1 00:00:01,001 --> 00:00:06,381 - Miksi juodun syömään pussista? - Annoskoko on tärkeä. 2 00:00:06,464 --> 00:00:10,927 Se, että joudut vähentämään rasvan syömistä, on minulle juhlaa. 3 00:00:11,011 --> 00:00:15,265 Mieheni syö terveellisesti, ja tuemme häntä. 4 00:00:15,473 --> 00:00:21,396 Tämä on Derekin viimeinen päivä kaupungissa. Juttu toimii. 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,357 - Valmiina? - Valmiina. 6 00:00:30,071 --> 00:00:33,867 Seuraavaksi mustikkalettuja. Varautukaa siihen. 7 00:00:33,950 --> 00:00:39,372 Yritimme tehdä G:n muotoisen letun. Siitä tuli hakaristi. 8 00:00:39,539 --> 00:00:44,002 - Söimme natsit aamiaiseksi! - Mukava kuulla. 9 00:00:44,085 --> 00:00:46,629 Kysyikö Graham... 10 00:00:46,713 --> 00:00:51,801 - ...missä isä on ollut? - Pidämme kiinni mustikkatarinasta. 11 00:00:51,968 --> 00:00:55,013 Derek oli kuuluisa mustikkatutkija Kreikassa- 12 00:00:55,096 --> 00:00:59,809 - ja päätyi Ratso'siin auttamaan mustikkaleivonnaisen luomisessa. 13 00:00:59,893 --> 00:01:03,938 Uskottavaa. Douglas, mitä teet? 14 00:01:04,105 --> 00:01:06,566 Anteeksi. Halusin kinkkua! 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,860 Lankaa ja kiviä 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,909 {\an8}Miten voit eron jälkeen? 17 00:01:16,076 --> 00:01:20,163 {\an8}En loistavasti, mutta olen uppoutunut siivoamiseen. 18 00:01:20,330 --> 00:01:24,542 {\an8}Kuten mummi sanoo: "Mitä puhtaampi lattia..." 19 00:01:24,709 --> 00:01:27,629 {\an8}- Jatkuuko tuo? - Ajatus katkeaa. 20 00:01:27,796 --> 00:01:30,715 {\an8}En tuntenut mummia, kun hän voi hyvin. 21 00:01:30,882 --> 00:01:33,802 {\an8}- Mikä tämä on? - Lista seksiasennoista... 22 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 {\an8}...etten unohda niitä. 23 00:01:36,346 --> 00:01:42,560 {\an8}"Ylös ja alas, taakse ja eteen, työntö." Nämä kuulostavat samalta. 24 00:01:42,644 --> 00:01:46,773 {\an8}Ja miksi unohtaisit asennot? Kauanko aiot olla yksin? 25 00:01:46,856 --> 00:01:48,942 {\an8}Ehkä ikuisesti. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,694 {\an8}- Mitä? - Niinpä! 27 00:01:51,778 --> 00:01:58,118 {\an8}En osaa ensitreffejä. Olen tapaillut vain Sophien lääkäriä ja pomoani. 28 00:01:58,284 --> 00:02:01,871 {\an8}- He olivat jo elämässäni. - Saanko tämän? 29 00:02:02,038 --> 00:02:05,834 {\an8}- Haluatko sen? Siitä vain. - Kiva. 30 00:02:06,000 --> 00:02:11,965 {\an8}Laita pesuaine pois, vaihda paita ja tule. Järkkäämme työntötreffit. 31 00:02:12,132 --> 00:02:15,176 {\an8}- Ehkä ei heti työntelyyn. - En ole valmis. 32 00:02:15,343 --> 00:02:20,557 {\an8}- Työntö itsessään on koko juttu. - Hirveää. 