> 00:12:18,612
und ich wollte nur wissen,
ob du ihn wirklich magst.
285
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Ja. Er ist ok.
286
00:12:20,781 --> 00:12:21,824
Er ist ok?
287
00:12:21,907 --> 00:12:23,909
Also, er ist kein Tom Bergeron...
288
00:12:23,993 --> 00:12:27,371
- Wer ist das?
- ...aber eine verlässliche Kartoffel.
289
00:12:27,455 --> 00:12:31,250
Wie ein fader Brei,
den ich würzen kann, wie ich will.
290
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
Eine Kartoffel?
291
00:12:32,418 --> 00:12:34,336
Schätzchen, hi. Nie im Leben.
292
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Will ist keine Kartoffel.
Er ist ein Prinz.
293
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
Er ist ein Erzherzog.
294
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
Du bist die, die ok ist.
295
00:12:39,717 --> 00:12:40,885
Du bist hier fertig.
296
00:12:40,968 --> 00:12:43,179
Wir trennen uns von dir. Will zuliebe.
297
00:12:43,262 --> 00:12:45,181
- Weg hier!
- Weg!
298
00:12:45,264 --> 00:12:46,182
'Kay.
299
00:12:47,558 --> 00:12:49,351
Aber kann ich deine Dogge haben?
300
00:12:50,352 --> 00:12:52,646
Nein? Grauenhafte Frau.
301
00:12:53,230 --> 00:12:54,482
Wo ist mein Mädchen?
302
00:12:54,565 --> 00:12:56,567
Es gibt gute und schlechte Neuigkeiten.
303
00:12:56,650 --> 00:12:59,153
Die gute ist,
wir haben uns von ihr getrennt.
304
00:12:59,236 --> 00:13:00,112
Was?
305
00:13:00,196 --> 00:13:02,656
Die schlechte ist,
ich habe noch keine Dogge.
306
00:13:02,740 --> 00:13:04,617
Was fällt euch ein?
307
00:13:04,700 --> 00:13:07,328
Es musste sein, Will.
Du findest eine Bessere.
308
00:13:07,411 --> 00:13:11,081
Sie mag zwar nicht
die interessanteste Frau der Welt sein,
309
00:13:11,165 --> 00:13:13,876
aber sie weiß mehr
über Kieselsteine als ihr.
310
00:13:13,959 --> 00:13:16,086
Das genügt diesem einsamen Wetteransager.
311
00:13:16,962 --> 00:13:18,047
Ich bin Will Cooper.
312
00:13:18,130 --> 00:13:19,423
Du beendest die Sendung?
313
00:13:19,507 --> 00:13:20,424
Verdammt, ja.
314
00:13:21,091 --> 00:13:22,426
Shamone, Leute.
315
00:13:23,344 --> 00:13:24,386
Shamone.
316
00:13:25,429 --> 00:13:28,015
Stimmt. Ich wünschte,
ich hätte das nicht gesehen.
317
00:13:28,098 --> 00:13:31,393
Es ist verständlich, dass du Panik hast,
aber er fährt heute ab.
318
00:13:31,477 --> 00:13:32,895
Das ist nur ein Nachmittag.
319
00:13:32,978 --> 00:13:36,357
Du würdest sogar ein Eidechsennest
in deinem Hintern überleben,
320
00:13:36,440 --> 00:13:38,150
wenn es nur einen Nachmittag ist.
321
00:13:38,234 --> 00:13:41,070
Ich weiß nicht,
wann diese Situation auftreten würde,
322
00:13:41,153 --> 00:13:43,697
aber... ich weiß, worauf du hinauswillst.
323
00:13:43,781 --> 00:13:45,282
Mom, sieh mal.
324
00:13:45,366 --> 00:13:47,618
In diese Mülleimer passt der ganzen Arm,
325
00:13:47,701 --> 00:13:49,286
weil die Klappe nach oben geht!
326
00:13:49,370 --> 00:13:50,496
Cool.
327
00:13:50,579 --> 00:13:54,208
Und du scheinst deine eigene
kleine Uniform bekommen zu haben.
