1 00:00:01,001 --> 00:00:04,796 Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να τα φάω από μικρό σακουλάκι. 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,381 Για να ελέγχουμε την ποσότητα, Ντάγκλας. 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,050 Ο έλεγχος πρόσληψης λίπους που διέταξε ο καρδιολόγος σου... 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ...είναι ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,304 Ο άντρας μου θα τρώει υγιεινά κι εμείς θα τον στηρίξουμε... 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,306 ...γιατί θέλουμε να παραμείνει ζωντανός. 7 00:00:15,390 --> 00:00:18,727 Ξέχασα να σου πω ότι είναι το τελευταίο βράδυ του Ντέρεκ στην πόλη. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,854 Κι επιτέλους βρίσκουμε τον ρυθμό μας. 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 - 'Ετοιμοι; - 'Ετοιμοι. 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,320 Ναι! 11 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Η επόμενη παρτίδα είναι με μύρτιλο. 12 00:00:31,906 --> 00:00:34,367 Κάντε όλοι τις προσαρμογές που χρειάζονται. 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,245 Προσπαθήσαμε να φτιάξουμε τηγανίτα σε σχήμα "Γ" για τον Γκράχαμ... 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,205 ...αλλά κατέληξε να μοιάζει με σβάστικα. 15 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Πάρτε τα, ναζί! Σας φάγαμε για πρωινό! 16 00:00:41,833 --> 00:00:44,294 Ακούγεται μπερδεμένο για το παιδί αλλά είμαι χαρούμενη για σένα. 17 00:00:44,586 --> 00:00:48,214 Δεν είχε καμία απορία το παιδί, όπως που ήταν ο πατέρας μου μια ζωή; 18 00:00:48,339 --> 00:00:51,342 'Οχι, ακόμα του λέμε την ιστορία του επιστήμονα για τα μύρτιλα. 19 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 Ο Ντέρεκ είναι ο πιο διάσημος επιστήμονας μύρτιλων στη Μεσόγειο. 20 00:00:55,096 --> 00:00:57,057 Μετά το έστειλαν στις ΗΠΑ... 21 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 ...για να βοηθήσει τον Ράτσο να λανσάρει νέο κέικ από μύρτιλα. 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,352 Πολύ πειστικό. 23 00:01:01,436 --> 00:01:03,229 Ντάγκλας, τι κάνεις εκεί; 24 00:01:04,189 --> 00:01:06,566 Συγγνώμη, ήθελα ζαμπόν. 25 00:01:13,364 --> 00:01:14,699 'Ηρθαμε να δούμε πώς είσαι... 26 00:01:14,824 --> 00:01:16,451 {\an8}...μετά τον χωρισμό σου με την Τρέισι. 27 00:01:16,576 --> 00:01:19,913 {\an8}Προσπαθώ να ξεχαστώ με το καθάρισμα. 28 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 {\an8}'Οπως έλεγε και η γιαγιάκα μου... 29 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 {\an8}..."'Οσο πιο καθαρά τα πατώματα..." 30 00:01:24,584 --> 00:01:25,835 {\an8}'Εχει κι άλλο; 31 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 {\an8}'Οχι. Συνήθως μετά εξαφανίζεται. 32 00:01:27,796 --> 00:01:29,881 {\an8}Δεν την ήξερα όταν ήταν στα καλά της. 33 00:01:30,924 --> 00:01:31,966 {\an8}Με τι ασχολείσαι εδώ; 34 00:01:32,050 --> 00:01:34,052 {\an8}Σημείωσα στάσεις στο σεξ... 35 00:01:34,219 --> 00:01:36,262 {\an8}...για να μην τις ξεχάσω όταν ξαναβγώ. 36 00:01:36,346 --> 00:01:39,307 {\an8}"Πάνω-κάτω". "Μπρος-πίσω". 37 00:01:39,432 --> 00:01:40,934 {\an8}"Σπρωξιματάκι από πάνω"; 38 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 {\an8}'Ολα αυτά μου ακούγονται τα ίδια. 39 00:01:42,644 --> 00:01:45,105 {\an8}Πιστεύεις ότι θα ξεχάσεις τις στάσεις; 40 00:01:45,188 --> 00:01:46,773 {\an8}Πόσο καιρό σχεδιάζεις να απέχεις; 41 00:01:46,856 --> 00:01:48,942 {\an8}Δεν ξέρω. Μάλλον για πάντα. 42 00:01:49,025 --> 00:01:50,485 {\an8}Τι εννοείς; 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,278 {\an8}Ναι, τι εννοείς; 44 00:01:52,362 --> 00:01:53,571 {\an8}Δεν ξέρω από πρώτα ραντεβού. 45 00:01:54,155 --> 00:01:55,824 {\an8}Οι μόνες που βγήκα μετά τον χωρισμό... 46 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 {\an8}...ήταν η παιδίατρος και το αφεντικό. 47 00:01:57,951 --> 00:02:00,203 {\an8}Δε χρειάστηκε να τις γνωρίσω. 