1 00:00:01,001 --> 00:00:04,921 Ich verstehe nicht, warum ich aus einem Mini-Beutel essen muss. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,381 Portionsgröße, Douglas. 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,967 Dein Kardiologe hat dir weniger Fett angeordnet. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 Das Beste, was mir je passiert ist. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,722 Mein Mann soll gesund essen und wir helfen ihm dabei, 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,223 denn er soll weiterleben. 7 00:00:15,306 --> 00:00:18,727 Ich wollte euch noch sagen, Derek ist heute den letzten Tag hier. 8 00:00:18,810 --> 00:00:21,396 Und wir finden langsam einen Rhythmus. 9 00:00:21,479 --> 00:00:22,647 Bereit? 10 00:00:22,731 --> 00:00:24,357 - Bereit. - Bereit. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 - Ja! - Ja! 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,740 Die nächste Ladung ist Blaubeere. 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,867 Alle nötigen Vorbereitungen treffen. 14 00:00:33,950 --> 00:00:36,661 Er buk einen Pfannkuchen in Form von "G" für Graham, 15 00:00:36,745 --> 00:00:39,164 aber am Ende sah er wie ein Hakenkreuz aus. 16 00:00:39,247 --> 00:00:41,833 Da habt ihr's, Nazis! Wir essen euch zum Frühstück. 17 00:00:41,916 --> 00:00:44,002 Verwirrend für den Jungen, aber schön. 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,420 Gab es heikle Momente? 19 00:00:45,503 --> 00:00:48,339 Fragte Graham: "Wo war mein Vater mein ganzes Leben?" 20 00:00:48,423 --> 00:00:51,634 Nein. Wir bleiben bei der Blaubeer-Forscher-Geschichte. 21 00:00:51,718 --> 00:00:55,013 Derek war der berühmteste Blaubeer-Forscher in Griechenland 22 00:00:55,096 --> 00:00:57,307 und kam in die Staaten, um bei Ratso 23 00:00:57,390 --> 00:00:59,809 den Blaubeer-Karamell-Kuchen zu entwickeln. 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,144 Klingt plausibel. 25 00:01:01,227 --> 00:01:02,937 Douglas, was tust du? 26 00:01:03,855 --> 00:01:06,566 Tut mir leid. Ich wollte Schinken. 27 00:01:07,609 --> 00:01:08,860 {\an8}SINGLE PARENTS 28 00:01:12,697 --> 00:01:15,742 {\an8}Will, wie geht es dir nach der Trennung von Tracy? 29 00:01:15,825 --> 00:01:19,954 {\an8}Nicht so toll. Aber ich lenke mich mit einer gründlichen Reinigung ab. 30 00:01:20,038 --> 00:01:23,166 {\an8}Wie meine Oma immer sagt: "Je sauberer der Fußboden..." 31 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 {\an8}Kommt da noch mehr? 32 00:01:25,710 --> 00:01:27,712 {\an8}Nein. Normalerweise schweift sie ab. 33 00:01:27,796 --> 00:01:30,090 {\an8}Ich kannte meine Oma nie, als es ihr gut ging. 34 00:01:30,673 --> 00:01:31,674 {\an8}Woran arbeitest du? 35 00:01:31,758 --> 00:01:33,718 {\an8}An einer Liste von Sexstellungen, 36 00:01:33,802 --> 00:01:36,262 {\an8}damit ich sie inzwischen nicht vergesse. 37 00:01:36,346 --> 00:01:40,517 {\an8}"Hoch und runter", "vor und zurück", "obi drücki"? 38 00:01:40,600 --> 00:01:42,560 {\an8}Süßer, die klingen alle gleich. 39 00:01:42,644 --> 00:01:45,105 {\an8}Und meinst du, du vergisst Sexstellungen? 40 00:01:45,188 --> 00:01:46,773 {\an8}Wie lange bleibst du abstinent? 41 00:01:46,856 --> 00:01:48,942 {\an8}Ich weiß nicht. Vielleicht für immer. 42 00:01:49,025 --> 00:01:51,194 {\an8}- Was meinst du? - Genau. Was meinst du? 43 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 {\an8}Ich weiß nicht, wie man ein erstes Date hat. 44 00:01:53,655 --> 00:01:55,907 {\an8}Meine einzigen Beziehungen nach der Scheidung 45 00:01:55,990 --> 00:01:58,076 {\an8}waren die Kinderärztin und meine Chefin. 46 00:01:58,159 --> 00:02:00,203 {\an8}Sie waren einfach da. Ohne Kennenlernen. 47 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 {\an8}Kann ich das haben? 48 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 {\an8}- Ob du das haben kannst? - Ja. 49 00:02:04,541 --> 00:02:05,792 - Ok. - Toll. 50 00:02:05,875 --> 00:02:08,461 {\an8}Tu das Putzmittel weg, zieh dich um und komm mit. 51 00:02:08,545 --> 00:02:11,714 {\an8}Zu einem ersten Date mit einer, auf der du obi drücki kannst. 52 00:02:11,798 --> 00:02:13,716 {\an8}Mit der du obi drücki kannst? Egal. 53 00:02:13,800 --> 00:02:14,759 {\an8}Es ist zu früh. 54 00:02:14,843 --> 00:02:17,345 {\an8}Außerdem sind "obi" und "drücki" zwei verschiedene. 55 00:02:17,428 --> 00:02:19,931 {\an8}- Ich schrieb sie nur in eine Zeile. - Schlimmer. 