33 00:02:20,723 --> 00:02:24,102 Moni rullaa tai viikkaa vaatteensa- 34 00:02:24,185 --> 00:02:29,065 - mutta tehokkain tapa pakata on junttaaminen. 35 00:02:29,232 --> 00:02:32,152 Kiehtovaa. Entä pesupussi? 36 00:02:32,318 --> 00:02:37,699 Miksi käyttää pesupussia, kun tarjolla on... 37 00:02:37,866 --> 00:02:42,745 - ...kenkä? - Mullistit maailmani. 38 00:02:42,829 --> 00:02:47,333 En hanki lapsia kenen hyvänsä kanssa. Mitä tehdään? 39 00:02:47,500 --> 00:02:52,088 Haastetaanko riitaa jonkun perheen kanssa? 40 00:02:52,172 --> 00:02:58,136 Minä ja Derek haluaisimme olla kahden. 41 00:02:58,303 --> 00:03:03,349 Graham haluaa isä ja poika -päivän. Ajattelin viedä hänet Ratso'siin. 42 00:03:03,516 --> 00:03:07,270 Hän haluaa nähdä munien sulattamisen. 43 00:03:07,353 --> 00:03:11,399 Emme siis olekaan kolmistaan. 44 00:03:11,482 --> 00:03:14,277 - Sinä ymmärrät. - Selvä juttu. 45 00:03:14,444 --> 00:03:17,906 Näytän matkalla mahtavan paikan, josta saa bensaa. 46 00:03:17,989 --> 00:03:22,035 Se on bensa-asema. Bensa on loppu. 47 00:03:22,202 --> 00:03:26,456 Järkätään sinulle ensitreffit. 48 00:03:28,374 --> 00:03:32,003 Tuo nainen katsoo sinua. 49 00:03:34,214 --> 00:03:37,550 Jösses. Hän riisuu minua katseellaan. 50 00:03:37,717 --> 00:03:42,847 Näkeeköhän hän pyöräilyshortsini? En usko olevani valmis. 51 00:03:43,014 --> 00:03:46,559 Etkö edes kahville? Sekin riittää. Mene. 52 00:03:46,726 --> 00:03:48,311 Mene. 53 00:03:52,565 --> 00:03:56,402 Shamon. Anteeksi, piti sanoa "päivää." 54 00:03:56,569 --> 00:03:58,863 Michael Jackson huusi "Shamon". 55 00:03:59,030 --> 00:04:03,534 Kuulitko, mitä tapahtui? Otetaan alusta. Shamon! 56 00:04:04,619 --> 00:04:10,083 Tuumailin, haluaisitko lähteä treffeille. 57 00:04:12,001 --> 00:04:14,837 - Olemme todella hyviä ystäviä. - Kyllä. 58 00:04:14,921 --> 00:04:19,050 - Nappasin seksiasentolistan. - Lue se! 59 00:04:20,093 --> 00:04:23,471 "Otehankaus. Istu ja kurota." 60 00:04:23,638 --> 00:04:27,433 "Puristushupi? Alaspäin oleva Will. 66." 61 00:04:29,477 --> 00:04:34,190 Derek ja Graham menevät Ratso'siin kaksin. 62 00:04:34,274 --> 00:04:37,694 Maailmaan pullauttamani ihminen sorsii minua. 63 00:04:37,777 --> 00:04:41,406 Olisi pitänyt arvata. He ovat miehiä- 64 00:04:41,572 --> 00:04:45,535 - minä en. En voi kilpailla Derekin kanssa. 65 00:04:45,702 --> 00:04:50,039 Annoit Grahamin mennä, joten koeta kestää. 66 00:04:51,874 --> 00:04:55,586 Onpa kauheaa. Maistuu isojalan sampoolta. 67 00:04:55,670 --> 00:04:59,882 Pyydän apua ruokatorin naiselta, jolla ei ole rintaliivejä. 68 00:04:59,966 --> 00:05:04,304 Saanko tulla? Tarvitsen tekemistä. Se voi olla Douglas-päivä. 69 00:05:04,387 --> 00:05:07,932 Ikävä myöntää, mutta sellainen kävisi. 