48 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 {\an8}Μπορώ να το πάρω; 49 00:02:01,955 --> 00:02:03,623 {\an8}Αν μπορείς να το πάρεις; 50 00:02:04,415 --> 00:02:06,376 - Εντάξει. - Τέλεια. 51 00:02:06,459 --> 00:02:08,461 {\an8}'Ασε το καθάρισμα κι έλα μαζί μας. 52 00:02:08,545 --> 00:02:10,213 {\an8}Θα σου βρούμε ένα πρώτο ραντεβού. 53 00:02:10,588 --> 00:02:13,216 {\an8}Κάποια για "σπρωξιματάκι". Κατάλαβες. 54 00:02:13,800 --> 00:02:15,176 {\an8}Δεν είμαι έτοιμος ακόμα. 55 00:02:15,260 --> 00:02:17,011 {\an8}Είναι διαφορετικές στάσεις. 56 00:02:17,095 --> 00:02:18,596 {\an8}Απλώς τις έγραψα στην ίδια γραμμή. 57 00:02:18,721 --> 00:02:19,848 {\an8}Ακόμα χειρότερα. 58 00:02:20,515 --> 00:02:23,601 Κάποιοι θα σου πουν να τυλίγεις τα ρούχα σου ή να τα διπλώνεις... 59 00:02:23,685 --> 00:02:28,022 ...αλλά ο πιο αποτελεσματικός τρόπος είναι να τα πετάς όλα μέσα. 60 00:02:29,232 --> 00:02:32,026 Ενδιαφέρον. Και το τσαντάκι με είδη ατομικής περιποίησης; 61 00:02:32,110 --> 00:02:37,991 Αναρωτήσου το εξής. Γιατί να το χρειάζεσαι εφόσον έχεις παπούτσια; 62 00:02:39,909 --> 00:02:42,745 Μόλις ταρακούνησες τον κόσμο μου. 63 00:02:42,829 --> 00:02:44,914 Βλέπεις; Δεν έκανα παιδί με έναν τυχαίο. 64 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 Τι σχέδια έχουμε για σήμερα; 65 00:02:47,250 --> 00:02:49,836 Θέλετε να βρούμε μια οικογένεια που δε γουστάρουμε... 66 00:02:49,919 --> 00:02:52,088 ...και να την προκαλέσουμε σε καβγά; 67 00:02:52,255 --> 00:02:57,594 Λέγαμε με τον Ντέρεκ να περάσουμε λίγο χρόνο μόνοι μας. 68 00:02:58,052 --> 00:02:59,762 Ο Γκράχαμ ήθελε μια μέρα πατέρα-γιου... 69 00:02:59,846 --> 00:03:03,183 ...οπότε έλεγα να τον πάω σε ένα Ράτσος για να δει πού δουλεύω. 70 00:03:03,266 --> 00:03:05,727 Ανυπομονεί να δει πώς αποψύχουμε τα αυγά μας. 71 00:03:05,810 --> 00:03:10,315 Οπότε δε θα είμαστε οι τρεις μας; Μόνο οι δυο σας; 72 00:03:10,982 --> 00:03:12,400 Τώρα το πιάνεις το νόημα. 73 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 - Εντάξει. Τέλεια! - Ωραία. 74 00:03:14,903 --> 00:03:17,780 Στον δρόμο θα σου δείξω ένα φοβερό μέρος να πάρεις βενζίνη. 75 00:03:18,281 --> 00:03:20,491 'Ενα πρατήριο. Πρέπει να βάλω βενζίνη. 76 00:03:22,076 --> 00:03:25,079 Εντάξει, Γουίλ. Ας σου βρούμε ένα πρώτο ραντεβού. 77 00:03:29,667 --> 00:03:32,587 Μια γυναίκα εκεί πίσω σε κοζάρει. 78 00:03:35,173 --> 00:03:37,258 Με γδύνει με τα μάτια της. 79 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 Λες να κατάλαβε ότι φοράω κολάν ποδηλασίας; 80 00:03:39,302 --> 00:03:42,639 - Φοράς κολάν ποδηλασίας; - Δε νιώθω έτοιμος, παιδιά. 81 00:03:42,764 --> 00:03:45,683 Για τι; Για έναν καφέ; Μόνο αυτό θα είναι. 82 00:03:45,892 --> 00:03:47,894 - 'Αντε, πήγαινε. - Πήγαινε, πήγαινε. 83 00:03:52,565 --> 00:03:56,319 Σαμόν! Συγγνώμη, ήθελα να πω, γεια! 84 00:03:56,444 --> 00:03:59,072 "Σαμόν" είναι αυτό που φωνάζει ο Μάικλ Τζάκσον. 85 00:03:59,864 --> 00:04:02,283 'Εμαθες τι του συνέβη; Όχι; Πάμε πάλι από την αρχή. 86 00:04:02,367 --> 00:04:04,285 Σαμόν! 87 00:04:04,535 --> 00:04:09,916 Αναρωτιόμουν αν θα ήθελες να βγούμε ραντεβού. 88 00:04:11,834 --> 00:04:14,837 - Είμαστε πολύ καλοί φίλοι. - 'Οντως. 89 00:04:14,921 --> 00:04:16,839 Πήρα τη λίστα του με τις στάσεις του σεξ. 90 00:04:16,923 --> 00:04:19,133 - Διάβασέ την. - 'Εγινε. 91 00:04:20,009 --> 00:04:21,469 "Αγκαλιασμένα τριψιματάκια". 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,346 "Κάτσε και φτάσε". 93 00:04:23,429 --> 00:04:24,889 "Ζουληχτή διασκέδαση." 94 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 "Κατωφερής κοιτάζοντας τον Γουίλ". 95 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 "66". 96 00:04:29,477 --> 00:04:34,190 Ο Ντέρεκ και ο Γκράχαμ θα πάνε στο Ράτσος οι δυο τους. 97 00:04:34,274 --> 00:04:37,694 Με άφησε στην απ' έξω το άτομο που μεγάλωσα από την αρχή. 98 00:04:37,777 --> 00:04:39,612 Πώς και δεν το προέβλεψα αυτό; 99 00:04:39,737 --> 00:04:41,739 Ο Γκράχαμ είναι αγόρι. Ο Ντέρεκ είναι αγόρι. 