56 00:02:20,557 --> 00:02:23,601 Manche Leute sagen, du musst deine Sachen rollen oder falten, 57 00:02:23,685 --> 00:02:25,436 aber die beste Packmethode ist, 58 00:02:25,520 --> 00:02:28,022 all dein Zeug einfach reinzuquetschen. 59 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 - Ja. - Interessant. 60 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 Was ist mit deinem Waschbeutel? 61 00:02:32,026 --> 00:02:33,236 Stell dir diese Frage. 62 00:02:33,319 --> 00:02:36,656 Wozu brauche ich einen Waschbeutel, wenn ich schon... 63 00:02:37,699 --> 00:02:38,700 ...einen Schuh habe? 64 00:02:39,909 --> 00:02:42,745 Du hast gerade meine Welt erschüttert. 65 00:02:42,829 --> 00:02:44,956 Ich kriege ja nicht mit jedem ein Kind. 66 00:02:45,039 --> 00:02:47,208 Also, was haben wir heute vor, Leute? 67 00:02:47,292 --> 00:02:50,170 Wollt ihr spazieren, eine unsympathische Familie finden 68 00:02:50,253 --> 00:02:52,088 und sie zum Kampf herausfordern? 69 00:02:52,172 --> 00:02:54,757 Eigentlich dachten Derek und ich uns, 70 00:02:54,841 --> 00:02:58,011 wir könnten etwas Zeit unter uns verbringen. 71 00:02:58,094 --> 00:02:59,762 Graham will einen Vater-Sohn-Tag. 72 00:02:59,846 --> 00:03:03,183 Wir gehen zu einem Ratso in LA, damit er sieht, wo ich arbeite. 73 00:03:03,266 --> 00:03:05,727 Er ist gespannt, wie wir Eier auftauen. 74 00:03:06,853 --> 00:03:08,563 Also nicht zu dritt? 75 00:03:08,646 --> 00:03:10,773 Nur ihr zwei? 76 00:03:10,857 --> 00:03:12,400 Jetzt verstehst du es. 77 00:03:12,483 --> 00:03:14,319 Ok. Kein Problem. 78 00:03:14,402 --> 00:03:17,906 Toll. Unterwegs zeige ich dir einen tollen Laden, wo es Benzin gibt. 79 00:03:17,989 --> 00:03:19,449 Eine Tankstelle. 80 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Ich muss tanken. 81 00:03:21,993 --> 00:03:25,330 Ok, Will. Bringen wir dein erstes Date zustande. 82 00:03:29,167 --> 00:03:32,003 Da drüben ist eine Frau, die dich anblickt. 83 00:03:34,339 --> 00:03:37,091 Oh Mann. Sie zieht mich förmlich mit den Augen aus. 84 00:03:37,175 --> 00:03:39,093 Merkt sie, dass ich Radlerhosen trage? 85 00:03:39,177 --> 00:03:40,637 - Radlerhosen? Oh nein. - Gott. 86 00:03:40,720 --> 00:03:42,764 Ich weiß nicht. Ich bin nicht bereit. 87 00:03:42,847 --> 00:03:45,516 Wofür? Kaffee? Denn mehr muss es nicht sein. 88 00:03:45,600 --> 00:03:47,727 - Komm schon. Geh hinüber. - Los. 89 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 Shamone. 90 00:03:53,566 --> 00:03:56,319 Tut mir leid. Ich wollte Hallo sagen. 91 00:03:56,402 --> 00:03:58,780 Shamone ruft Michael Jackson immer. 92 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 Hast du davon gehört? 93 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 Nein. Noch mal von vorn. 94 00:04:02,367 --> 00:04:03,493 Shamone! 95 00:04:04,327 --> 00:04:06,537 Ich fragte mich... 96 00:04:07,580 --> 00:04:10,083 ...ob du ein Date möchtest. 97 00:04:12,001 --> 00:04:13,461 Gott, wir sind gute Freunde. 98 00:04:13,544 --> 00:04:14,837 Das sind wir echt. 99 00:04:14,921 --> 00:04:16,339 Hier, Sexstellungen-Liste. 100 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 - Lies vor! - Na klar. 101 00:04:19,926 --> 00:04:20,802 "Halti rubbi." 102 00:04:21,386 --> 00:04:23,221 "Sitzen und greifen." 103 00:04:23,304 --> 00:04:24,764 "Quetschi-Spaß-Spaß"? 104 00:04:24,847 --> 00:04:26,307 "Herabschauender Will." 105 00:04:26,391 --> 00:04:27,433 "66." 106 00:04:29,477 --> 00:04:33,273 Also Derek und Graham gehen zu Ratso's, 107 00:04:33,356 --> 00:04:34,190 nur die beiden. 108 00:04:34,274 --> 00:04:37,694 Mein eigens hergestelltes Kind schließt mich aus! 109 00:04:37,777 --> 00:04:39,320 Und ich rechnete nicht damit? 110 00:04:39,404 --> 00:04:41,531 Graham ist ein Typ. Derek ist ein Typ. 111 00:04:41,614 --> 00:04:42,448 Ich nicht. 112 00:04:42,532 --> 00:04:45,576 Ich bin nichts gegen Kröten-Aufblasen und Auto-Bastelei. 113 00:04:45,660 --> 00:04:49,455 Hör zu, du hast Graham gehen lassen, also musst du da jetzt durch. 114 00:04:51,666 --> 00:04:53,376 Oh Gott, das ist schrecklich. 115 00:04:53,459 --> 00:04:55,586 Es schmeckt wie Bigfoots Shampoo. 116 00:04:55,670 --> 00:04:57,463 Ich gehe zum Bauernmarkt 117 00:04:57,547 --> 00:04:59,882 und lasse mir von den BH-losen Damen helfen. 118 00:04:59,966 --> 00:05:04,304 Kann ich mitkommen? Ich brauche Ablenkung. Es wird... ein Douglas-Tag. 119 00:05:04,387 --> 00:05:07,890 Es ist mir peinlich, es zu gestehen, aber ich könnte einen gebrauchen. 