1
00:00:01,001 --> 00:00:06,381
- Miksi juodun syömään pussista?
- Annoskoko on tärkeä.
2
00:00:06,464 --> 00:00:10,927
Se, että joudut vähentämään
rasvan syömistä, on minulle juhlaa.
3
00:00:11,011 --> 00:00:15,265
Mieheni syö terveellisesti,
ja tuemme häntä.
4
00:00:15,473 --> 00:00:21,396
Tämä on Derekin viimeinen päivä
kaupungissa. Juttu toimii.
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,357
- Valmiina?
- Valmiina.
6
00:00:30,071 --> 00:00:33,867
Seuraavaksi mustikkalettuja.
Varautukaa siihen.
7
00:00:33,950 --> 00:00:39,372
Yritimme tehdä G:n muotoisen
letun. Siitä tuli hakaristi.
8
00:00:39,539 --> 00:00:44,002
- Söimme natsit aamiaiseksi!
- Mukava kuulla.
9
00:00:44,085 --> 00:00:46,629
Kysyikö Graham...
10
00:00:46,713 --> 00:00:51,801
- ...missä isä on ollut?
- Pidämme kiinni mustikkatarinasta.
11
00:00:51,968 --> 00:00:55,013
Derek oli kuuluisa
mustikkatutkija Kreikassa-
12
00:00:55,096 --> 00:00:59,809
- ja päätyi Ratso'siin auttamaan
mustikkaleivonnaisen luomisessa.
13
00:00:59,893 --> 00:01:03,938
Uskottavaa. Douglas, mitä teet?
14
00:01:04,105 --> 00:01:06,566
Anteeksi. Halusin kinkkua!
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,860
Lankaa ja kiviä
16
00:01:13,073 --> 00:01:15,909
{\an8}Miten voit eron jälkeen?
17
00:01:16,076 --> 00:01:20,163
{\an8}En loistavasti,
mutta olen uppoutunut siivoamiseen.
18
00:01:20,330 --> 00:01:24,542
{\an8}Kuten mummi sanoo:
"Mitä puhtaampi lattia..."
19
00:01:24,709 --> 00:01:27,629
{\an8}- Jatkuuko tuo?
- Ajatus katkeaa.
20
00:01:27,796 --> 00:01:30,715
{\an8}En tuntenut mummia,
kun hän voi hyvin.
21
00:01:30,882 --> 00:01:33,802
{\an8}- Mikä tämä on?
- Lista seksiasennoista...
22
00:01:33,968 --> 00:01:36,262
{\an8}...etten unohda niitä.
23
00:01:36,346 --> 00:01:42,560
{\an8}"Ylös ja alas, taakse ja eteen,
työntö." Nämä kuulostavat samalta.
24
00:01:42,644 --> 00:01:46,773
{\an8}Ja miksi unohtaisit asennot?
Kauanko aiot olla yksin?
25
00:01:46,856 --> 00:01:48,942
{\an8}Ehkä ikuisesti.
26
00:01:49,025 --> 00:01:51,694
{\an8}- Mitä?
- Niinpä!
27
00:01:51,778 --> 00:01:58,118
{\an8}En osaa ensitreffejä. Olen tapaillut
vain Sophien lääkäriä ja pomoani.
28
00:01:58,284 --> 00:02:01,871
{\an8}- He olivat jo elämässäni.
- Saanko tämän?
29
00:02:02,038 --> 00:02:05,834
{\an8}- Haluatko sen? Siitä vain.
- Kiva.
30
00:02:06,000 --> 00:02:11,965
{\an8}Laita pesuaine pois, vaihda paita ja
tule. Järkkäämme työntötreffit.
31
00:02:12,132 --> 00:02:15,176
{\an8}- Ehkä ei heti työntelyyn.
- En ole valmis.
32
00:02:15,343 --> 00:02:20,557
{\an8}- Työntö itsessään on koko juttu.
- Hirveää.
33
00:02:20,723 --> 00:02:24,102
Moni rullaa tai viikkaa vaatteensa-
34
00:02:24,185 --> 00:02:29,065
- mutta tehokkain tapa pakata
on junttaaminen.