100 00:04:41,823 --> 00:04:45,576 Πώς να ανταγωνισθώ στο φούσκωμα βατράχων και στο καβάλημα φτιαγμένων; 101 00:04:45,660 --> 00:04:49,622 'Αφησες τον Γκράχαμ να φύγει οπότε τώρα ξεπέρασέ το. 102 00:04:51,916 --> 00:04:55,586 Είναι απαίσιο. Σαν το σαμπουάν του Μεγαλοπόδαρου. 103 00:04:55,670 --> 00:04:59,882 Θα πάω λαϊκή και θα αφήσω κάποια χωρίς σουτιέν να με βοηθήσει. 104 00:04:59,966 --> 00:05:04,304 Να έρθω; Θέλω να ξεχαστώ. Θα είναι η "μέρα του Ντάγκλας". 105 00:05:04,887 --> 00:05:08,182 Ντρέπομαι που το παραδέχομαι αλλά χρειάζομαι μια τέτοια μέρα. 106 00:05:08,308 --> 00:05:12,645 Παιδιά, πάμε με την 'Αντζη στη λαϊκή. Αφήνω υπεύθυνο τον Τόνι. 107 00:05:15,023 --> 00:05:17,066 Αποκλείεται να κρατηθεί με την υγιεινή διατροφή. 108 00:05:17,150 --> 00:05:20,153 Ναι. Τέλος ο μπαμπάς μας. Πάει... 109 00:05:20,486 --> 00:05:22,405 Θα επιβιώσουμε. 110 00:05:22,488 --> 00:05:26,451 Ακόμα κι αν χάσουμε το σπίτι έχουμε αρκετές δωροεπιταγές στο Home Depot... 111 00:05:26,576 --> 00:05:28,578 ...για να φτιάξουμε ό,τι χρειαζόμαστε. 112 00:05:28,661 --> 00:05:32,999 - Σε τι σπίτι θα τα βάλετε; - Δεν το σκεφτήκαμε αυτό. 113 00:05:33,124 --> 00:05:35,209 Το αυτοκίνητο του μπαμπά έχει μεγάλο πορτ μπαγκάζ. 114 00:05:35,793 --> 00:05:40,298 Είναι τόσο καλό πορτ μπαγκάζ. Τι θα γίνει αν το χάσουμε; 115 00:05:40,923 --> 00:05:43,509 Αν σας έλεγα ότι υπάρχει τρόπος να σώσετε τον πατέρα σας 116 00:05:43,718 --> 00:05:45,845 - Και το πορτ μπαγκάζ; - Τι θα γίνει με το πορτ μπαγκάζ; 117 00:05:45,928 --> 00:05:47,597 Ναι, και το πορτ μπαγκάζ. 118 00:05:47,930 --> 00:05:49,974 Θα φάμε όλα τα λιπαρά φαγητά πριν το κάνει αυτός. 119 00:05:50,099 --> 00:05:53,436 Οτιδήποτε δεν είναι λαχανικό. 120 00:05:54,437 --> 00:05:56,731 Κορίτσια, πάμε στο ψυγείο! 121 00:05:59,442 --> 00:06:01,486 - Πόπι; - Ναι; 122 00:06:01,569 --> 00:06:04,489 - Δεν ξέρω τι είναι η φωτιά. - Δεν ξέρεις τι είναι η φωτιά; 123 00:06:05,198 --> 00:06:07,200 Μίγκι, είναι απλώς... 124 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 - Ούτε κι εγώ ξέρω. - Βλέπεις; 125 00:06:11,037 --> 00:06:12,830 Πάλι καλά. Δε θέλω να το σκέφτομαι άλλο αυτό. 126 00:06:12,914 --> 00:06:16,292 - Γουίλ, πώς πήγε. - Είμαι τόσο ανακουφισμένος. 127 00:06:16,417 --> 00:06:18,628 Τα κατάφερα! 'Εκλεισα ένα πρώτο ραντεβού! 128 00:06:18,711 --> 00:06:22,215 Κάλεσα και τη γιαγιούλα μου να της το πω, αλλά δε θυμάται ποιος είμαι. 129 00:06:22,298 --> 00:06:24,217 Σε ευχαριστώ που με αναγκάσατε να το κάνω αυτό. 130 00:06:24,717 --> 00:06:27,220 Λυπάμαι για την οικογένειά σου αλλά χαίρομαι που επανήλθες. 131 00:06:27,595 --> 00:06:33,226 Δεν επανήλθα ακριβώς γιατί είμαι σε σοβαρή σχέση τώρα. 132 00:06:34,352 --> 00:06:36,354 - Τι εννοείς; - Τι εννοείς; 133 00:06:36,938 --> 00:06:39,607 Αν θες πιο πράσινα φασόλια 134 00:06:39,690 --> 00:06:42,193 Θα πρέπει να τα πληρώσεις 135 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Είμαι αγρότης στη λαϊκή 136 00:06:44,862 --> 00:06:47,365 Θα αγοράσω όλο το μπρόκολο 137 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 Δε μου μοιάζει με "μέρα του Ντάγκλας" μέχρι στιγμής. 138 00:06:50,034 --> 00:06:51,702 Πού είναι αυτή η λαϊκή; 139 00:06:54,038 --> 00:06:56,833 - Στο Ράτσος; - Ναι. Σιγά μην κάναμε το δικό σου. 140 00:06:59,627 --> 00:07:00,920 Εντάξει. 141 00:07:01,379 --> 00:07:02,922 Εντάξει. 142 00:07:03,047 --> 00:07:05,174 "Εντάξει" όπως λέμε "πήγαινε μέσα"! 143 00:07:05,258 --> 00:07:07,093 - Πήγαινε να δεις τι κάνει ο Γκράχαμ. - Γιατί εγώ; 144 00:07:07,176 --> 00:07:09,971 Γιατί δε θέλω να είμαι αυτή που θα τους χαλάσει τη μέρα. 145 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 Μπες μέσα, παρήγγειλε κάτι και προσποιήσου ότι ήταν τυχαίο. 146 00:07:13,015 --> 00:07:15,643 'Αντε! Υποτίθεται είναι η "μέρα της 'Αντζη". 147 00:07:15,726 --> 00:07:17,770 Το αντίθετο. Είναι το αντίθετο! 148 00:07:17,979 --> 00:07:21,983 Εκτός του ότι ζω σπίτι σου και μου δάνεισες 5.000... 