120 00:05:07,974 --> 00:05:10,727 Ok, Kinder, Angie und ich gehen zum Bauernmarkt, 121 00:05:10,810 --> 00:05:12,520 also hört auf Tony. 122 00:05:14,522 --> 00:05:17,066 Douglas wird niemals gesund essen. 123 00:05:17,150 --> 00:05:20,445 Ja. Vorbei mit Dad. Er ist erledigt. 124 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 Aber wir überleben. 125 00:05:22,488 --> 00:05:23,990 Selbst ohne Haus 126 00:05:24,073 --> 00:05:26,284 haben wir genug Kredit bei Home Depot, 127 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 um alles Nötige selbst zu bauen. 128 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 Aber wie kriegt ihr das alles nach Hause? 129 00:05:31,205 --> 00:05:33,041 Daran haben wir nie gedacht. 130 00:05:33,124 --> 00:05:35,209 Dads Auto hat einen großen Kofferraum. 131 00:05:35,293 --> 00:05:39,464 Oh Gott. Es ist so ein guter Kofferraum! Was, wenn wir den Kofferraum verlieren? 132 00:05:40,798 --> 00:05:43,217 Und wenn es einen Weg gäbe, euren Dad zu retten? 133 00:05:43,301 --> 00:05:45,595 - Und den Kofferraum? - Den Kofferraum, Mann! 134 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Ja, und den Kofferraum. 135 00:05:47,347 --> 00:05:50,475 Wir essen alles Ungesunde, bevor er die Chance dazu hat. 136 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 Alles, was kein Gemüse ist. 137 00:05:54,145 --> 00:05:56,105 Mädels, auf zum Kühlschrank! 138 00:05:59,192 --> 00:06:00,276 Poppy? 139 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 Ich weiß nicht, was Feuer ist. 140 00:06:02,862 --> 00:06:04,739 Du weißt nicht, was Feuer ist? 141 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Miggy, es ist... 142 00:06:08,034 --> 00:06:09,702 Oh Gott. Ich weiß es auch nicht. 143 00:06:09,786 --> 00:06:10,745 Siehst du? 144 00:06:10,828 --> 00:06:12,580 Oh, Gott sei Dank. Themawechsel. 145 00:06:12,663 --> 00:06:14,165 Will, wie war es? 146 00:06:14,248 --> 00:06:16,334 Ich bin so erleichtert. 147 00:06:16,417 --> 00:06:18,461 - Ich hatte ein erstes Date! - Ja! 148 00:06:18,544 --> 00:06:20,546 Als ich es meiner Oma erzählen wollte, 149 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 erkannte sie mich nicht. 150 00:06:22,048 --> 00:06:24,008 Danke, dass ihr mich ermuntert habt. 151 00:06:24,092 --> 00:06:26,594 Traurig. Aber gut, dass du wieder verfügbar bist. 152 00:06:26,677 --> 00:06:27,512 Ja! 153 00:06:27,595 --> 00:06:33,226 Eigentlich nicht verfügbar, denn ich habe eine feste Freundin. 154 00:06:34,227 --> 00:06:35,353 - Was meinst du? - Was? 155 00:06:36,437 --> 00:06:39,190 Willst du die grünsten Bohnen 156 00:06:39,273 --> 00:06:42,068 Baby, dann musst zu zahlen 157 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 Ich bin Bäuerin auf dem Markt 158 00:06:44,904 --> 00:06:47,365 Kaufe all den Brokkoli 159 00:06:47,448 --> 00:06:49,951 Das wirkt bislang nicht wie ein Douglas-Tag. 160 00:06:50,034 --> 00:06:51,702 Wo ist der Bauernmarkt? 161 00:06:53,538 --> 00:06:54,831 Ratso's? 162 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 Ja, wir hätten nie dein Ding getan. 163 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 In Ordnung. 164 00:07:01,087 --> 00:07:02,046 In Ordnung. 165 00:07:02,713 --> 00:07:04,424 "In Ordnung", also "Geh da rein"! 166 00:07:04,507 --> 00:07:06,426 - Sieh nach Graham. - Warum ich? 167 00:07:06,509 --> 00:07:09,971 Weil ich den beiden nicht den Männertag verderben will. 168 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 Geh einfach, bestell etwas und tu, als wäre es ein Zufall. 169 00:07:13,015 --> 00:07:15,643 Komm schon! Das sollte ein Angie-Tag sein! 170 00:07:15,726 --> 00:07:17,770 Im Gegenteil! Das ist das Gegenteil! 171 00:07:17,854 --> 00:07:18,688 Weißt du, was? 172 00:07:18,771 --> 00:07:21,524 Außer mich ewig zu beherbergen und mir 5000 zu leihen, 173 00:07:21,607 --> 00:07:23,151 was hast du je für mich getan? 174 00:07:23,234 --> 00:07:25,820 Murre vor dich hin und steig aus! 175 00:07:30,074 --> 00:07:32,452 Nach einem Date ist sie deine Freundin? 176 00:07:32,535 --> 00:07:34,245 Klar. Sie erfüllt viele Kriterien. 177 00:07:34,328 --> 00:07:38,040 Arbeit in angewandten Wissenschaften, niest leise, hat eine Deutsche Dogge. 178 00:07:38,124 --> 00:07:39,459 Oh, kann ich sie haben? 179 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 - Die Dogge? - Ja. 180 00:07:41,085 --> 00:07:43,296 Ich schätze, nein, aber du kannst sie fragen. 