35
00:02:29,232 --> 00:02:32,152
Kiehtovaa. Entä pesupussi?
36
00:02:32,318 --> 00:02:37,699
Miksi käyttää pesupussia,
kun tarjolla on...
37
00:02:37,866 --> 00:02:42,745
- ...kenkä?
- Mullistit maailmani.
38
00:02:42,829 --> 00:02:47,333
En hanki lapsia kenen hyvänsä
kanssa. Mitä tehdään?
39
00:02:47,500 --> 00:02:52,088
Haastetaanko riitaa
jonkun perheen kanssa?
40
00:02:52,172 --> 00:02:58,136
Minä ja Derek haluaisimme
olla kahden.
41
00:02:58,303 --> 00:03:03,349
Graham haluaa isä ja poika -päivän.
Ajattelin viedä hänet Ratso'siin.
42
00:03:03,516 --> 00:03:07,270
Hän haluaa nähdä
munien sulattamisen.
43
00:03:07,353 --> 00:03:11,399
Emme siis olekaan kolmistaan.
44
00:03:11,482 --> 00:03:14,277
- Sinä ymmärrät.
- Selvä juttu.
45
00:03:14,444 --> 00:03:17,906
Näytän matkalla mahtavan paikan,
josta saa bensaa.
46
00:03:17,989 --> 00:03:22,035
Se on bensa-asema.
Bensa on loppu.
47
00:03:22,202 --> 00:03:26,456
Järkätään sinulle ensitreffit.
48
00:03:28,374 --> 00:03:32,003
Tuo nainen katsoo sinua.
49
00:03:34,214 --> 00:03:37,550
Jösses.
Hän riisuu minua katseellaan.
50
00:03:37,717 --> 00:03:42,847
Näkeeköhän hän pyöräilyshortsini?
En usko olevani valmis.
51
00:03:43,014 --> 00:03:46,559
Etkö edes kahville?
Sekin riittää. Mene.
52
00:03:46,726 --> 00:03:48,311
Mene.
53
00:03:52,565 --> 00:03:56,402
Shamon.
Anteeksi, piti sanoa "päivää."
54
00:03:56,569 --> 00:03:58,863
Michael Jackson huusi "Shamon".
55
00:03:59,030 --> 00:04:03,534
Kuulitko, mitä tapahtui?
Otetaan alusta. Shamon!
56
00:04:04,619 --> 00:04:10,083
Tuumailin,
haluaisitko lähteä treffeille.
57
00:04:12,001 --> 00:04:14,837
- Olemme todella hyviä ystäviä.
- Kyllä.
58
00:04:14,921 --> 00:04:19,050
- Nappasin seksiasentolistan.
- Lue se!
59
00:04:20,093 --> 00:04:23,471
"Otehankaus. Istu ja kurota."
60
00:04:23,638 --> 00:04:27,433
"Puristushupi?
Alaspäin oleva Will. 66."
61
00:04:29,477 --> 00:04:34,190
Derek ja Graham
menevät Ratso'siin kaksin.
62
00:04:34,274 --> 00:04:37,694
Maailmaan pullauttamani ihminen
sorsii minua.
63
00:04:37,777 --> 00:04:41,406
Olisi pitänyt arvata.
He ovat miehiä-
64
00:04:41,572 --> 00:04:45,535
- minä en.
En voi kilpailla Derekin kanssa.
65
00:04:45,702 --> 00:04:50,039
Annoit Grahamin mennä,
joten koeta kestää.
66
00:04:51,874 --> 00:04:55,586
Onpa kauheaa.
Maistuu isojalan sampoolta.
67
00:04:55,670 --> 00:04:59,882
Pyydän apua ruokatorin
naiselta, jolla ei ole rintaliivejä.
68
00:04:59,966 --> 00:05:04,304
Saanko tulla? Tarvitsen tekemistä.
Se voi olla Douglas-päivä.
69
00:05:04,387 --> 00:05:07,932
Ikävä myöntää,
mutta sellainen kävisi.