149 00:07:22,066 --> 00:07:23,776 ...τι έχεις κάνει για μένα; 150 00:07:23,860 --> 00:07:25,820 Σταμάτα τη μουρμούρα και βγες από το αμάξι. 151 00:07:30,324 --> 00:07:34,495 - 'Ενα ραντεβού κι έγινε κορίτσι σου; - Γιατί όχι; Είναι τέλεια για μένα. 152 00:07:34,579 --> 00:07:36,998 Δουλεύει πάνω στις εφαρμοσμένες επιστήμες, φτερνίζεται ήσυχα... 153 00:07:37,081 --> 00:07:38,875 - Κι έχει έναν Μολοσσό. - Μπορώ να τον πάρω; 154 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 - Τον Μολοσσό; - Ναι. 155 00:07:41,544 --> 00:07:43,880 Φαντάζομαι ότι θα σου πει όχι, αλλά μπορείς να την ρωτήσεις. 156 00:07:44,922 --> 00:07:49,552 Να 'τη. Πήγε να παρκάρει. Ναι, το κορίτσι μου οδηγεί. 157 00:07:50,678 --> 00:07:54,307 Έχω κακό προαίσθημα για αυτό. Δεν το πάει πολύ γρήγορα; 158 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 'Ισως είναι φοβερή. 'Ισως να μπορεί να σηκώσει πράγματα με τα πόδια. 159 00:07:58,269 --> 00:07:59,353 Ναι. 160 00:07:59,437 --> 00:08:01,898 Από εδώ ο Μίγκι και η Πόπι. 161 00:08:01,981 --> 00:08:03,065 - Γεια. - Κέι. 162 00:08:04,942 --> 00:08:06,986 - Συγγνώμη; - Είμαι η Κέι. 163 00:08:07,069 --> 00:08:10,323 Βασικά είναι το δεύτερο μου όνομα. Το πρώτο μου είναι Ολίβια. 164 00:08:10,823 --> 00:08:13,075 Οι συνάδελφοι με φωνάζουν Οκέι. 165 00:08:13,910 --> 00:08:15,995 - Απίστευτο. - Γιατί; 166 00:08:16,996 --> 00:08:20,291 Ο Γουίλ μάς είπε ότι δουλεύεις επάνω στις εφαρμοσμένες επιστήμες. 167 00:08:20,374 --> 00:08:23,503 Σωστά. Εργάζομαι σε εργοστάσιο που φτιάχνει μοιρογνωμόνια και χάρακες. 168 00:08:23,586 --> 00:08:27,131 - Είμαι υπεύθυνη σήμανσης. - Αυτό είναι κάτι. 169 00:08:30,801 --> 00:08:34,472 - 'Εχεις κάποιο χόμπι; - Νήματα... 170 00:08:37,892 --> 00:08:39,894 ...και χαλίκια. 171 00:08:40,186 --> 00:08:42,355 - Εντάξει. - Θα βήξω. 172 00:08:43,564 --> 00:08:44,398 Το έκανα. 173 00:08:45,775 --> 00:08:49,946 - Γουίλ, μπορούμε να σου μιλήσουμε; - Φυσικά. Θα είσαι εντάξει; 174 00:08:50,154 --> 00:08:53,032 - Θα πιω λίγο ζεστό νερό. - Υπέροχα. 175 00:09:04,335 --> 00:09:08,297 Αυτή είναι η σοβαρή σου σχέση; Τι το φοβερό έχει αυτό το ραντεβού; 176 00:09:08,381 --> 00:09:10,591 Αρχικά, η ταινία ήταν εκπληκτική. 177 00:09:10,758 --> 00:09:14,428 Και δεύτερον, έκανα ό,τι μου είπες να κάνω. Τα νέα πουκάμισα, τις ερωτήσεις. 178 00:09:14,512 --> 00:09:17,640 Αν μείνω μαζί της δε θα χρειαστεί να τα ξανακάνω αυτά. 179 00:09:17,807 --> 00:09:20,268 Δε θέλω άλλα πρώτα ραντεβού. Είδατε πόσο κακός είμαι σε αυτά. 180 00:09:20,851 --> 00:09:23,521 - Είπες "σαμόν" δύο φορές. - Και παρόλα αυτά, βγήκε μαζί μου. 181 00:09:23,646 --> 00:09:25,022 Δε θα υπάρξω ξανά τόσο τυχερός. 182 00:09:25,106 --> 00:09:27,483 Επίσης δε θα πίστευες τι κοστούμια είχαν στην ταινία. 183 00:09:27,567 --> 00:09:30,319 Μου ακούγεται σαν απλώς να σου άρεσε πάρα πολύ η ταινία. 184 00:09:31,237 --> 00:09:34,657 Τέλεια. Της έσταξε νερό. Πάω να της δώσω ένα χαρτομάντιλο. 185 00:09:35,658 --> 00:09:38,369 Μάλιστα. Καλά θα κάνουμε να το φτιάξουμε αυτό. 186 00:09:38,703 --> 00:09:40,871 - 'Εχω μια ιδέα. - Τι; 187 00:09:40,955 --> 00:09:43,457 Δεν έχει να κάνει με αυτό, απλώς δε θέλω να την ξεχάσω αργότερα. 188 00:09:44,917 --> 00:09:49,922 - Γιατί άργησες τόσο; - Συγγνώμη. Έμπλεξα λίγο με το φαγητό. 189 00:09:50,256 --> 00:09:54,093 Συνειδητοποιείς ότι έχουν σάντουιτς με αυγό ανάμεσα σε δύο ντόνατ; 190 00:09:54,176 --> 00:09:55,970 'Ελεγξες τον Γκράχαμ; 191 00:09:56,053 --> 00:10:00,808 Ναι, κι έχω να σου πω ως μέντορας και πρώην νοικάρης σου... 192 00:10:00,891 --> 00:10:03,603 ...δε θες να πας εκεί μέσα. 193 00:10:05,855 --> 00:10:08,566 Οπότε έχουμε ένα μπισκότο σε σχήμα ποδιού γαλοπούλας... 194 00:10:09,025 --> 00:10:11,777 ...μία κινεζική σαλάτα με κοτόπουλο, ένα σάντουιτς κρουασάν και πατάτες. 195 00:10:12,320 --> 00:10:13,571 Πούλησέ του και κέτσαπ. 196 00:10:13,654 --> 00:10:16,282 Θέλετε κέτσαπ με όλα αυτά; Μόνο 50 σεντ το φακελάκι. 