70 00:05:08,099 --> 00:05:13,313 Lähdemme ruokatorille, lapset. Totelkaa Tonya. 71 00:05:14,522 --> 00:05:17,066 Douglas ei syö terveellisesti. 72 00:05:17,150 --> 00:05:22,405 Se siitä isästä. Hän on vainaa. Selviämme kyllä. 73 00:05:22,488 --> 00:05:28,077 Vaikka talo menisi alta, Home Depotin asiakaspisteitä on reilusti. 74 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 Miten tuotte tavarat kotiin? 75 00:05:30,580 --> 00:05:35,209 Emme ole miettineet tuota. Isän autossa on tilava takaluukku. 76 00:05:35,293 --> 00:05:39,464 Se on todella hyvä takaluukku. Entä jos menetämme sen? 77 00:05:40,923 --> 00:05:43,718 Ehkä voimme pelastaa isänne. 78 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 - Ja takaluukun! - Sen myös. 79 00:05:47,347 --> 00:05:50,350 Syödään roskaruoka ennen häntä. 80 00:05:50,516 --> 00:05:54,270 Kaiken, mikä ei ole vihanneksia. 81 00:05:54,437 --> 00:05:57,315 Pakastimelle, neidit! 82 00:05:59,650 --> 00:06:02,779 Poppy? En tiedä, mitä tuli on. 83 00:06:02,862 --> 00:06:07,075 Etkö? Se on vain... 84 00:06:08,326 --> 00:06:10,745 - Luoja, en minäkään. - Niinpä! 85 00:06:10,828 --> 00:06:16,334 - Luojan kiitos. Will, miten meni? - Olen helpottunut. 86 00:06:16,417 --> 00:06:22,215 Kävin treffeillä. Soitin mummille, eikä hän tunnista enää minua. 87 00:06:22,382 --> 00:06:27,303 - Kiitos, että pakotitte minut. - Hienoa, että olet markkinoilla. 88 00:06:27,470 --> 00:06:33,226 En oikeastaan. Minulla on nyt vakava suhde. 89 00:06:34,560 --> 00:06:36,354 Miten? 90 00:06:36,437 --> 00:06:39,232 Jos vihreimmät pavut haluat 91 00:06:39,399 --> 00:06:42,318 Siitä hinnan maksaa saat 92 00:06:42,485 --> 00:06:47,365 Olen ruokatorin myyjä Osta mun parsakaalit 93 00:06:47,448 --> 00:06:51,702 Tämä ei tunnu Douglas-päivältä. Missä ruokatori on? 94 00:06:53,538 --> 00:06:56,833 - Ratso's? - En aikonut auttaa sinua. 95 00:06:59,627 --> 00:07:02,922 No niin... 96 00:07:03,089 --> 00:07:06,551 - Mene Grahamin luo. - Miksi minä? 97 00:07:06,717 --> 00:07:09,971 En halua häiritä kundien päivää. 98 00:07:10,054 --> 00:07:13,933 Tilaa jotakin ja esitä, että tämä oli sattuma. 99 00:07:14,100 --> 00:07:17,979 - Tämä on Angie-päivä. - Tämän piti olla sen vastakohta! 100 00:07:18,146 --> 00:07:23,151 Jos unohdetaan majoitus ja laina, mitä olet tehnyt hyväkseni? 101 00:07:23,234 --> 00:07:27,572 Murise itseksesi ja nouse autosta. 102 00:07:29,407 --> 00:07:34,162 - Onko hän tyttöystäväsi nyt jo? - Moni asia toimii. 103 00:07:34,328 --> 00:07:38,040 Työ tieteen parissa, kaunis aivastus, tanskandoggi. 104 00:07:38,124 --> 00:07:39,500 Saanko sen? 105 00:07:39,667 --> 00:07:43,296 Tanskandogginko? Tuskin, mutta voit kysyä. 