70
00:05:08,099 --> 00:05:13,313
Lähdemme ruokatorille, lapset.
Totelkaa Tonya.
71
00:05:14,522 --> 00:05:17,066
Douglas ei syö terveellisesti.
72
00:05:17,150 --> 00:05:22,405
Se siitä isästä. Hän on vainaa.
Selviämme kyllä.
73
00:05:22,488 --> 00:05:28,077
Vaikka talo menisi alta, Home
Depotin asiakaspisteitä on reilusti.
74
00:05:28,161 --> 00:05:30,496
Miten tuotte tavarat kotiin?
75
00:05:30,580 --> 00:05:35,209
Emme ole miettineet tuota.
Isän autossa on tilava takaluukku.
76
00:05:35,293 --> 00:05:39,464
Se on todella hyvä takaluukku.
Entä jos menetämme sen?
77
00:05:40,923 --> 00:05:43,718
Ehkä voimme pelastaa isänne.
78
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
- Ja takaluukun!
- Sen myös.
79
00:05:47,347 --> 00:05:50,350
Syödään roskaruoka ennen häntä.
80
00:05:50,516 --> 00:05:54,270
Kaiken, mikä ei ole vihanneksia.
81
00:05:54,437 --> 00:05:57,315
Pakastimelle, neidit!
82
00:05:59,650 --> 00:06:02,779
Poppy? En tiedä, mitä tuli on.
83
00:06:02,862 --> 00:06:07,075
Etkö? Se on vain...
84
00:06:08,326 --> 00:06:10,745
- Luoja, en minäkään.
- Niinpä!
85
00:06:10,828 --> 00:06:16,334
- Luojan kiitos. Will, miten meni?
- Olen helpottunut.
86
00:06:16,417 --> 00:06:22,215
Kävin treffeillä. Soitin mummille,
eikä hän tunnista enää minua.
87
00:06:22,382 --> 00:06:27,303
- Kiitos, että pakotitte minut.
- Hienoa, että olet markkinoilla.
88
00:06:27,470 --> 00:06:33,226
En oikeastaan.
Minulla on nyt vakava suhde.
89
00:06:34,560 --> 00:06:36,354
Miten?
90
00:06:36,437 --> 00:06:39,232
Jos vihreimmät pavut haluat
91
00:06:39,399 --> 00:06:42,318
Siitä hinnan maksaa saat
92
00:06:42,485 --> 00:06:47,365
Olen ruokatorin myyjä
Osta mun parsakaalit
93
00:06:47,448 --> 00:06:51,702
Tämä ei tunnu Douglas-päivältä.
Missä ruokatori on?
94
00:06:53,538 --> 00:06:56,833
- Ratso's?
- En aikonut auttaa sinua.
95
00:06:59,627 --> 00:07:02,922
No niin...
96
00:07:03,089 --> 00:07:06,551
- Mene Grahamin luo.
- Miksi minä?
97
00:07:06,717 --> 00:07:09,971
En halua häiritä kundien päivää.
98
00:07:10,054 --> 00:07:13,933
Tilaa jotakin ja esitä,
että tämä oli sattuma.
99
00:07:14,100 --> 00:07:17,979
- Tämä on Angie-päivä.
- Tämän piti olla sen vastakohta!
100
00:07:18,146 --> 00:07:23,151
Jos unohdetaan majoitus ja laina,
mitä olet tehnyt hyväkseni?
101
00:07:23,234 --> 00:07:27,572
Murise itseksesi ja nouse autosta.
102
00:07:29,407 --> 00:07:34,162
- Onko hän tyttöystäväsi nyt jo?
- Moni asia toimii.
103
00:07:34,328 --> 00:07:38,040
Työ tieteen parissa,
kaunis aivastus, tanskandoggi.
104
00:07:38,124 --> 00:07:39,500
Saanko sen?
105
00:07:39,667 --> 00:07:43,296
Tanskandogginko?
Tuskin, mutta voit kysyä.