181 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 Da ist sie. Sie hat geparkt. 182 00:07:46,299 --> 00:07:49,510 Man kann sagen, mein Mädchen hat das Steuer in der Hand. 183 00:07:50,136 --> 00:07:52,221 Ok, ich habe ein schlechtes Gefühl dabei. 184 00:07:52,305 --> 00:07:54,223 Geht das nicht zu schnell? 185 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 Oder sie ist cool. 186 00:07:55,475 --> 00:07:57,351 Kann sie Dinge mit den Zehen anheben? 187 00:07:58,269 --> 00:07:59,187 Vielleicht. 188 00:07:59,770 --> 00:08:01,814 Das sind Miggy und Poppy. 189 00:08:01,898 --> 00:08:02,940 - Hi. - Hi. 190 00:08:03,024 --> 00:08:04,025 Kay. 191 00:08:04,984 --> 00:08:05,818 Wie bitte? 192 00:08:05,902 --> 00:08:08,696 Ich bin Kay. Das ist mein zweiter Vorname. 193 00:08:08,779 --> 00:08:13,075 Mein erster ist Olivia. Meine Kollegen nennen mich OKay. 194 00:08:13,659 --> 00:08:15,411 - Witzig. - Warum? 195 00:08:17,663 --> 00:08:19,790 Du arbeitest in angewandten Wissenschaften? 196 00:08:19,874 --> 00:08:23,419 Stimmt. Ich arbeite in einer Fabrik für Winkelmesser und Lineale. 197 00:08:23,503 --> 00:08:25,129 Ich sorge für die Markierungen. 198 00:08:25,213 --> 00:08:26,547 Nicht schlecht. 199 00:08:30,718 --> 00:08:33,262 Also... hast du Hobbys? 200 00:08:33,346 --> 00:08:34,472 Garn... 201 00:08:37,850 --> 00:08:39,018 ...und Kieselsteine. 202 00:08:39,769 --> 00:08:40,770 Ok. 203 00:08:40,853 --> 00:08:42,063 Ich werde husten. 204 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 Erledigt. 205 00:08:45,233 --> 00:08:48,194 Will, können wir kurz da hinten mit dir reden? 206 00:08:48,277 --> 00:08:49,946 Sicher. Kommst du klar? 207 00:08:50,029 --> 00:08:51,906 Ich trinke warmes Wasser. 208 00:08:51,989 --> 00:08:52,907 Super. 209 00:09:04,335 --> 00:09:07,797 Ok, das ist deine feste Freundin? Will, was war so toll an dem Date? 210 00:09:07,880 --> 00:09:10,424 Zunächst einmal war der Film unglaublich. 211 00:09:10,508 --> 00:09:12,218 Zweitens tat ich, was ihr sagtet. 212 00:09:12,301 --> 00:09:14,428 Neues Hemd, Fragen fürs erste Date. 213 00:09:14,512 --> 00:09:17,473 Und wenn ich bei ihr bleibe, muss ich all das nie mehr tun. 214 00:09:17,557 --> 00:09:19,141 Ich hasse erste Dates! 215 00:09:19,225 --> 00:09:20,268 Ich bin so schlecht. 216 00:09:20,351 --> 00:09:21,435 Du sagtest "Shamone". 217 00:09:21,519 --> 00:09:24,814 Zweimal. Und sie ging trotzdem mit mir aus. Einmaliges Glück. 218 00:09:24,897 --> 00:09:27,483 Und das Kostümdesign im Film war unvorstellbar. 219 00:09:27,567 --> 00:09:29,735 Es klingt, als ob du nur den Film mochtest. 220 00:09:30,319 --> 00:09:32,446 Na toll. Sie sabbert. 221 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Ich hole ihr eine Serviette. 222 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 Ok. Wir müssen das in Ordnung bringen. 223 00:09:39,412 --> 00:09:40,663 - Ich habe eine Idee. - Was? 224 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Nicht dafür, aber ich will später daran denken. 225 00:09:45,418 --> 00:09:46,627 Wo warst du so lange? 226 00:09:46,711 --> 00:09:50,006 Tut mir leid. Ich ließ mich einen Moment vom Essen mitreißen. 227 00:09:50,089 --> 00:09:54,093 Ist dir klar, dass sie ein Ei-Sandwich zwischen zwei Donuts haben? 228 00:09:54,677 --> 00:09:55,970 Hast du Graham gesehen? 229 00:09:56,053 --> 00:10:00,808 Ja, und ich sage es dir als Mentor und ehemaliger Vermieter: 230 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 Du solltest lieber nicht da reingehen. 231 00:10:05,313 --> 00:10:07,648 Das ist also ein Putenbrötchen, 232 00:10:07,732 --> 00:10:09,859 ein China-Hühnersalat-Croissant-Sandwich 233 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 und einmal Curry-Pommes. 234 00:10:11,819 --> 00:10:13,112 Biete ihm Ketchup an. 235 00:10:13,195 --> 00:10:16,115 Wollen Sie Ketchup? Nur fünfzig Cent pro Päckchen. 236 00:10:16,907 --> 00:10:18,367 Das werden Sie nicht bereuen. 237 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 Das macht 48,50. 238 00:10:20,036 --> 00:10:21,662 Fahren Sie zur Ratte. 239 00:10:21,746 --> 00:10:22,705 Zusatzverkauf! 240 00:10:24,248 --> 00:10:25,374 Oh, hi, Mom! 241 00:10:25,458 --> 00:10:29,170 He! Große Neuigkeiten, Graham wurde zum Ehren-Fatso ernannt. 242 00:10:29,253 --> 00:10:30,921 So nennen wir unsere Mitarbeiter. 