197 00:10:17,116 --> 00:10:20,536 Δε θα το μετανιώσετε. Σύνολο $48,50. 198 00:10:20,620 --> 00:10:22,872 - Πηγαίνετε στο πάρκινγκ. - Έγινε πώληση! 199 00:10:24,415 --> 00:10:26,459 - Γεια σου, μαμά! - Γεια! 200 00:10:26,667 --> 00:10:31,047 Κάνανε τον Γκράχαμ επίτιμο Χοντρούλη. Έτσι αποκαλούμε τους εργαζόμενους. 201 00:10:31,213 --> 00:10:33,174 Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 202 00:10:33,299 --> 00:10:34,842 Τα πάω τέλεια! 203 00:10:36,844 --> 00:10:38,596 Είναι χειρότερα από όσο νόμιζα. 204 00:10:38,763 --> 00:10:42,516 - Συμπαθεί πιο πολύ τον μπαμπά του. - Σε προειδοποίησα. 205 00:10:42,850 --> 00:10:44,435 Λατρεύω το φαγητό. 206 00:10:46,395 --> 00:10:49,231 Δεν αντέχω άλλο. Ιδρώνω μπισκοτίλα. 207 00:10:49,315 --> 00:10:51,192 Πρέπει να φάμε όλη τη μαγιονέζα και το βούτυρο. 208 00:10:51,275 --> 00:10:56,447 Ξέρετε τι χρειαζόμαστε; Ενισχύσεις. να φέρουμε το βαρύ πυροβολικό. 209 00:10:56,530 --> 00:11:00,534 Τον Χοντρο-Στήβι, τον Πεινασμένο Φράνκλιν. Γίνεται πραγματικότητα! 210 00:11:00,701 --> 00:11:03,162 - Θα οργανώσω ένα δείπνο. - Χαλάρωσε λίγο. 211 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 Αν διοργανώσουμε δείπνο ο πατέρας μου θα φρικάρει. 212 00:11:06,707 --> 00:11:09,710 Κι αν δεν το κάνουμε θα πεθάνει, και αντίο και το πορτ μπαγκάζ σας. 213 00:11:09,794 --> 00:11:12,296 Εντάξει, αλλά θα καλέσουμε λίγο κόσμο. 214 00:11:14,256 --> 00:11:15,966 Πολύ ωραία, Τόνι. 215 00:11:16,092 --> 00:11:22,473 Χοντρο-Στηβ, δείχνεις υπέροχος. Ρόκο, είσαι γεμάτος καρυκεύματα. 216 00:11:22,556 --> 00:11:25,267 Λουίσα, είσαι φανταστική. 217 00:11:25,351 --> 00:11:28,020 Μπορώ να το πάω στην κουκουβάγια μου; 218 00:11:28,104 --> 00:11:29,855 Φυσικά, γιατί όχι; 219 00:11:29,939 --> 00:11:32,274 Δεν είναι μόνο τα χαλίκια και τα αμμοχάλικα διαφορετικά... 220 00:11:32,358 --> 00:11:35,986 ...αλλά και το άχυρο και το σανό. 221 00:11:36,320 --> 00:11:39,865 Το απίστευτο είναι ότι όταν κάποιος σκέφτεται το άχυρο... 222 00:11:39,949 --> 00:11:42,576 ...το παχύ που βλέπεις σε στάβλους... 223 00:11:42,660 --> 00:11:45,621 ...στην ουσία είναι σανό. 224 00:11:46,080 --> 00:11:50,668 'Αχυρο είναι το αποξηραμένο γρασίδι που βλέπουμε σε μπάλες στους αγρούς. 225 00:11:53,546 --> 00:11:56,006 - 'Εχουμε πεθάνει; - Πρέπει να πάω στο μπάνιο. 226 00:11:56,132 --> 00:11:58,718 Πρέπει να δημιουργήσω νερό. Εσείς συνεχίστε. 227 00:11:58,801 --> 00:12:03,013 Συγγνώμη, ξέχασα τι έλεγα. Ναι, μιλούσα για κλωστές. 228 00:12:03,139 --> 00:12:08,144 - Οι κλωστές μπορεί να είναι μακριές... - Ας μιλήσουμε για σένα και τον Γουίλ. 229 00:12:08,227 --> 00:12:11,564 Θέλω να καταλάβω αλλά όλα αυτά μου φαίνονται βιαστικά. 230 00:12:11,647 --> 00:12:12,898 Ναι, ακριβώς. 231 00:12:12,982 --> 00:12:18,612 Περνάει μια ευαίσθητη φάση και θέλω να ξέρω ότι πραγματικά σου αρέσει. 232 00:12:18,696 --> 00:12:20,740 Ναι, μια χαρά είναι. 233 00:12:20,865 --> 00:12:23,701 - Αυτός είναι μια χαρά; - Δεν είναι και ο Τομ Μπέργκερον... 234 00:12:23,993 --> 00:12:26,579 - Ποιος είναι αυτός; - ...αλλά φαίνεται αξιόπιστος. 235 00:12:26,662 --> 00:12:31,250 Σαν μια πατάτα που μπορώ να την καρυκεύσω όπως θέλω. 236 00:12:31,333 --> 00:12:34,837 Μια πατάτα; 'Οχι, γλυκιά μου. Αποκλείεται. 237 00:12:34,920 --> 00:12:37,298 Ο Γουίλ δεν είναι πατάτα. Ο Γουίλ είναι πρίγκιπας. 238 00:12:37,381 --> 00:12:39,633 Είναι αρχιδούκας. Εσύ είσαι "μια χαρά". Εσύ είσαι αυτή. 239 00:12:40,342 --> 00:12:43,846 Αυτό ήταν, τα χαλάμε μαζί σου. Ο Γουίλ δε θα συμβιβαστεί. 240 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 - Οπότε έφυγες! - 'Εφυγες! 241 00:12:47,725 --> 00:12:49,602 Μπορώ να έχω τον Μολοσσό σου; 242 00:12:50,352 --> 00:12:52,646 'Οχι; Τι απαίσια γυναίκα. 243 00:12:53,230 --> 00:12:56,358 - Πού είναι το κορίτσι μου; - Έχουμε καλά και κακά νέα. 244 00:12:56,525 --> 00:12:59,153 Τα καλά νέα είναι ότι τα χαλάσαμε εμείς μαζί της για σένα. 245 00:12:59,236 --> 00:13:01,155 - Τι; - Τα κακά νέα είναι... 