106 00:07:44,422 --> 00:07:50,052 Hän tuli. Hän pysäköi auton. Naiseni ajaa! 107 00:07:50,136 --> 00:07:54,265 Tuntuu pahalta. Eikö hän etene liian nopeasti? 108 00:07:54,432 --> 00:07:59,812 Ehkä nainen osaa nostaa asioita varpaillaan. 109 00:07:59,979 --> 00:08:01,814 Miggy ja Poppy. 110 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 - Hei. - Kay. 111 00:08:05,359 --> 00:08:08,863 - Mitä? - Olen Kay. Se on toinen nimeni. 112 00:08:09,030 --> 00:08:13,075 Etunimeni on Olivia. Olen työkavereille O-Kay. 113 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 - Hulvatonta. - Miksi? 114 00:08:17,079 --> 00:08:19,749 Olet kuulemma tiedealalla. 115 00:08:19,916 --> 00:08:23,586 Olen töissä astelevy- ja viivoitintehtaalla. 116 00:08:23,753 --> 00:08:27,465 - Vastaan merkinnöistä. - Melkoista. 117 00:08:30,551 --> 00:08:34,472 - Onko sinulla harrastuksia? - Langat... 118 00:08:38,142 --> 00:08:40,770 - Ja pikkukivet. - Vai niin. 119 00:08:40,853 --> 00:08:42,855 Yskäisen nyt. 120 00:08:43,898 --> 00:08:45,775 Tein sen. 121 00:08:45,942 --> 00:08:49,946 - Will, voimmeko jutella? - Toki. Pärjäätkö? 122 00:08:50,029 --> 00:08:52,907 - Juon lämmintä vettä. - Hienoa. 123 00:09:04,335 --> 00:09:08,297 Onko hän tyttöystäväsi? Mitä hienoa treffeissä oli? 124 00:09:08,381 --> 00:09:12,843 Elokuva oli mahtava. Ja tein kaiken, mitä käskit. 125 00:09:13,010 --> 00:09:17,557 Uudet paidat, kysymykset. Nyt minun ei täydy enää tehdä sitä. 126 00:09:17,723 --> 00:09:20,268 En halua ensitreffejä. Olin surkea. 127 00:09:20,351 --> 00:09:24,897 - Sanoit "shamon" kahdesti. - Ei minua onnistaisi toistamiseen. 128 00:09:25,064 --> 00:09:30,361 - Elokuvan pukusuunnittelu oli upea. - Pidit vain leffasta. 129 00:09:30,528 --> 00:09:34,073 Nyt hän kuolaa. Vien hänelle lautasliinan. 130 00:09:35,825 --> 00:09:40,913 - Tämä on korjattava. - Sain idean! 131 00:09:41,080 --> 00:09:44,375 Ei se liity tähän. Haluan muistaa sen. 132 00:09:45,418 --> 00:09:46,627 Mikä kesti? 133 00:09:46,711 --> 00:09:50,256 Anteeksi, innostuin ruoasta. 134 00:09:50,423 --> 00:09:54,719 Tuolta saa munaleivän donitsien välissä. 135 00:09:54,885 --> 00:09:59,140 - Entä Graham? - Sanon mentorina... 136 00:09:59,223 --> 00:10:03,603 ...ja entisenä vuokraisäntänä, älä mene tuonne. 137 00:10:05,271 --> 00:10:07,898 Kalkkunaleipä- 138 00:10:08,065 --> 00:10:11,736 - kanasalaatticroissant ja pienet ranskalaiset. 139 00:10:11,819 --> 00:10:17,033 - Ketsuppia ylihintaan. - Haluatko ketsuppia? 50 senttiä. 140 00:10:17,199 --> 00:10:21,662 Et tule katumaan. Se tekee 48,50. Aja luukulle. 141 00:10:21,746 --> 00:10:25,416 - Kunnon kaupat! - Hei, äiti! 142 00:10:25,583 --> 00:10:31,505 Hei! Graham on kunnia-fatso. Se on nimitys työntekijöillemme. 