243 00:10:31,005 --> 00:10:33,215 Das ist der beste Tag meines Lebens. 244 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 Ich fliege! 245 00:10:36,844 --> 00:10:38,179 Schlimmer, als ich dachte. 246 00:10:38,804 --> 00:10:40,598 Er mag seinen Dad mehr als mich. 247 00:10:40,681 --> 00:10:42,350 Ich habe dich gewarnt. 248 00:10:42,433 --> 00:10:43,809 Gott, ich liebe Essen. 249 00:10:45,770 --> 00:10:47,438 Das kann nicht gut sein. 250 00:10:47,521 --> 00:10:49,106 Ich schwitze Kekse! 251 00:10:49,190 --> 00:10:51,192 Wir haben noch Mayonnaise und Butter. 252 00:10:51,776 --> 00:10:53,569 Wisst ihr, was wir brauchen? 253 00:10:53,653 --> 00:10:55,946 Verstärkung. Wir brauchen die Schwergewichte. 254 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 Fleisch-Steve. Hunger-Franklin. 255 00:10:58,449 --> 00:11:00,326 Oh Gott, es wird wahr. 256 00:11:00,409 --> 00:11:01,827 Ich habe Gäste zum Essen. 257 00:11:01,911 --> 00:11:03,079 Bleib cool, Banks. 258 00:11:03,162 --> 00:11:06,123 Wenn wir eine Party geben, kriegt unser Dad einen Anfall. 259 00:11:06,207 --> 00:11:09,710 Und wenn nicht, stirbt er, und dann ist euer Kofferraum weg. 260 00:11:09,794 --> 00:11:12,296 Na gut. Aber es muss klein bleiben. 261 00:11:14,256 --> 00:11:15,508 Klingt gut, Tony. 262 00:11:15,591 --> 00:11:19,011 Fleisch-Steve, du siehst wie ein Angus-Steak aus. 263 00:11:19,095 --> 00:11:22,473 Rocco, wo versteckst du nur all das Relish, das du verschlingst? 264 00:11:22,556 --> 00:11:25,267 Louisa, du bist die Anmut selbst. 265 00:11:25,351 --> 00:11:28,020 Darf ich das für meine Eule mitnehmen? 266 00:11:28,104 --> 00:11:29,855 Ja, sicher. Warum nicht? 267 00:11:29,939 --> 00:11:32,358 Nicht nur Kieselsteine und Schotter, 268 00:11:32,441 --> 00:11:35,444 sondern auch Stroh und Heu unterscheiden sich. 269 00:11:36,362 --> 00:11:37,905 Aber es ist so. 270 00:11:37,988 --> 00:11:42,493 Wenn ihr an Heu denkt, die dicken Halme in einer Scheune, 271 00:11:42,576 --> 00:11:45,246 ist das in Wahrheit Stroh. 272 00:11:46,038 --> 00:11:50,084 Heu ist das getrocknete Gras, das in Ballen auf Feldern liegt. 273 00:11:53,379 --> 00:11:54,463 Sind wir tot? 274 00:11:54,547 --> 00:11:56,132 Ich muss zur Toilette. 275 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 Ich muss für kleine Jungs. Redet weiter. 276 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Tut mir leid. Ich bin vom Thema abgekommen. 277 00:12:01,470 --> 00:12:03,347 - Ich redete über Garn. - Oh nein. 278 00:12:03,431 --> 00:12:06,142 Also, Garn kann lang sein... 279 00:12:06,225 --> 00:12:08,144 Kay, reden wir über dich und Will. 280 00:12:08,227 --> 00:12:09,478 Ich wünsche euch Gutes, 281 00:12:09,562 --> 00:12:10,980 aber es geht mir zu schnell. 282 00:12:11,063 --> 00:12:12,898 Ja. Wir sind schon mittendrin. 283 00:12:12,982 --> 00:12:15,735 Ja, also Will ist gerade sehr verletzlich 284 00:12:15,818 --> 00:12:18,612 und ich wollte nur wissen, ob du ihn wirklich magst. 285 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 Ja. Er ist ok. 286 00:12:20,781 --> 00:12:21,824 Er ist ok? 287 00:12:21,907 --> 00:12:23,909 Also, er ist kein Tom Bergeron... 288 00:12:23,993 --> 00:12:27,371 - Wer ist das? - ...aber eine verlässliche Kartoffel. 289 00:12:27,455 --> 00:12:31,250 Wie ein fader Brei, den ich würzen kann, wie ich will. 290 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 Eine Kartoffel? 291 00:12:32,418 --> 00:12:34,336 Schätzchen, hi. Nie im Leben. 292 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Will ist keine Kartoffel. Er ist ein Prinz. 293 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 Er ist ein Erzherzog. 294 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 Du bist die, die ok ist. 295 00:12:39,717 --> 00:12:40,885 Du bist hier fertig. 296 00:12:40,968 --> 00:12:43,179 Wir trennen uns von dir. Will zuliebe. 297 00:12:43,262 --> 00:12:45,181 - Weg hier! - Weg! 298 00:12:45,264 --> 00:12:46,182 'Kay. 299 00:12:47,558 --> 00:12:49,351 Aber kann ich deine Dogge haben? 300 00:12:50,352 --> 00:12:52,646 Nein? Grauenhafte Frau. 301 00:12:53,230 --> 00:12:54,482 Wo ist mein Mädchen? 302 00:12:54,565 --> 00:12:56,567 Es gibt gute und schlechte Neuigkeiten. 303 00:12:56,650 --> 00:12:59,153 Die gute ist, wir haben uns von ihr getrennt. 304 00:12:59,236 --> 00:13:00,112 Was? 305 00:13:00,196 --> 00:13:02,656 Die schlechte ist, ich habe noch keine Dogge. 