246 00:13:01,280 --> 00:13:03,240 ...ότι ακόμα δεν έχω Μολοσσό. 247 00:13:03,824 --> 00:13:08,329 - Γιατί το κάνατε αυτό; - Έπρεπε. Μπορείς πολύ καλύτερα. 248 00:13:08,621 --> 00:13:11,165 'Ισως να μην είναι η πιο ενδιαφέρουσα γυναίκα στον κόσμο... 249 00:13:11,290 --> 00:13:13,876 ...αλλά έμαθα πιο πολλά για τα χαλίκια από αυτήν παρά από εσάς. 250 00:13:13,959 --> 00:13:16,670 Κι ίσως αυτό να είναι αρκετό για αυτόν τον μοναχικό μετεωρολόγο. 251 00:13:17,046 --> 00:13:19,423 - Είμαι ο Γουίλ Κούπερ. - Κλείνεις εκπομπή σε εμάς; 252 00:13:19,507 --> 00:13:22,676 Εννοείτε και το κάνω. Σαμόν, παιδιά. 253 00:13:23,511 --> 00:13:24,637 Σαμόν. 254 00:13:25,429 --> 00:13:28,015 Είχες δίκιο. Μακάρι να μην το είχα δει αυτό. 255 00:13:28,098 --> 00:13:31,393 Ξέρω ότι φρικάρεις και το κατανοώ, αλλά φεύγει απόψε. 256 00:13:31,477 --> 00:13:33,479 Αυτό είναι μόνο για ένα απόγευμα. 257 00:13:33,562 --> 00:13:38,150 Υπομένεις και σαύρα να φτιάχνει φωλιά στον κώλο σου για ένα απόγευμα. 258 00:13:38,234 --> 00:13:41,320 Δεν ξέρω πώς θα μπορούσε να γίνει αυτό... 259 00:13:41,445 --> 00:13:45,449 - ...μάλλον καταλαβαίνω τι εννοείς. - Μαμά, δες εδώ. 260 00:13:45,533 --> 00:13:49,286 'Εχουν κάδους που μπορείς να βάλεις το χέρι σου, γιατί το καπάκι κρέμεται! 261 00:13:49,370 --> 00:13:54,208 Φοβερό. Βλέπω ότι έχεις και τη δική σου μικρή στολή. 262 00:13:54,291 --> 00:13:58,587 Ναι. Είναι λίγο μεγάλη αλλά σήμερα είμαι η "Μικρή" Τίνα. 263 00:13:58,671 --> 00:14:01,715 Δούλευε εδώ μια γυναίκα που την έλεγαν Τίνα και ήταν πολύ μικρή... 264 00:14:01,799 --> 00:14:03,801 ...εξού και το "Μικρή" Τίνα. 265 00:14:03,884 --> 00:14:06,804 - 'Οντως τη λέγατε έτσι; - Ναι. Δεν ακούγεται σωστό... 266 00:14:06,887 --> 00:14:09,890 ...αλλά υπήρχε και μία άλλη Τίνα που ήταν πολύ βαριά... 267 00:14:10,015 --> 00:14:12,268 ...και δε θέλαμε να τη λέμε "Μεγάλη" Τίνα. 268 00:14:12,518 --> 00:14:14,562 Οπότε βρεθήκαμε σε δύσκολη θέση. 269 00:14:14,895 --> 00:14:18,357 Κοίτα, έβαλα τον Γκράχαμ για δουλειά κάθε δεύτερο Σαββατοκύριακο. 270 00:14:18,607 --> 00:14:22,945 Θα έρχομαι δύο φορές το μήνα και ο Γκράχαμ θα γίνει μόνιμος Χοντρός. 271 00:14:23,028 --> 00:14:25,781 Αν θέλει, μπορεί να δει πού κρατάμε τα κόκαλα του κύριου Ράτσο. 272 00:14:26,991 --> 00:14:28,367 Ναι... 273 00:14:29,910 --> 00:14:34,164 Θα είστε οι δυο σας, σωστά; Μαζί, να κάνετε πράγματα. 274 00:14:34,248 --> 00:14:38,878 Χωρίς εμένα. Για πάντα. Αυτό θα είναι τόσο... 275 00:14:40,629 --> 00:14:42,548 - ...διασκεδαστικό. - Το πιστεύεις, μαμά; 276 00:14:42,673 --> 00:14:44,466 Θα είμαι η Τίνα η Χοντρή! 277 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 'Οχι, όχι. Δεν το λέμε ποτέ αυτό. 278 00:14:46,886 --> 00:14:50,681 Από ό,τι βλέπω είμαι μπροστά σε μία οικογενειακή κατάσταση... 279 00:14:50,764 --> 00:14:53,475 ...αλλά παρήγγειλα τα μπαστουνάκια κρεμμυδιού πριν από 20 λεπτά... 280 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 ...και θέλω να σιγουρευτώ ότι ετοιμάζονται. 281 00:14:58,314 --> 00:15:00,649 Δεν έπρεπε να το αφήσω να συμβεί αυτό. 282 00:15:00,733 --> 00:15:05,988 Ξαφνικά ο Ντέρεκ είναι ο ήρωας του κι εγώ προπονήτρια δεσίματος κορδονιών. 283 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 Πώς γίνεται να μην ξέρει ακόμα πώς να δέσει τα κορδόνια του; 284 00:15:08,949 --> 00:15:11,744 - Είναι τρελό. - Μάλλον απλώς πάλιωσα. 285 00:15:11,827 --> 00:15:15,873 Η μαμά που τραγουδά το ίδιο τραγούδι από το 2011. 286 00:15:15,998 --> 00:15:18,709 Ντου-μπα-ντι-ντου, σκουπίσου 287 00:15:18,792 --> 00:15:21,086 Ντου-μπα-ντι-ντου πού είναι το φούτερ σου 288 00:15:21,170 --> 00:15:23,714 Ναι, δε θα μπει στα τσαρτς. 289 00:15:23,797 --> 00:15:26,800 Ο Ντέρεκ είναι απλώς το νέο γυαλιστερό αντικείμενο. 290 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 'Ο,τι είναι καινούριο, λάμπει. Σωστά; 291 00:15:29,053 --> 00:15:34,183 Αμάξια, μήλα, γυαλισμένες καρύδες. Εσύ, όμως, είσαι το σταθερό. 292 00:15:35,434 --> 00:15:37,770 Είσαι ο βράχος του, 'Αντζη. 