328
00:13:54,291 --> 00:13:55,292
Oh, ja.
329
00:13:55,376 --> 00:13:58,587
Sie ist mir noch etwas zu groß,
aber heute bin ich Mini-Tina.
330
00:13:58,671 --> 00:14:00,798
Hier arbeitete mal eine Frau namens Tina
331
00:14:00,881 --> 00:14:03,801
und sie war echt klein,
also nannten wir sie Mini.
332
00:14:03,884 --> 00:14:05,302
So nanntet ihr sie echt?
333
00:14:05,386 --> 00:14:06,679
Ja, es ist nicht nett,
334
00:14:06,762 --> 00:14:09,557
aber es gab auch eine andere Tina,
die, äh, schwer war,
335
00:14:09,640 --> 00:14:11,433
und "dicke Tina" ging nicht.
336
00:14:11,517 --> 00:14:14,603
Also wurden wir praktisch
in die Enge getrieben.
337
00:14:14,687 --> 00:14:15,604
Sieh mal.
338
00:14:15,688 --> 00:14:18,023
Ich habe Graham
alle zwei Wochen eingeteilt.
339
00:14:18,107 --> 00:14:19,733
Ich komme alle zwei Wochen her
340
00:14:19,817 --> 00:14:22,945
und Graham wird
zum regelmäßigen Ehren-Fatso.
341
00:14:23,028 --> 00:14:25,781
Wir können ihm sogar
Mr. Ratsos Knochen zeigen.
342
00:14:26,991 --> 00:14:27,825
Ja.
343
00:14:29,159 --> 00:14:31,495
Das... seid nur ihr beide, ja?
344
00:14:31,579 --> 00:14:34,164
Ihr macht zusammen euer Ding.
345
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
Ohne mich.
346
00:14:35,666 --> 00:14:37,251
Auf unbestimmte Zeit.
347
00:14:37,334 --> 00:14:38,586
Das wird so ein...
348
00:14:40,504 --> 00:14:41,380
...Spaß.
349
00:14:41,463 --> 00:14:43,966
Unglaublich, oder, Mom?
Ich werde Tina der Fatso!
350
00:14:44,049 --> 00:14:46,176
Wir passen auf, dass wir das nie sagen.
351
00:14:46,886 --> 00:14:50,681
Mir ist klar, dass das hier
eine heikle Familiensituation ist,
352
00:14:50,764 --> 00:14:53,517
aber ich habe vor 20 Minuten
die Zwiebeln bestellt
353
00:14:53,601 --> 00:14:55,519
und wollte nur fragen, ob sie kommen.
354
00:14:58,314 --> 00:15:00,649
Ich hätte das Wochenende
nie zulassen dürfen.
355
00:15:00,733 --> 00:15:02,401
Plötzlich ist Derek Grahams Held
356
00:15:02,484 --> 00:15:06,155
und ich bin die Mitbewohnerin, Chauffeurin
und Schnürsenkel-Lehrerin.
357
00:15:06,238 --> 00:15:08,866
Warum kann das Kind
sie noch nicht selbst zubinden?
358
00:15:08,949 --> 00:15:09,825
Es ist Wahnsinn.
359
00:15:09,909 --> 00:15:11,493
Ich bin Schnee von gestern.
360
00:15:11,577 --> 00:15:15,998
Dieselbe alte Mom,
die seit 2011 dasselbe Lied singt.
361
00:15:16,081 --> 00:15:18,751
Du-ba-di-du, wisch das ab
362
00:15:18,834 --> 00:15:21,086
Du-ba-di-du, wo ist dein Sweatshirt?
363
00:15:21,170 --> 00:15:22,963
Ja, das kommt nicht in die Charts.
364
00:15:23,047 --> 00:15:26,467
Hör zu, Derek ist nur
das glänzende, neue Objekt.
365
00:15:26,550 --> 00:15:28,928
Alles Neue glänzt, nicht wahr?
366
00:15:29,011 --> 00:15:31,597
Autos, Äpfel, polierte Kokosnüsse.
367
00:15:31,680 --> 00:15:34,183
Aber du... bist beständig.