306 00:13:02,740 --> 00:13:04,617 Was fällt euch ein? 307 00:13:04,700 --> 00:13:07,328 Es musste sein, Will. Du findest eine Bessere. 308 00:13:07,411 --> 00:13:11,081 Sie mag zwar nicht die interessanteste Frau der Welt sein, 309 00:13:11,165 --> 00:13:13,876 aber sie weiß mehr über Kieselsteine als ihr. 310 00:13:13,959 --> 00:13:16,086 Das genügt diesem einsamen Wetteransager. 311 00:13:16,962 --> 00:13:18,047 Ich bin Will Cooper. 312 00:13:18,130 --> 00:13:19,423 Du beendest die Sendung? 313 00:13:19,507 --> 00:13:20,424 Verdammt, ja. 314 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 Shamone, Leute. 315 00:13:23,344 --> 00:13:24,386 Shamone. 316 00:13:25,429 --> 00:13:28,015 Stimmt. Ich wünschte, ich hätte das nicht gesehen. 317 00:13:28,098 --> 00:13:31,393 Es ist verständlich, dass du Panik hast, aber er fährt heute ab. 318 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Das ist nur ein Nachmittag. 319 00:13:32,978 --> 00:13:36,357 Du würdest sogar ein Eidechsennest in deinem Hintern überleben, 320 00:13:36,440 --> 00:13:38,150 wenn es nur einen Nachmittag ist. 321 00:13:38,234 --> 00:13:41,070 Ich weiß nicht, wann diese Situation auftreten würde, 322 00:13:41,153 --> 00:13:43,697 aber... ich weiß, worauf du hinauswillst. 323 00:13:43,781 --> 00:13:45,282 Mom, sieh mal. 324 00:13:45,366 --> 00:13:47,618 In diese Mülleimer passt der ganzen Arm, 325 00:13:47,701 --> 00:13:49,286 weil die Klappe nach oben geht! 326 00:13:49,370 --> 00:13:50,496 Cool. 327 00:13:50,579 --> 00:13:54,208 Und du scheinst deine eigene kleine Uniform bekommen zu haben. 328 00:13:54,291 --> 00:13:55,292 Oh, ja. 329 00:13:55,376 --> 00:13:58,587 Sie ist mir noch etwas zu groß, aber heute bin ich Mini-Tina. 330 00:13:58,671 --> 00:14:00,798 Hier arbeitete mal eine Frau namens Tina 331 00:14:00,881 --> 00:14:03,801 und sie war echt klein, also nannten wir sie Mini. 332 00:14:03,884 --> 00:14:05,302 So nanntet ihr sie echt? 333 00:14:05,386 --> 00:14:06,679 Ja, es ist nicht nett, 334 00:14:06,762 --> 00:14:09,557 aber es gab auch eine andere Tina, die, äh, schwer war, 335 00:14:09,640 --> 00:14:11,433 und "dicke Tina" ging nicht. 336 00:14:11,517 --> 00:14:14,603 Also wurden wir praktisch in die Enge getrieben. 337 00:14:14,687 --> 00:14:15,604 Sieh mal. 338 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 Ich habe Graham alle zwei Wochen eingeteilt. 339 00:14:18,107 --> 00:14:19,733 Ich komme alle zwei Wochen her 340 00:14:19,817 --> 00:14:22,945 und Graham wird zum regelmäßigen Ehren-Fatso. 341 00:14:23,028 --> 00:14:25,781 Wir können ihm sogar Mr. Ratsos Knochen zeigen. 342 00:14:26,991 --> 00:14:27,825 Ja. 343 00:14:29,159 --> 00:14:31,495 Das... seid nur ihr beide, ja? 344 00:14:31,579 --> 00:14:34,164 Ihr macht zusammen euer Ding. 345 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 Ohne mich. 346 00:14:35,666 --> 00:14:37,251 Auf unbestimmte Zeit. 347 00:14:37,334 --> 00:14:38,586 Das wird so ein... 348 00:14:40,504 --> 00:14:41,380 ...Spaß. 349 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 Unglaublich, oder, Mom? Ich werde Tina der Fatso! 350 00:14:44,049 --> 00:14:46,176 Wir passen auf, dass wir das nie sagen. 351 00:14:46,886 --> 00:14:50,681 Mir ist klar, dass das hier eine heikle Familiensituation ist, 352 00:14:50,764 --> 00:14:53,517 aber ich habe vor 20 Minuten die Zwiebeln bestellt 353 00:14:53,601 --> 00:14:55,519 und wollte nur fragen, ob sie kommen. 354 00:14:58,314 --> 00:15:00,649 Ich hätte das Wochenende nie zulassen dürfen. 355 00:15:00,733 --> 00:15:02,401 Plötzlich ist Derek Grahams Held 356 00:15:02,484 --> 00:15:06,155 und ich bin die Mitbewohnerin, Chauffeurin und Schnürsenkel-Lehrerin. 357 00:15:06,238 --> 00:15:08,866 Warum kann das Kind sie noch nicht selbst zubinden? 358 00:15:08,949 --> 00:15:09,825 Es ist Wahnsinn. 359 00:15:09,909 --> 00:15:11,493 Ich bin Schnee von gestern. 360 00:15:11,577 --> 00:15:15,998 Dieselbe alte Mom, die seit 2011 dasselbe Lied singt. 361 00:15:16,081 --> 00:15:18,751 Du-ba-di-du, wisch das ab 362 00:15:18,834 --> 00:15:21,086 Du-ba-di-du, wo ist dein Sweatshirt? 363 00:15:21,170 --> 00:15:22,963 Ja, das kommt nicht in die Charts. 364 00:15:23,047 --> 00:15:26,467 Hör zu, Derek ist nur das glänzende, neue Objekt. 365 00:15:26,550 --> 00:15:28,928 Alles Neue glänzt, nicht wahr? 366 00:15:29,011 --> 00:15:31,597 Autos, Äpfel, polierte Kokosnüsse. 367 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 Aber du... bist beständig. 