293 00:15:38,103 --> 00:15:40,064 Πάντα θα επιστρέφει σε σένα. 294 00:15:41,190 --> 00:15:42,983 Αυτό ήταν... 295 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 ...υπέροχο. 296 00:15:45,319 --> 00:15:48,822 - Πώς το σκέφτηκες αυτό; - Δεν ξέρω. 'Ισως εξαιτίας της Πόπι. 297 00:15:49,823 --> 00:15:52,034 Με κάνει πιο ευαίσθητο, έτσι; 298 00:15:52,618 --> 00:15:55,871 Τι κάνω; Της υποσχέθηκα να τα κόψω όλα αυτά. 299 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 Της το χρωστάω. 300 00:15:59,291 --> 00:16:02,044 Ντάγκλας, σε ευχαριστώ. 301 00:16:05,381 --> 00:16:06,882 Εντάξει. 302 00:16:10,344 --> 00:16:13,430 Περίμενε, κάτσε να σε... Ορίστε. 303 00:16:14,181 --> 00:16:18,560 - Γεια σου, φιλαράκο. - Γεια σου, μαμά. Κάνω διάλειμμα. 304 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Μου είπαν ότι η "Μικρή" Τίνα συνήθως κάπνιζε στα διαλείμματα... 305 00:16:21,188 --> 00:16:23,357 ...αλλά εγώ απλώς πετάω αυτό το μπέργκερ στον τοίχο. 306 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 Κοίτα εδώ. 307 00:16:27,528 --> 00:16:29,196 Φοβερό! 308 00:16:29,488 --> 00:16:32,366 'Ηθελα να σου μιλήσω. 309 00:16:32,449 --> 00:16:37,871 Αν θες να έρχεσαι εδώ, σε υποστηρίζω πλήρως. 310 00:16:38,247 --> 00:16:41,333 Ωραία. Θα είναι φοβερά να κάνω παρέα με τον Ντέρεκ. 311 00:16:41,542 --> 00:16:45,671 Συνήθως τα Σάββατα είμαστε μαζί και φορτίζω τις μπαταρίες μου. 312 00:16:46,130 --> 00:16:49,216 Κάτι που θεωρώ είναι η βάση της ρουτίνας αυτο-φροντίδας μου. 313 00:16:49,550 --> 00:16:53,220 Τα πράγματα όμως αλλάζουν. 'Ολος ο κόσμος γυρνάει συνεχώς. 314 00:16:53,971 --> 00:16:56,640 Θεέ μου. Πρήζεται ο λαιμός μου. 315 00:16:56,724 --> 00:17:01,562 Μια χαρά είσαι, φιλαράκο. Μη μου λιποθυμήσεις. 316 00:17:02,271 --> 00:17:04,773 Δε χρειάζεται να κάνεις τίποτα που δε θες να κάνεις. 317 00:17:05,357 --> 00:17:06,984 Θέλω να με συμπαθεί ο Ντέρεκ. 318 00:17:07,484 --> 00:17:09,153 Δε θέλω να φύγει ξανά. 319 00:17:10,988 --> 00:17:13,073 Γλυκέ μου. 320 00:17:13,449 --> 00:17:15,617 Αυτό ήταν μαχαιριά. 321 00:17:15,993 --> 00:17:18,704 Ο μπαμπάς σου νοιάζεται πολύ για σένα. 322 00:17:18,829 --> 00:17:21,790 'Ισως χρειαστούμε λίγο χρόνο για να καταλάβουμε... 323 00:17:21,874 --> 00:17:26,420 ...πώς ταιριάζει με την οικογένεια μας, αλλά θα τα καταφέρουμε. 324 00:17:27,004 --> 00:17:30,549 'Οτι κι αν γίνει, θα είμαι πάντα δίπλα σου. 325 00:17:37,347 --> 00:17:39,224 Σας έψαχνα. 326 00:17:39,308 --> 00:17:42,102 Βασικά, εδώ ήρθα πρώτα να ψάξω. Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό. 327 00:17:42,186 --> 00:17:44,646 Τέλος πάντων, σχετικά το θέμα των Σαββατοκύριακων... 328 00:17:44,730 --> 00:17:47,649 Ναι, καλύτερα να μιλήσουμε για αυτό. 329 00:17:47,733 --> 00:17:50,903 Κατάλαβα από την αντίδρασή σου ότι το παράκανα. 330 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 Το σκέφτηκα πολύ ενώ έβγαζα τρίχες από τη φριτέζα... 331 00:17:53,822 --> 00:17:56,658 ...και δεν ήταν ωραίο να το προτείνω χωρίς πρώτα να το συζητήσω μαζί σου. 332 00:17:56,742 --> 00:17:59,536 Δεν έπρεπε να βάλω κανέναν από εσάς σε αυτήν την θέση. 333 00:18:00,162 --> 00:18:01,371 Σε ευχαριστώ. 334 00:18:01,872 --> 00:18:04,374 Χαίρομαι που οι τρίχες στη φριτέζα σε έκαναν να τα σκεφτείς αυτά. 335 00:18:04,458 --> 00:18:07,795 Είμαι νέος γονιός κι εσείς είστε ήδη οικογένεια. 336 00:18:07,878 --> 00:18:09,129 'Οπως εγώ και η χελώνα μου. 337 00:18:09,213 --> 00:18:12,091 Μόνο που περνάμε πιο πολύ χρόνο μαζί γιατί δε χρειάζεται να πάει σχολείο. 338 00:18:12,549 --> 00:18:15,928 Δε θέλω να σας πιέσω σε κάτι. Οπότε... 339 00:18:16,678 --> 00:18:19,056 ...γιατί δεν το πάμε πιο χαλαρά με την ιδέα μου για το Ράτσος; 340 00:18:19,139 --> 00:18:20,516 Καλό μου ακούγεται. 341 00:18:20,641 --> 00:18:24,103 Θα μου λείψει να δουλεύω δίπλα στον ήρωα των μύρτιλων της Ελλάδας. 342 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 Δεν είμαι ήρωας. 