368
00:15:35,100 --> 00:15:37,186
Du bist der Fels in der Brandung, Angie.
369
00:15:37,269 --> 00:15:40,230
Und er wird immer zu dir zurückkehren.
370
00:15:41,273 --> 00:15:42,316
Das war...
371
00:15:43,192 --> 00:15:44,193
...wunderschön.
372
00:15:44,944 --> 00:15:46,153
Wo kam das her?
373
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
Ich weiß nicht. Wohl Poppy.
374
00:15:47,988 --> 00:15:48,906
Sie...
375
00:15:49,823 --> 00:15:51,867
...färbt auf mich ab, nicht wahr?
376
00:15:52,368 --> 00:15:54,161
Was zum Teufel mache ich hier?
377
00:15:54,244 --> 00:15:56,914
Ich habe ihr versprochen,
all das aufzugeben.
378
00:15:57,498 --> 00:15:59,249
Das bin ich ihr schuldig.
379
00:15:59,333 --> 00:16:00,709
Douglas...
380
00:16:01,293 --> 00:16:02,336
Danke.
381
00:16:05,381 --> 00:16:06,423
In Ordnung.
382
00:16:10,010 --> 00:16:11,095
Hier. Lass mich...
383
00:16:11,178 --> 00:16:12,846
So ist's gut.
384
00:16:14,181 --> 00:16:15,224
He, Kumpel.
385
00:16:15,975 --> 00:16:18,143
He, Mom. Ich mache kurz Pause.
386
00:16:18,227 --> 00:16:20,479
Mini-Tina hat in der Pause immer geraucht,
387
00:16:20,562 --> 00:16:23,315
aber ich lasse nur den Burger
gegen die Wand prallen.
388
00:16:23,399 --> 00:16:24,566
Sieh mal.
389
00:16:27,277 --> 00:16:28,821
Das ist wunderbar.
390
00:16:28,904 --> 00:16:32,366
Hör zu. Ich will mit dir reden.
391
00:16:32,449 --> 00:16:33,492
Du sollst wissen,
392
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
wenn du alle zwei Wochen kommen willst,
393
00:16:36,662 --> 00:16:37,871
unterstütze ich dich.
394
00:16:37,955 --> 00:16:41,250
Toll. Es wird echt cool,
mit Derek abzuhängen.
395
00:16:41,333 --> 00:16:44,128
Normalerweise wäre ich samstags
immer mit dir, zu Hause,
396
00:16:44,211 --> 00:16:46,005
und würde mich erholen.
397
00:16:46,088 --> 00:16:49,216
Das ist der Grundstein
meiner Selbstfürsorge.
398
00:16:49,299 --> 00:16:51,010
Aber die Zeiten ändern sich.
399
00:16:51,093 --> 00:16:53,345
Die Welt dreht sich immer weiter.
400
00:16:53,429 --> 00:16:56,640
Oh Gott. Mir schnürt sich die Kehle zu.
401
00:16:57,141 --> 00:16:58,600
Ok. Schon gut.
402
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
Kumpel, hör zu, werd mir nicht ohnmächtig.
403
00:17:02,229 --> 00:17:04,773
Du musst nichts tun, was du nicht willst.
404
00:17:04,857 --> 00:17:06,859
Aber ich will, dass Derek mich mag.
405
00:17:07,568 --> 00:17:09,194
Er soll nicht wieder weggehen.
406
00:17:10,696 --> 00:17:11,947
Oh Mann.
407
00:17:13,198 --> 00:17:14,908
Das traf mich wie ein Schlag.
408
00:17:15,743 --> 00:17:19,580
Hör zu,
du bist deinem Dad wichtig... sehr.
409
00:17:19,663 --> 00:17:24,126
Es wird eine Weile dauern, bis wir wissen,
wie er in unsere Familie passt,
410
00:17:24,209 --> 00:17:26,420
aber... wir schaffen das schon.
411
00:17:27,129 --> 00:17:29,965
Egal was passiert,
ich bleibe an deiner Seite.
412
00:17:36,847 --> 00:17:38,640
He. Ich habe euch gesucht.