143 00:10:31,672 --> 00:10:35,259 Tämä on elämäni paras päivä. Minä lennän! 144 00:10:36,844 --> 00:10:40,598 Hän pitää isästään enemmän kuin minusta! 145 00:10:40,681 --> 00:10:44,393 Yritin varoittaa. Rakastan ruokaa! 146 00:10:46,145 --> 00:10:49,190 Tuntuu pahalta. Hikoilen keksejä. 147 00:10:49,357 --> 00:10:51,817 Syödään vielä majoneesi ja voi. 148 00:10:51,984 --> 00:10:55,946 Tarvitsemme vahvistuksia, raskaat aseet. 149 00:10:56,030 --> 00:11:00,660 Iso Steve, Nälkäinen Franklin. Se tapahtuu... 150 00:11:00,826 --> 00:11:06,082 - ...järjestän illalliskutsut! - Rauhoitu. Isä saisi slaagin! 151 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 Ilman kutsuja hän saa tappavan slaagin. 152 00:11:09,794 --> 00:11:12,296 Hyvä on, mutta pienet juhlat. 153 00:11:14,590 --> 00:11:18,928 Hyvältä kuulostaa, Tony. Iso Steve, liha on maistunut. 154 00:11:19,095 --> 00:11:22,515 Rocco, minne piilotat syömäsi relissin. 155 00:11:22,682 --> 00:11:25,267 Louisa, olet sulokas. 156 00:11:25,351 --> 00:11:29,855 - Saanko viedä tämän pöllölleni? - Toki. 157 00:11:29,939 --> 00:11:36,278 Pikkukivet ja sora eroavat toisistaan, samoin heinä ja oljet. 158 00:11:36,445 --> 00:11:42,660 Kun mietimme paksua heinää ladossa- 159 00:11:42,827 --> 00:11:46,122 kyse on oljista. 160 00:11:46,288 --> 00:11:51,419 Heinä on kuivattua ruohoa pelloilla. 161 00:11:53,754 --> 00:11:58,843 - Kuolimmeko me? - Käyn vessassa. Jatkakaa juttua. 162 00:11:59,009 --> 00:12:02,888 Anteeksi, eksyin aiheesta. Puhuin langoista. 163 00:12:03,055 --> 00:12:08,144 - Lanka voi olla pitkää... - Puhutaan sinusta ja Willistä. 164 00:12:08,227 --> 00:12:12,898 - Tämä tapahtui aika äkkiä. - Olemme suhteessa. 165 00:12:12,982 --> 00:12:18,612 Will on nyt haavoittuvainen. Pidäthän hänestä todella? 166 00:12:18,696 --> 00:12:21,824 - Hän on ihan ok. - Mitä? 167 00:12:21,907 --> 00:12:27,371 Ei hän mikään Tom Bergeron ole. Mutta hän on luotettava kuin peruna. 168 00:12:27,455 --> 00:12:31,250 Möykky, jonka voin maustaa makuni mukaan. 169 00:12:31,333 --> 00:12:36,714 Peruna? Will, ei ole mikään peruna. Hän on prinssi. 170 00:12:36,797 --> 00:12:39,633 Arkkiherttua, sinä olet ok. 171 00:12:39,717 --> 00:12:44,388 Me jätämme sinut. Will ei tyydy sinuun, häivy! 172 00:12:44,555 --> 00:12:47,600 - Häivy. - Selvä. 173 00:12:47,767 --> 00:12:50,436 Saanko tanskandoggisi? 174 00:12:50,603 --> 00:12:54,482 - Enkö? Kauhea nainen. - Missä tyttöni on? 175 00:12:54,565 --> 00:13:00,112 Hyviä ja huonoja uutisia. Jätimme hänet puolestasi. 176 00:13:00,196 --> 00:13:04,617 - En tosin saanut tanskandoggia. - Miten saatoitte? 177 00:13:04,700 --> 00:13:07,953 Pystyt paljon parempaan. 178 00:13:08,120 --> 00:13:13,876 Ehkä hän ei ole kiinnostavin nainen, mutta opin paljon pikkukivistä. 