106
00:07:44,422 --> 00:07:50,052
Hän tuli. Hän pysäköi auton.
Naiseni ajaa!
107
00:07:50,136 --> 00:07:54,265
Tuntuu pahalta.
Eikö hän etene liian nopeasti?
108
00:07:54,432 --> 00:07:59,812
Ehkä nainen osaa nostaa
asioita varpaillaan.
109
00:07:59,979 --> 00:08:01,814
Miggy ja Poppy.
110
00:08:01,898 --> 00:08:04,025
- Hei.
- Kay.
111
00:08:05,359 --> 00:08:08,863
- Mitä?
- Olen Kay. Se on toinen nimeni.
112
00:08:09,030 --> 00:08:13,075
Etunimeni on Olivia.
Olen työkavereille O-Kay.
113
00:08:13,159 --> 00:08:15,411
- Hulvatonta.
- Miksi?
114
00:08:17,079 --> 00:08:19,749
Olet kuulemma tiedealalla.
115
00:08:19,916 --> 00:08:23,586
Olen töissä
astelevy- ja viivoitintehtaalla.
116
00:08:23,753 --> 00:08:27,465
- Vastaan merkinnöistä.
- Melkoista.
117
00:08:30,551 --> 00:08:34,472
- Onko sinulla harrastuksia?
- Langat...
118
00:08:38,142 --> 00:08:40,770
- Ja pikkukivet.
- Vai niin.
119
00:08:40,853 --> 00:08:42,855
Yskäisen nyt.
120
00:08:43,898 --> 00:08:45,775
Tein sen.
121
00:08:45,942 --> 00:08:49,946
- Will, voimmeko jutella?
- Toki. Pärjäätkö?
122
00:08:50,029 --> 00:08:52,907
- Juon lämmintä vettä.
- Hienoa.
123
00:09:04,335 --> 00:09:08,297
Onko hän tyttöystäväsi?
Mitä hienoa treffeissä oli?
124
00:09:08,381 --> 00:09:12,843
Elokuva oli mahtava.
Ja tein kaiken, mitä käskit.
125
00:09:13,010 --> 00:09:17,557
Uudet paidat, kysymykset.
Nyt minun ei täydy enää tehdä sitä.
126
00:09:17,723 --> 00:09:20,268
En halua ensitreffejä. Olin surkea.
127
00:09:20,351 --> 00:09:24,897
- Sanoit "shamon" kahdesti.
- Ei minua onnistaisi toistamiseen.
128
00:09:25,064 --> 00:09:30,361
- Elokuvan pukusuunnittelu oli upea.
- Pidit vain leffasta.
129
00:09:30,528 --> 00:09:34,073
Nyt hän kuolaa.
Vien hänelle lautasliinan.
130
00:09:35,825 --> 00:09:40,913
- Tämä on korjattava.
- Sain idean!
131
00:09:41,080 --> 00:09:44,375
Ei se liity tähän.
Haluan muistaa sen.
132
00:09:45,418 --> 00:09:46,627
Mikä kesti?
133
00:09:46,711 --> 00:09:50,256
Anteeksi, innostuin ruoasta.
134
00:09:50,423 --> 00:09:54,719
Tuolta saa munaleivän
donitsien välissä.
135
00:09:54,885 --> 00:09:59,140
- Entä Graham?
- Sanon mentorina...
136
00:09:59,223 --> 00:10:03,603
...ja entisenä vuokraisäntänä,
älä mene tuonne.
137
00:10:05,271 --> 00:10:07,898
Kalkkunaleipä-
138
00:10:08,065 --> 00:10:11,736
- kanasalaatticroissant
ja pienet ranskalaiset.
139
00:10:11,819 --> 00:10:17,033
- Ketsuppia ylihintaan.
- Haluatko ketsuppia? 50 senttiä.
140
00:10:17,199 --> 00:10:21,662
Et tule katumaan. Se tekee 48,50.
Aja luukulle.
141
00:10:21,746 --> 00:10:25,416
- Kunnon kaupat!
- Hei, äiti!