368 00:15:35,100 --> 00:15:37,186 Du bist der Fels in der Brandung, Angie. 369 00:15:37,269 --> 00:15:40,230 Und er wird immer zu dir zurückkehren. 370 00:15:41,273 --> 00:15:42,316 Das war... 371 00:15:43,192 --> 00:15:44,193 ...wunderschön. 372 00:15:44,944 --> 00:15:46,153 Wo kam das her? 373 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 Ich weiß nicht. Wohl Poppy. 374 00:15:47,988 --> 00:15:48,906 Sie... 375 00:15:49,823 --> 00:15:51,867 ...färbt auf mich ab, nicht wahr? 376 00:15:52,368 --> 00:15:54,161 Was zum Teufel mache ich hier? 377 00:15:54,244 --> 00:15:56,914 Ich habe ihr versprochen, all das aufzugeben. 378 00:15:57,498 --> 00:15:59,249 Das bin ich ihr schuldig. 379 00:15:59,333 --> 00:16:00,709 Douglas... 380 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 Danke. 381 00:16:05,381 --> 00:16:06,423 In Ordnung. 382 00:16:10,010 --> 00:16:11,095 Hier. Lass mich... 383 00:16:11,178 --> 00:16:12,846 So ist's gut. 384 00:16:14,181 --> 00:16:15,224 He, Kumpel. 385 00:16:15,975 --> 00:16:18,143 He, Mom. Ich mache kurz Pause. 386 00:16:18,227 --> 00:16:20,479 Mini-Tina hat in der Pause immer geraucht, 387 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 aber ich lasse nur den Burger gegen die Wand prallen. 388 00:16:23,399 --> 00:16:24,566 Sieh mal. 389 00:16:27,277 --> 00:16:28,821 Das ist wunderbar. 390 00:16:28,904 --> 00:16:32,366 Hör zu. Ich will mit dir reden. 391 00:16:32,449 --> 00:16:33,492 Du sollst wissen, 392 00:16:33,575 --> 00:16:35,661 wenn du alle zwei Wochen kommen willst, 393 00:16:36,662 --> 00:16:37,871 unterstütze ich dich. 394 00:16:37,955 --> 00:16:41,250 Toll. Es wird echt cool, mit Derek abzuhängen. 395 00:16:41,333 --> 00:16:44,128 Normalerweise wäre ich samstags immer mit dir, zu Hause, 396 00:16:44,211 --> 00:16:46,005 und würde mich erholen. 397 00:16:46,088 --> 00:16:49,216 Das ist der Grundstein meiner Selbstfürsorge. 398 00:16:49,299 --> 00:16:51,010 Aber die Zeiten ändern sich. 399 00:16:51,093 --> 00:16:53,345 Die Welt dreht sich immer weiter. 400 00:16:53,429 --> 00:16:56,640 Oh Gott. Mir schnürt sich die Kehle zu. 401 00:16:57,141 --> 00:16:58,600 Ok. Schon gut. 402 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 Kumpel, hör zu, werd mir nicht ohnmächtig. 403 00:17:02,229 --> 00:17:04,773 Du musst nichts tun, was du nicht willst. 404 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 Aber ich will, dass Derek mich mag. 405 00:17:07,568 --> 00:17:09,194 Er soll nicht wieder weggehen. 406 00:17:10,696 --> 00:17:11,947 Oh Mann. 407 00:17:13,198 --> 00:17:14,908 Das traf mich wie ein Schlag. 408 00:17:15,743 --> 00:17:19,580 Hör zu, du bist deinem Dad wichtig... sehr. 409 00:17:19,663 --> 00:17:24,126 Es wird eine Weile dauern, bis wir wissen, wie er in unsere Familie passt, 410 00:17:24,209 --> 00:17:26,420 aber... wir schaffen das schon. 411 00:17:27,129 --> 00:17:29,965 Egal was passiert, ich bleibe an deiner Seite. 412 00:17:36,847 --> 00:17:38,640 He. Ich habe euch gesucht. 413 00:17:38,724 --> 00:17:40,809 Das ist der erste Ort, an dem ich suche. 414 00:17:40,893 --> 00:17:42,102 Warum sage ich das? 415 00:17:42,186 --> 00:17:44,396 Jedenfalls, diese Wochenendsache... 416 00:17:44,480 --> 00:17:45,439 Ja. 417 00:17:46,065 --> 00:17:47,149 Besprechen wir es. 418 00:17:47,232 --> 00:17:50,486 Angie, ich konnte dir sofort vom Gesicht ablesen, das war zu viel. 419 00:17:50,569 --> 00:17:53,822 Ich habe nachgedacht, während ich Haare aus der Fritteuse zog, 420 00:17:53,906 --> 00:17:56,658 und es war nicht gut, es nicht mit dir abzusprechen. 421 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 Ich brachte dich in eine blöde Lage. 422 00:18:00,204 --> 00:18:01,205 Danke. 423 00:18:01,914 --> 00:18:04,249 Schön, dass du dank der Fritteuse darauf kamst. 424 00:18:04,333 --> 00:18:07,795 Vater zu sein ist mir neu und ihr habt schon eine Familie. 425 00:18:07,878 --> 00:18:09,129 Ich nur eine Schildkröte. 426 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Wir sind mehr zusammen, da sie nicht zur Schule geht. 427 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 Aber ich will mich euch nicht aufzwingen. Also... 428 00:18:16,553 --> 00:18:19,056 Warum vertagen wir die Ratso-Idee nicht? 429 00:18:19,139 --> 00:18:20,307 Das klingt gut. 430 00:18:20,390 --> 00:18:24,269 Aber es wird mir fehlen, mit dem größten Blaubeer-Held zu arbeiten. 