179 00:13:13,959 --> 00:13:18,047 Se riittää yksinäiselle meteorologille. Olen Will Cooper. 180 00:13:18,130 --> 00:13:23,552 - Päätätkö lähetyksemme? - Totta hitossa. Shamon. 181 00:13:23,719 --> 00:13:25,346 Shamon. 182 00:13:25,429 --> 00:13:28,015 Kunpa en olisi nähnyt tätä. 183 00:13:28,098 --> 00:13:32,895 Ymmärrän, että hermoilet, mutta hän lähtee illalla. 184 00:13:32,978 --> 00:13:38,150 Sietäisit peppuun pesän tekevää liskoa yhden iltapäivän. 185 00:13:38,234 --> 00:13:43,739 En tiedä, milloin noin voisi käydä, mutta ymmärrän, mitä ajat takaa. 186 00:13:43,906 --> 00:13:45,407 Katso, äiti. 187 00:13:45,574 --> 00:13:49,286 Roskikseen voi työntää koko käden. 188 00:13:49,370 --> 00:13:54,208 Siistiä. Sait oman univormun. 189 00:13:54,291 --> 00:13:58,587 Tämä on vähän iso. Olen tänään Pikku-Tina. 190 00:13:58,671 --> 00:14:03,801 Täällä oli töissä pienikokoinen Tina. Se oli lempinimi. 191 00:14:03,884 --> 00:14:08,764 - Käytittekö sitä nimeä? - Täällä oli toinenkin Tina. 192 00:14:08,848 --> 00:14:14,603 Emme halunneet sanoa tukevaa isoksi, joten tässä kävi näin. 193 00:14:14,687 --> 00:14:18,023 Grahamilla on vuoro joka toinen viikonloppu. 194 00:14:18,107 --> 00:14:22,945 Tuleen Losiin kahdesti kuussa. Graham on pysyvä kunnia-fatso. 195 00:14:23,028 --> 00:14:29,326 - Hän saa nähdä herra Ratson luut. - Mahtavaa. 196 00:14:29,493 --> 00:14:35,708 Olette sitten kahden. Yhdessä ilman minua. 197 00:14:35,875 --> 00:14:41,380 Loputtomiin. Todella... hauskaa. 198 00:14:41,463 --> 00:14:46,802 - Saan olla Fatso-Tina! - Noin ei saa sanoa. 199 00:14:46,969 --> 00:14:50,681 Ymmärrän, että tilanne on hankala- 200 00:14:50,764 --> 00:14:55,936 - mutta jätin tilauksen 20 minuuttia sitten. Eihän sitä unohdettu? 201 00:14:58,606 --> 00:15:02,359 Tämä oli virhe. Derek on Grahamin sankari- 202 00:15:02,526 --> 00:15:06,280 - minä kämppis, kuljettaja ja kengännauhavalmentaja. 203 00:15:06,447 --> 00:15:09,992 - Miksi poika ei osaa sitoa nauhoja? - Se on hullua. 204 00:15:10,159 --> 00:15:16,165 Olen menneen talven lumia. Samat laulut vuodesta 2011 lähtien. 205 00:15:16,332 --> 00:15:21,086 Doobedoo, pyllysi pyyhi Doobedoo, minne jäi pusero? 206 00:15:21,170 --> 00:15:23,589 Tuosta ei ole hitiksi. 207 00:15:23,756 --> 00:15:26,717 Derek on vain uusi, hohtava juttu. 208 00:15:26,884 --> 00:15:29,136 Uudet asiat hohtavat. 209 00:15:29,303 --> 00:15:35,184 Autot, omenat, kookokset. Sinä olet jotakin pysyvää. 210 00:15:35,351 --> 00:15:40,230 Olet peruskallio. Hän palaa aina luoksesi. 211 00:15:41,565 --> 00:15:45,027 Tuo oli... kaunista. 212 00:15:45,194 --> 00:15:47,905 - Mistä se tuli? - Ehkä Poppylta. 