142
00:10:25,583 --> 00:10:31,505
Hei! Graham on kunnia-fatso.
Se on nimitys työntekijöillemme.
143
00:10:31,672 --> 00:10:35,259
Tämä on elämäni paras päivä.
Minä lennän!
144
00:10:36,844 --> 00:10:40,598
Hän pitää isästään enemmän
kuin minusta!
145
00:10:40,681 --> 00:10:44,393
Yritin varoittaa. Rakastan ruokaa!
146
00:10:46,145 --> 00:10:49,190
Tuntuu pahalta. Hikoilen keksejä.
147
00:10:49,357 --> 00:10:51,817
Syödään vielä majoneesi ja voi.
148
00:10:51,984 --> 00:10:55,946
Tarvitsemme vahvistuksia,
raskaat aseet.
149
00:10:56,030 --> 00:11:00,660
Iso Steve, Nälkäinen Franklin.
Se tapahtuu...
150
00:11:00,826 --> 00:11:06,082
- ...järjestän illalliskutsut!
- Rauhoitu. Isä saisi slaagin!
151
00:11:06,248 --> 00:11:09,710
Ilman kutsuja
hän saa tappavan slaagin.
152
00:11:09,794 --> 00:11:12,296
Hyvä on, mutta pienet juhlat.
153
00:11:14,590 --> 00:11:18,928
Hyvältä kuulostaa, Tony.
Iso Steve, liha on maistunut.
154
00:11:19,095 --> 00:11:22,515
Rocco, minne piilotat
syömäsi relissin.
155
00:11:22,682 --> 00:11:25,267
Louisa, olet sulokas.
156
00:11:25,351 --> 00:11:29,855
- Saanko viedä tämän pöllölleni?
- Toki.
157
00:11:29,939 --> 00:11:36,278
Pikkukivet ja sora eroavat
toisistaan, samoin heinä ja oljet.
158
00:11:36,445 --> 00:11:42,660
Kun mietimme
paksua heinää ladossa-
159
00:11:42,827 --> 00:11:46,122
kyse on oljista.
160
00:11:46,288 --> 00:11:51,419
Heinä on kuivattua ruohoa pelloilla.
161
00:11:53,754 --> 00:11:58,843
- Kuolimmeko me?
- Käyn vessassa. Jatkakaa juttua.
162
00:11:59,009 --> 00:12:02,888
Anteeksi, eksyin aiheesta.
Puhuin langoista.
163
00:12:03,055 --> 00:12:08,144
- Lanka voi olla pitkää...
- Puhutaan sinusta ja Willistä.
164
00:12:08,227 --> 00:12:12,898
- Tämä tapahtui aika äkkiä.
- Olemme suhteessa.
165
00:12:12,982 --> 00:12:18,612
Will on nyt haavoittuvainen.
Pidäthän hänestä todella?
166
00:12:18,696 --> 00:12:21,824
- Hän on ihan ok.
- Mitä?
167
00:12:21,907 --> 00:12:27,371
Ei hän mikään Tom Bergeron ole.
Mutta hän on luotettava kuin peruna.
168
00:12:27,455 --> 00:12:31,250
Möykky, jonka voin maustaa
makuni mukaan.
169
00:12:31,333 --> 00:12:36,714
Peruna? Will, ei ole mikään peruna.
Hän on prinssi.
170
00:12:36,797 --> 00:12:39,633
Arkkiherttua, sinä olet ok.
171
00:12:39,717 --> 00:12:44,388
Me jätämme sinut.
Will ei tyydy sinuun, häivy!
172
00:12:44,555 --> 00:12:47,600
- Häivy.
- Selvä.
173
00:12:47,767 --> 00:12:50,436
Saanko tanskandoggisi?
174
00:12:50,603 --> 00:12:54,482
- Enkö? Kauhea nainen.
- Missä tyttöni on?
175
00:12:54,565 --> 00:13:00,112
Hyviä ja huonoja uutisia.
Jätimme hänet puolestasi.
176
00:13:00,196 --> 00:13:04,617
- En tosin saanut tanskandoggia.