413
00:17:38,724 --> 00:17:40,809
Das ist der erste Ort, an dem ich suche.
414
00:17:40,893 --> 00:17:42,102
Warum sage ich das?
415
00:17:42,186 --> 00:17:44,396
Jedenfalls, diese Wochenendsache...
416
00:17:44,480 --> 00:17:45,439
Ja.
417
00:17:46,065 --> 00:17:47,149
Besprechen wir es.
418
00:17:47,232 --> 00:17:50,486
Angie, ich konnte dir sofort
vom Gesicht ablesen, das war zu viel.
419
00:17:50,569 --> 00:17:53,822
Ich habe nachgedacht,
während ich Haare aus der Fritteuse zog,
420
00:17:53,906 --> 00:17:56,658
und es war nicht gut,
es nicht mit dir abzusprechen.
421
00:17:56,742 --> 00:17:58,827
Ich brachte dich in eine blöde Lage.
422
00:18:00,204 --> 00:18:01,205
Danke.
423
00:18:01,914 --> 00:18:04,249
Schön, dass du
dank der Fritteuse darauf kamst.
424
00:18:04,333 --> 00:18:07,795
Vater zu sein ist mir neu
und ihr habt schon eine Familie.
425
00:18:07,878 --> 00:18:09,129
Ich nur eine Schildkröte.
426
00:18:09,213 --> 00:18:11,965
Wir sind mehr zusammen,
da sie nicht zur Schule geht.
427
00:18:12,549 --> 00:18:15,719
Aber ich will mich
euch nicht aufzwingen. Also...
428
00:18:16,553 --> 00:18:19,056
Warum vertagen wir die Ratso-Idee nicht?
429
00:18:19,139 --> 00:18:20,307
Das klingt gut.
430
00:18:20,390 --> 00:18:24,269
Aber es wird mir fehlen,
mit dem größten Blaubeer-Held zu arbeiten.
431
00:18:25,270 --> 00:18:26,438
Ich bin kein Held.
432
00:18:27,106 --> 00:18:29,441
Deine Mom sagte das,
damit du mich nicht hasst.
433
00:18:30,818 --> 00:18:32,986
Ich bin gar kein guter Blaubeer-Forscher.
434
00:18:33,070 --> 00:18:36,156
Ich habe Griechenland enttäuscht.
435
00:18:36,240 --> 00:18:37,825
Ich ließ...
436
00:18:38,534 --> 00:18:41,787
...die Pflücker-Zunft im Stich,
als sie mich am meisten brauchten.
437
00:18:42,996 --> 00:18:44,581
Ein echter Held ist deine Mom,
438
00:18:44,665 --> 00:18:47,709
denn während ich sorglos
durch die Beerenfelder hüpfte,
439
00:18:48,460 --> 00:18:50,754
kümmerte sich Angie jeden Tag um dich.
440
00:18:52,047 --> 00:18:55,551
Ehrlich gesagt mag ich
Blaubeeren gar nicht.
441
00:18:55,634 --> 00:18:57,386
Du kommst direkt zur Sache.
442
00:18:59,346 --> 00:19:03,350
Hör zu, ich bin immer da,
wenn du mich sehen willst.
443
00:19:03,433 --> 00:19:04,601
Und ich muss sagen,
444
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
du bist tierisch gut
am Drive-Trough-Headset.
445
00:19:14,945 --> 00:19:17,698
Oh Gott, ihr seid beide so fettig.
446
00:19:22,119 --> 00:19:23,704
He. Wie geht's, Will?
447
00:19:23,787 --> 00:19:25,789
Will?
448
00:19:25,873 --> 00:19:27,875
Will?
449
00:19:27,958 --> 00:19:30,002
Will, bist du sauer? Will?
450
00:19:30,085 --> 00:19:31,587
- Er ist es nicht.
- Doch, klar!
451
00:19:31,670 --> 00:19:32,921
Ich rede nicht mit euch.
452
00:19:33,005 --> 00:19:34,631
Ihr habt mich von Kay getrennt.
453
00:19:34,715 --> 00:19:36,091
Ruhe, bitte.
454
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
Ok, komm, Miggy.