213 00:15:47,988 --> 00:15:52,284 Hän on alkanut vaikuttaa minuun. 214 00:15:52,368 --> 00:15:57,539 Mitä hittoa teen? Lupasin luopua tästä. 215 00:15:57,706 --> 00:16:03,128 - Olen hänelle sen velkaa. - Douglas, kiitos. 216 00:16:04,254 --> 00:16:07,049 No niin... 217 00:16:10,469 --> 00:16:14,098 Anna kun... Niin sitä pitää. 218 00:16:14,181 --> 00:16:18,644 - Hei, kamu. - Hei, äiti. Olen tauolla. 219 00:16:18,727 --> 00:16:24,942 Tina kävi täällä röökillä, minä heittelen purilaista seinään. Katso. 220 00:16:27,486 --> 00:16:32,366 Mahtavaa. Halusin jutella. 221 00:16:32,449 --> 00:16:37,871 Jos haluat tulla tänne joka toinen viikko, tuen päätöstäsi. 222 00:16:37,955 --> 00:16:41,250 Siistiä hengailla Derekin kanssa. 223 00:16:41,333 --> 00:16:46,213 Normaalisti lauantaisin lataan akkuja kanssasi. 224 00:16:46,380 --> 00:16:49,216 Siten pidän huolta itsestäni- 225 00:16:49,299 --> 00:16:53,971 - mutta asiat muuttuvat. Koko maailma pyörii. 226 00:16:54,138 --> 00:16:59,518 - Luoja, kurkkua kuristaa. - Ei hätää. 227 00:16:59,601 --> 00:17:04,773 Älä pyörry. Ei sinun ole pakko tehdä mitään. 228 00:17:04,857 --> 00:17:09,194 Haluan, että Derek pitää minusta eikä lähde enää. 229 00:17:11,071 --> 00:17:14,908 Voi, ei. Osuit sisuskaluihini. 230 00:17:15,993 --> 00:17:19,788 Isäsi välittää sinusta paljon. 231 00:17:19,955 --> 00:17:22,708 Meiltä voi kestää hetki keksiä- 232 00:17:22,875 --> 00:17:27,046 - miten hän sopii perheeseemme, mutta se onnistuu kyllä. 233 00:17:27,212 --> 00:17:29,965 Minä olen aina rinnallasi. 234 00:17:37,347 --> 00:17:40,976 Olen etsinyt teitä. Tulin tänne ensin. 235 00:17:41,143 --> 00:17:44,605 En tiedä, miksi sanoin niin. Viikonlopuista... 236 00:17:44,772 --> 00:17:50,527 - Puhutaan siitä. - Tajusin menneeni liian pitkälle. 237 00:17:50,694 --> 00:17:53,697 Mietin sitä kun ongin hiuksia keittimestä. 238 00:17:53,864 --> 00:17:58,994 Olisi pitänyt puhua kanssasi ensin. En saisi tehdä niin. 239 00:17:59,161 --> 00:18:04,249 Kiitos. Hyvä, että rasvakeittimen hiuksista oli apua. 240 00:18:04,333 --> 00:18:09,338 Vanhemmuus on minulle uutta. Olette jo perhe, kuten minä ja kilpikonna. 241 00:18:09,505 --> 00:18:14,927 Olemme aina yhdessä, koska se ei käy koulua. En halua tungetella. 242 00:18:15,094 --> 00:18:19,056 Unohdetaan toistaiseksi Ratso's. 243 00:18:19,139 --> 00:18:24,269 Tehdään niin, mutta jään kaipaamaan työvuoroja mustikkasankarin kanssa. 244 00:18:25,604 --> 00:18:30,859 En ole sankari. Äitisi keksi sen, ettet vihaisi minua. 245 00:18:31,026 --> 00:18:36,156 En ole kummoinen mustikkatutkija. Olin pettymys Kreikalle. 246 00:18:36,240 --> 00:18:37,825 Hylkäsin... 247 00:18:39,201 --> 00:18:44,581 ...poimijoiden killan hädän hetkellä. Äitisi on oikea sankari. 