- Miten saatoitte?
177
00:13:04,700 --> 00:13:07,953
Pystyt paljon parempaan.
178
00:13:08,120 --> 00:13:13,876
Ehkä hän ei ole kiinnostavin nainen,
mutta opin paljon pikkukivistä.
179
00:13:13,959 --> 00:13:18,047
Se riittää yksinäiselle
meteorologille. Olen Will Cooper.
180
00:13:18,130 --> 00:13:23,552
- Päätätkö lähetyksemme?
- Totta hitossa. Shamon.
181
00:13:23,719 --> 00:13:25,346
Shamon.
182
00:13:25,429 --> 00:13:28,015
Kunpa en olisi nähnyt tätä.
183
00:13:28,098 --> 00:13:32,895
Ymmärrän, että hermoilet,
mutta hän lähtee illalla.
184
00:13:32,978 --> 00:13:38,150
Sietäisit peppuun pesän tekevää
liskoa yhden iltapäivän.
185
00:13:38,234 --> 00:13:43,739
En tiedä, milloin noin voisi käydä,
mutta ymmärrän, mitä ajat takaa.
186
00:13:43,906 --> 00:13:45,407
Katso, äiti.
187
00:13:45,574 --> 00:13:49,286
Roskikseen voi työntää
koko käden.
188
00:13:49,370 --> 00:13:54,208
Siistiä. Sait oman univormun.
189
00:13:54,291 --> 00:13:58,587
Tämä on vähän iso.
Olen tänään Pikku-Tina.
190
00:13:58,671 --> 00:14:03,801
Täällä oli töissä pienikokoinen
Tina. Se oli lempinimi.
191
00:14:03,884 --> 00:14:08,764
- Käytittekö sitä nimeä?
- Täällä oli toinenkin Tina.
192
00:14:08,848 --> 00:14:14,603
Emme halunneet sanoa tukevaa
isoksi, joten tässä kävi näin.
193
00:14:14,687 --> 00:14:18,023
Grahamilla on vuoro
joka toinen viikonloppu.
194
00:14:18,107 --> 00:14:22,945
Tuleen Losiin kahdesti kuussa.
Graham on pysyvä kunnia-fatso.
195
00:14:23,028 --> 00:14:29,326
- Hän saa nähdä herra Ratson luut.
- Mahtavaa.
196
00:14:29,493 --> 00:14:35,708
Olette sitten kahden.
Yhdessä ilman minua.
197
00:14:35,875 --> 00:14:41,380
Loputtomiin. Todella... hauskaa.
198
00:14:41,463 --> 00:14:46,802
- Saan olla Fatso-Tina!
- Noin ei saa sanoa.
199
00:14:46,969 --> 00:14:50,681
Ymmärrän, että tilanne on hankala-
200
00:14:50,764 --> 00:14:55,936
- mutta jätin tilauksen 20 minuuttia
sitten. Eihän sitä unohdettu?
201
00:14:58,606 --> 00:15:02,359
Tämä oli virhe.
Derek on Grahamin sankari-
202
00:15:02,526 --> 00:15:06,280
- minä kämppis,
kuljettaja ja kengännauhavalmentaja.
203
00:15:06,447 --> 00:15:09,992
- Miksi poika ei osaa sitoa nauhoja?
- Se on hullua.
204
00:15:10,159 --> 00:15:16,165
Olen menneen talven lumia.
Samat laulut vuodesta 2011 lähtien.
205
00:15:16,332 --> 00:15:21,086
Doobedoo, pyllysi pyyhi
Doobedoo, minne jäi pusero?
206
00:15:21,170 --> 00:15:23,589
Tuosta ei ole hitiksi.
207
00:15:23,756 --> 00:15:26,717
Derek on vain uusi,
hohtava juttu.
208
00:15:26,884 --> 00:15:29,136
Uudet asiat hohtavat.
209
00:15:29,303 --> 00:15:35,184
Autot, omenat, kookokset.
Sinä olet jotakin pysyvää.
210
00:15:35,351 --> 00:15:40,230
Olet peruskallio.