455
00:19:38,927 --> 00:19:41,889
Will, es tut uns echt leid, ok?
456
00:19:41,972 --> 00:19:43,932
Wir haben nur auf dich aufgepasst.
457
00:19:44,016 --> 00:19:46,643
Gib dich nicht
mit der Erstbesten zufrieden.
458
00:19:46,727 --> 00:19:49,146
Warum nicht? Sie war ok.
459
00:19:49,229 --> 00:19:50,522
Ein warmer Körper.
460
00:19:50,606 --> 00:19:53,942
Jetzt muss ich wieder auf die Suche,
mit den Hemden und den Fragen,
461
00:19:54,026 --> 00:19:56,445
wie: "Hören wir Jazz?"
oder: "Rot oder weiß?
462
00:19:56,528 --> 00:19:59,615
Oh, du magst rot?
Ich bin eher ein Weiß-Typ. Und..."
463
00:20:00,365 --> 00:20:04,244
- Du weißt, sie war nicht die Richtige.
- Sie ist nicht großzügig.
464
00:20:04,328 --> 00:20:06,455
Du findest eine,
die dich zu schätzen weiß.
465
00:20:06,538 --> 00:20:09,291
Wenn du bis dahin warme Körper brauchst,
hast du uns.
466
00:20:09,374 --> 00:20:10,209
Ja.
467
00:20:10,918 --> 00:20:12,836
Du hast wohl recht. Danke.
468
00:20:13,587 --> 00:20:16,465
Aber wenn du sagst,
du bist ein warmer Körper für mich...
469
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
...meinst du nicht, du...
470
00:20:17,883 --> 00:20:19,635
- Was tust du?
- Das ist ein Gespräch.
471
00:20:20,761 --> 00:20:22,346
He! Sie...
472
00:20:22,429 --> 00:20:24,181
Oh, Nachos. Kann ich die haben?
473
00:20:26,475 --> 00:20:28,852
{\an8}Fleisch-Steve,
474
00:20:28,936 --> 00:20:32,439
{\an8}wenn du deine Pimentos nicht isst,
sind deine Oliven nicht alle!
475
00:20:33,023 --> 00:20:36,360
{\an8}Und, Franklin, ich sehe noch nicht
den Boden des Mayonnaise-Glases.
476
00:20:36,443 --> 00:20:39,029
{\an8}Ich kann nicht noch mehr Mayonnaise essen.
477
00:20:39,613 --> 00:20:41,031
{\an8}Iss sie, Franklin!
478
00:20:42,950 --> 00:20:43,951
{\an8}Was geht hier vor?
479
00:20:44,034 --> 00:20:46,203
{\an8}Dad, bitte sei nicht böse.
480
00:20:46,286 --> 00:20:48,330
{\an8}Wir essen alles, damit du nicht stirbst.
481
00:20:48,413 --> 00:20:50,499
{\an8}Oh, Mädels, ich werde nicht sterben.
482
00:20:50,582 --> 00:20:53,043
{\an8}Wir hatten Angst,
den Kofferraum zu verlieren.
483
00:20:53,126 --> 00:20:55,212
{\an8}Ja. Das passt jede Menge rein.
484
00:20:55,295 --> 00:20:56,838
{\an8}Oh, das ist so süß von euch.
485
00:20:56,922 --> 00:21:01,635
{\an8}Ich dachte ehrlich, niemand hätte bemerkt,
wie groß der Kofferraum in dem Auto ist.
486
00:21:01,718 --> 00:21:04,638
{\an8}Ok. Hört alle zu. Die Mädels haben recht.
487
00:21:04,721 --> 00:21:07,307
{\an8}Ihr müsst alles aufessen,
sonst esse ich es.
488
00:21:07,391 --> 00:21:08,600
Also weiter so.
489
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
Mr. Fogerty, bitte nicht.
490
00:21:11,770 --> 00:21:14,273
Iss die Mayonnaise, Franklin.
491
00:21:15,899 --> 00:21:18,652
{\an8}ECHTE MAYONNAISE
492
00:21:23,740 --> 00:21:26,660
Untertitel von: Anja Wermeling