248 00:18:44,665 --> 00:18:48,377 Kun minä rohmusin marjoja- 249 00:18:48,460 --> 00:18:51,296 Angie piti huolta sinusta. 250 00:18:52,381 --> 00:18:58,053 - En oikeastaan pidä mustikoista. - Sinä se olet rehellinen. 251 00:18:59,721 --> 00:19:03,350 Voit tavata minua koska hyvänsä. 252 00:19:03,433 --> 00:19:07,604 Ja olet muuten syntynyt ottamaan tilauksia. 253 00:19:15,320 --> 00:19:17,698 Olettepa te rasvaisia. 254 00:19:22,369 --> 00:19:27,875 Miten menee, Will? Will? 255 00:19:27,958 --> 00:19:30,002 Oletko vihainen? Will! 256 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 - Ei se ole hän. - En puhu teille! 257 00:19:33,005 --> 00:19:36,091 - Lemppasitte Kayn. - Olkaa hiljaa. 258 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 Väistä, Miggy. 259 00:19:39,303 --> 00:19:43,807 Olemme pahoillamme. Yritimme huolehtia sinusta. 260 00:19:43,974 --> 00:19:46,643 Et voi tyytyä ensimmäiseen ihmiseen. 261 00:19:46,727 --> 00:19:50,522 Miksi en? Hän oli ok. Hän oli lämmin ruumis. 262 00:19:50,606 --> 00:19:53,942 Nyt joudun miettimään paitoja ja kysymyksiä. 263 00:19:54,109 --> 00:20:00,324 "Mennäänkö jazzkeikalle? Puna- vai valkoviiniä? Pidän enemmän..." 264 00:20:00,490 --> 00:20:04,244 - Kay ei ollut oikea sinulle. - Hän ei ole antelias. 265 00:20:04,328 --> 00:20:09,208 Löydät jonkun, joka näkee mahtavuutesi. Ja meiltä saat lämpöä. 266 00:20:09,374 --> 00:20:13,754 - Näin on. - Olet oikeassa. Kiitos. 267 00:20:13,921 --> 00:20:17,799 Kun puhuit lämmön antamisesta... 268 00:20:17,883 --> 00:20:22,554 - Mitä teet? - Siitä voi puhua. Hys itsellesi! 269 00:20:22,721 --> 00:20:24,598 Saanko nachosi? 270 00:20:26,808 --> 00:20:28,852 Iso Steve- 271 00:20:28,936 --> 00:20:33,065 {\an8}- jos et syö paprikoita, oliivitkin ovat kesken. 272 00:20:33,232 --> 00:20:36,360 {\an8}Franklin, en näe majoneesipurkin pohjaa. 273 00:20:36,443 --> 00:20:41,031 {\an8}- En voi syödä enempää. - Syö, Franklin! 274 00:20:42,991 --> 00:20:46,328 {\an8}- Mitä täällä on tekeillä? - Älä suutu meille. 275 00:20:46,495 --> 00:20:48,330 {\an8}Syömme ruoan, ettet kuole. 276 00:20:48,413 --> 00:20:53,001 {\an8}- En minä kuole... - Pelkäsimme takaluukun puolesta. 277 00:20:53,168 --> 00:20:56,880 {\an8}- Sinne mahtuu paljon tavaraa. - Herttaista. 278 00:20:57,047 --> 00:21:01,635 {\an8}En uskonut kenenkään huomanneen autoni takaluukkua. 279 00:21:01,718 --> 00:21:04,805 {\an8}Tytöt ovat oikeassa- 280 00:21:04,972 --> 00:21:08,600 {\an8}- syökää ruoat, tai minä syön ne. Jatkakaa. 281 00:21:08,684 --> 00:21:11,687 {\an8}Antakaa armoa, herra Fogerty. 282 00:21:11,770 --> 00:21:14,273 {\an8}Syö majoneesi, Franklin. 283 00:21:20,779 --> 00:21:23,156 Suomennos: Timo Halme www.sdimedia.com