343 00:18:27,147 --> 00:18:29,775 Η μαμά σου σού το είπε αυτό για να μη με μισήσεις. 344 00:18:30,943 --> 00:18:33,278 Δεν είμαι ούτε καλός επιστήμονας μύρτιλων. 345 00:18:34,780 --> 00:18:37,616 Απογοήτευσα την Ελλάδα. Εγκατέλειψα... 346 00:18:38,826 --> 00:18:42,121 ...την αδελφότητα των συλλεκτών όταν με χρειάζονταν πιο πολύ. 347 00:18:43,122 --> 00:18:47,084 Αν θες ήρωα, κοίτα τη μαμά σου. Όσο εγώ ήμουν μακριά... 348 00:18:48,460 --> 00:18:50,671 ,..η μαμά σου σε φρόντιζε κάθε μέρα. 349 00:18:52,506 --> 00:18:55,551 Αν θα είμαστε όλοι ειλικρινείς, δε μου αρέσουν καθόλου τα μύρτιλα. 350 00:18:55,634 --> 00:18:58,053 Τα λες στα ίσια. 351 00:19:01,098 --> 00:19:03,350 Θα έρχομαι όποτε θέλεις να με βλέπεις. 352 00:19:03,725 --> 00:19:07,521 Για να το ξέρεις, είσαι θηρίο όσον αφορά τα ακουστικά. 353 00:19:15,112 --> 00:19:17,114 Είστε μέσα στη λίγδα. 354 00:19:22,119 --> 00:19:23,704 Πώς πάει, Γουίλ; 355 00:19:24,288 --> 00:19:25,789 Γουίλ; Γουίλ; 356 00:19:25,873 --> 00:19:27,791 Γουίλ; Γουίλ; 357 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 Είσαι θυμωμένος; Γουίλ! 358 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 - Δεν είναι αυτός. - Εγώ είμαι! Δε σας μιλάω! 359 00:19:33,005 --> 00:19:36,091 - Τα χαλάσατε με την Κέι για μένα. - Ησυχία, παρακαλώ! 360 00:19:36,175 --> 00:19:38,093 'Ελα, Μίγκι. 361 00:19:39,052 --> 00:19:44,016 Λυπούμαστε πολύ, εντάξει; Απλώς σε προσέχαμε. 362 00:19:44,099 --> 00:19:47,477 Δεν μπορείς να συμβιβάζεσαι με το πρώτο άτομο που βγαίνεις ραντεβού. 363 00:19:47,561 --> 00:19:50,522 Γιατί όχι; ήταν μια χαρά. 'Ηταν ένα ζεστό σώμα. 364 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Τώρα πρέπει να επιστρέψω στα πουκάμισα... 365 00:19:53,108 --> 00:19:56,445 ...και σε ερωτήσεις όπως, "Παμε να ακούσουμε λίγη τζαζ;" 366 00:19:56,528 --> 00:20:00,032 ...ή "Κόκκινο ή λευκό; Σου αρέσει το κόκκινο; Εγώ είμαι του λευκού." Και... 367 00:20:00,199 --> 00:20:03,035 Μέσα σου ξέρεις ότι η Κέι δεν ήταν η σωστή για σένα. 368 00:20:03,118 --> 00:20:04,286 Δεν είναι γενναιόδωρη. 369 00:20:04,369 --> 00:20:06,580 Θα βρεις κάποια που θα βλέπει πόσο υπέροχος είσαι. 370 00:20:06,663 --> 00:20:10,209 Μέχρι τότε, αν θες ένα ζεστό σώμα, έχεις εμένα και τον Μίγκι. 371 00:20:10,792 --> 00:20:13,545 Μάλλον έχεις δίκιο. Σε ευχαριστώ. 372 00:20:13,712 --> 00:20:16,798 Για να είμαστε ξεκάθαροι, όταν λέτε ότι είστε ένα ζεστό σώμα για μένα... 373 00:20:16,882 --> 00:20:18,050 ...δεν εννοείτε ότι... 374 00:20:18,133 --> 00:20:19,676 - Τι λες; - Είναι συζητήσιμο. 375 00:20:20,802 --> 00:20:22,429 Εσύ "σσσ"! 376 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 Νάτσος! Μπορώ να τα πάρω; 377 00:20:26,725 --> 00:20:28,852 Χοντρο-Σρηβ. Αν δεν τρως τις πιπεριές... 378 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 {\an8}...δεν τελείωσες τις ελιές. 379 00:20:33,273 --> 00:20:36,360 {\an8}Δε βλέπω τον πάτο της μαγιονέζας. 380 00:20:36,443 --> 00:20:39,029 {\an8}Δε νομίζω ότι μπορώ να φάω άλλη. 381 00:20:39,112 --> 00:20:41,031 Τελείωσέ τη, Φράνκλιν! 382 00:20:42,991 --> 00:20:44,034 {\an8}Τι συμβαίνει εδώ; 383 00:20:44,284 --> 00:20:45,827 {\an8}Μπαμπά! Μη θυμώσεις. 384 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 {\an8}Τρώμε τα λιπαρά για να μην πεθάνεις. 385 00:20:48,914 --> 00:20:50,249 {\an8}Κορίτσια, δε θα πεθάνω. 386 00:20:50,374 --> 00:20:52,876 {\an8}Δε θέλαμε να χάσουμε το πορτ μπαγκάζ. 387 00:20:52,960 --> 00:20:55,212 {\an8}Ναι, χωρά άπειρα πράγματα. 388 00:20:55,295 --> 00:20:57,422 {\an8}Πόσο γλυκό εκ μέρους σας. 389 00:20:57,506 --> 00:20:59,216 {\an8}Δεν ήξερα ότι κάποιος... 390 00:20:59,341 --> 00:21:00,926 {\an8}...παρατηρούσε πόσο μεγάλο χώρο είχε. 391 00:21:01,718 --> 00:21:04,680 {\an8}Ακούστε! Τα κορίτσια έχουν δίκιο. 392 00:21:04,763 --> 00:21:08,600 {\an8}Πρέπει να τελειώσετε τα πάντα, αλλιώς θα τα φάω εγώ. Συνεχίστε! 393 00:21:08,684 --> 00:21:11,687 'Οχι άλλο, κ. Φόγκερτι. 394 00:21:11,770 --> 00:21:14,273 Τελείωσε τη μαγιονέζα, Φράνκλιν!