431 00:18:25,270 --> 00:18:26,438 Ich bin kein Held. 432 00:18:27,106 --> 00:18:29,441 Deine Mom sagte das, damit du mich nicht hasst. 433 00:18:30,818 --> 00:18:32,986 Ich bin gar kein guter Blaubeer-Forscher. 434 00:18:33,070 --> 00:18:36,156 Ich habe Griechenland enttäuscht. 435 00:18:36,240 --> 00:18:37,825 Ich ließ... 436 00:18:38,534 --> 00:18:41,787 ...die Pflücker-Zunft im Stich, als sie mich am meisten brauchten. 437 00:18:42,996 --> 00:18:44,581 Ein echter Held ist deine Mom, 438 00:18:44,665 --> 00:18:47,709 denn während ich sorglos durch die Beerenfelder hüpfte, 439 00:18:48,460 --> 00:18:50,754 kümmerte sich Angie jeden Tag um dich. 440 00:18:52,047 --> 00:18:55,551 Ehrlich gesagt mag ich Blaubeeren gar nicht. 441 00:18:55,634 --> 00:18:57,386 Du kommst direkt zur Sache. 442 00:18:59,346 --> 00:19:03,350 Hör zu, ich bin immer da, wenn du mich sehen willst. 443 00:19:03,433 --> 00:19:04,601 Und ich muss sagen, 444 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 du bist tierisch gut am Drive-Trough-Headset. 445 00:19:14,945 --> 00:19:17,698 Oh Gott, ihr seid beide so fettig. 446 00:19:22,119 --> 00:19:23,704 He. Wie geht's, Will? 447 00:19:23,787 --> 00:19:25,789 Will? 448 00:19:25,873 --> 00:19:27,875 Will? 449 00:19:27,958 --> 00:19:30,002 Will, bist du sauer? Will? 450 00:19:30,085 --> 00:19:31,587 - Er ist es nicht. - Doch, klar! 451 00:19:31,670 --> 00:19:32,921 Ich rede nicht mit euch. 452 00:19:33,005 --> 00:19:34,631 Ihr habt mich von Kay getrennt. 453 00:19:34,715 --> 00:19:36,091 Ruhe, bitte. 454 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 Ok, komm, Miggy. 455 00:19:38,927 --> 00:19:41,889 Will, es tut uns echt leid, ok? 456 00:19:41,972 --> 00:19:43,932 Wir haben nur auf dich aufgepasst. 457 00:19:44,016 --> 00:19:46,643 Gib dich nicht mit der Erstbesten zufrieden. 458 00:19:46,727 --> 00:19:49,146 Warum nicht? Sie war ok. 459 00:19:49,229 --> 00:19:50,522 Ein warmer Körper. 460 00:19:50,606 --> 00:19:53,942 Jetzt muss ich wieder auf die Suche, mit den Hemden und den Fragen, 461 00:19:54,026 --> 00:19:56,445 wie: "Hören wir Jazz?" oder: "Rot oder weiß? 462 00:19:56,528 --> 00:19:59,615 Oh, du magst rot? Ich bin eher ein Weiß-Typ. Und..." 463 00:20:00,365 --> 00:20:04,244 - Du weißt, sie war nicht die Richtige. - Sie ist nicht großzügig. 464 00:20:04,328 --> 00:20:06,455 Du findest eine, die dich zu schätzen weiß. 465 00:20:06,538 --> 00:20:09,291 Wenn du bis dahin warme Körper brauchst, hast du uns. 466 00:20:09,374 --> 00:20:10,209 Ja. 467 00:20:10,918 --> 00:20:12,836 Du hast wohl recht. Danke. 468 00:20:13,587 --> 00:20:16,465 Aber wenn du sagst, du bist ein warmer Körper für mich... 469 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 ...meinst du nicht, du... 470 00:20:17,883 --> 00:20:19,635 - Was tust du? - Das ist ein Gespräch. 471 00:20:20,761 --> 00:20:22,346 He! Sie... 472 00:20:22,429 --> 00:20:24,181 Oh, Nachos. Kann ich die haben? 473 00:20:26,475 --> 00:20:28,852 {\an8}Fleisch-Steve, 474 00:20:28,936 --> 00:20:32,439 {\an8}wenn du deine Pimentos nicht isst, sind deine Oliven nicht alle! 475 00:20:33,023 --> 00:20:36,360 {\an8}Und, Franklin, ich sehe noch nicht den Boden des Mayonnaise-Glases. 476 00:20:36,443 --> 00:20:39,029 {\an8}Ich kann nicht noch mehr Mayonnaise essen. 477 00:20:39,613 --> 00:20:41,031 {\an8}Iss sie, Franklin! 478 00:20:42,950 --> 00:20:43,951 {\an8}Was geht hier vor? 479 00:20:44,034 --> 00:20:46,203 {\an8}Dad, bitte sei nicht böse. 480 00:20:46,286 --> 00:20:48,330 {\an8}Wir essen alles, damit du nicht stirbst. 481 00:20:48,413 --> 00:20:50,499 {\an8}Oh, Mädels, ich werde nicht sterben. 482 00:20:50,582 --> 00:20:53,043 {\an8}Wir hatten Angst, den Kofferraum zu verlieren. 483 00:20:53,126 --> 00:20:55,212 {\an8}Ja. Das passt jede Menge rein. 484 00:20:55,295 --> 00:20:56,838 {\an8}Oh, das ist so süß von euch. 485 00:20:56,922 --> 00:21:01,635 {\an8}Ich dachte ehrlich, niemand hätte bemerkt, wie groß der Kofferraum in dem Auto ist. 486 00:21:01,718 --> 00:21:04,638 {\an8}Ok. Hört alle zu. Die Mädels haben recht. 487 00:21:04,721 --> 00:21:07,307 {\an8}Ihr müsst alles aufessen, sonst esse ich es. 488 00:21:07,391 --> 00:21:08,600 Also weiter so. 489 00:21:08,684 --> 00:21:11,687 Mr. Fogerty, bitte nicht. 490 00:21:11,770 --> 00:21:14,273 Iss die Mayonnaise, Franklin. 491 00:21:15,899 --> 00:21:18,652 {\an8}ECHTE MAYONNAISE 492 00:21:23,740 --> 00:21:26,660 Untertitel von: Anja Wermeling