Hän palaa aina luoksesi.
211
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
Tuo oli... kaunista.
212
00:15:45,194 --> 00:15:47,905
- Mistä se tuli?
- Ehkä Poppylta.
213
00:15:47,988 --> 00:15:52,284
Hän on alkanut vaikuttaa minuun.
214
00:15:52,368 --> 00:15:57,539
Mitä hittoa teen?
Lupasin luopua tästä.
215
00:15:57,706 --> 00:16:03,128
- Olen hänelle sen velkaa.
- Douglas, kiitos.
216
00:16:04,254 --> 00:16:07,049
No niin...
217
00:16:10,469 --> 00:16:14,098
Anna kun... Niin sitä pitää.
218
00:16:14,181 --> 00:16:18,644
- Hei, kamu.
- Hei, äiti. Olen tauolla.
219
00:16:18,727 --> 00:16:24,942
Tina kävi täällä röökillä, minä
heittelen purilaista seinään. Katso.
220
00:16:27,486 --> 00:16:32,366
Mahtavaa. Halusin jutella.
221
00:16:32,449 --> 00:16:37,871
Jos haluat tulla tänne
joka toinen viikko, tuen päätöstäsi.
222
00:16:37,955 --> 00:16:41,250
Siistiä hengailla Derekin kanssa.
223
00:16:41,333 --> 00:16:46,213
Normaalisti lauantaisin
lataan akkuja kanssasi.
224
00:16:46,380 --> 00:16:49,216
Siten pidän huolta itsestäni-
225
00:16:49,299 --> 00:16:53,971
- mutta asiat muuttuvat.
Koko maailma pyörii.
226
00:16:54,138 --> 00:16:59,518
- Luoja, kurkkua kuristaa.
- Ei hätää.
227
00:16:59,601 --> 00:17:04,773
Älä pyörry.
Ei sinun ole pakko tehdä mitään.
228
00:17:04,857 --> 00:17:09,194
Haluan, että Derek pitää minusta
eikä lähde enää.
229
00:17:11,071 --> 00:17:14,908
Voi, ei. Osuit sisuskaluihini.
230
00:17:15,993 --> 00:17:19,788
Isäsi välittää sinusta paljon.
231
00:17:19,955 --> 00:17:22,708
Meiltä voi kestää hetki keksiä-
232
00:17:22,875 --> 00:17:27,046
- miten hän sopii perheeseemme,
mutta se onnistuu kyllä.
233
00:17:27,212 --> 00:17:29,965
Minä olen aina rinnallasi.
234
00:17:37,347 --> 00:17:40,976
Olen etsinyt teitä.
Tulin tänne ensin.
235
00:17:41,143 --> 00:17:44,605
En tiedä, miksi sanoin niin.
Viikonlopuista...
236
00:17:44,772 --> 00:17:50,527
- Puhutaan siitä.
- Tajusin menneeni liian pitkälle.
237
00:17:50,694 --> 00:17:53,697
Mietin sitä kun ongin hiuksia
keittimestä.
238
00:17:53,864 --> 00:17:58,994
Olisi pitänyt puhua kanssasi ensin.
En saisi tehdä niin.
239
00:17:59,161 --> 00:18:04,249
Kiitos. Hyvä, että rasvakeittimen
hiuksista oli apua.
240
00:18:04,333 --> 00:18:09,338
Vanhemmuus on minulle uutta. Olette
jo perhe, kuten minä ja kilpikonna.
241
00:18:09,505 --> 00:18:14,927
Olemme aina yhdessä, koska se
ei käy koulua. En halua tungetella.
242
00:18:15,094 --> 00:18:19,056
Unohdetaan toistaiseksi Ratso's.
243
00:18:19,139 --> 00:18:24,269
Tehdään niin, mutta jään kaipaamaan
työvuoroja mustikkasankarin kanssa.
244
00:18:25,604 --> 00:18:30,859
En ole sankari. Äitisi keksi sen,
ettet vihaisi minua.
245
00:18:31,026 --> 00:18:36,156
En ole kummoinen mustikkatutkija.
Olin pettymys Kreikalle.
246
00:18:36,240 --> 00:18:37,825
Hylkäsin...
247
00:18:39,201 --> 00:18:44,581
...poimijoiden killan hädän
hetkellä. Äitisi on oikea sankari.
248
00:18:44,665 --> 00:18:48,377
Kun minä rohmusin marjoja-
249
00:18:48,460 --> 00:18:51,296
Angie piti huolta sinusta.
250
00:18:52,381 --> 00:18:58,053
- En oikeastaan pidä mustikoista.
- Sinä se olet rehellinen.
251
00:18:59,721 --> 00:19:03,350
Voit tavata minua koska hyvänsä.
252
00:19:03,433 --> 00:19:07,604
Ja olet muuten syntynyt
ottamaan tilauksia.
253
00:19:15,320 --> 00:19:17,698
Olettepa te rasvaisia.
254
00:19:22,369 --> 00:19:27,875
Miten menee, Will? Will?
255
00:19:27,958 --> 00:19:30,002
Oletko vihainen? Will!
256
00:19:30,085 --> 00:19:32,921
- Ei se ole hän.
- En puhu teille!
257
00:19:33,005 --> 00:19:36,091
- Lemppasitte Kayn.
- Olkaa hiljaa.
258
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
Väistä, Miggy.
259
00:19:39,303 --> 00:19:43,807
Olemme pahoillamme.
Yritimme huolehtia sinusta.
260
00:19:43,974 --> 00:19:46,643
Et voi tyytyä
ensimmäiseen ihmiseen.
261
00:19:46,727 --> 00:19:50,522
Miksi en? Hän oli ok.
Hän oli lämmin ruumis.
262
00:19:50,606 --> 00:19:53,942
Nyt joudun miettimään
paitoja ja kysymyksiä.
263
00:19:54,109 --> 00:20:00,324
"Mennäänkö jazzkeikalle? Puna-
vai valkoviiniä? Pidän enemmän..."
264
00:20:00,490 --> 00:20:04,244
- Kay ei ollut oikea sinulle.
- Hän ei ole antelias.
265
00:20:04,328 --> 00:20:09,208
Löydät jonkun, joka näkee
mahtavuutesi. Ja meiltä saat lämpöä.
266
00:20:09,374 --> 00:20:13,754
- Näin on.
- Olet oikeassa. Kiitos.
267
00:20:13,921 --> 00:20:17,799
Kun puhuit lämmön antamisesta...
268
00:20:17,883 --> 00:20:22,554
- Mitä teet?
- Siitä voi puhua. Hys itsellesi!
269
00:20:22,721 --> 00:20:24,598
Saanko nachosi?
270
00:20:26,808 --> 00:20:28,852
Iso Steve-
271
00:20:28,936 --> 00:20:33,065
{\an8}- jos et syö paprikoita,
oliivitkin ovat kesken.
272
00:20:33,232 --> 00:20:36,360
{\an8}Franklin,
en näe majoneesipurkin pohjaa.
273
00:20:36,443 --> 00:20:41,031
{\an8}- En voi syödä enempää.
- Syö, Franklin!
274
00:20:42,991 --> 00:20:46,328
{\an8}- Mitä täällä on tekeillä?
- Älä suutu meille.
275
00:20:46,495 --> 00:20:48,330
{\an8}Syömme ruoan, ettet kuole.
276
00:20:48,413 --> 00:20:53,001
{\an8}- En minä kuole...
- Pelkäsimme takaluukun puolesta.
277
00:20:53,168 --> 00:20:56,880
{\an8}- Sinne mahtuu paljon tavaraa.
- Herttaista.
278
00:20:57,047 --> 00:21:01,635
{\an8}En uskonut kenenkään huomanneen
autoni takaluukkua.
279
00:21:01,718 --> 00:21:04,805
{\an8}Tytöt ovat oikeassa-
280
00:21:04,972 --> 00:21:08,600
{\an8}- syökää ruoat, tai minä syön ne.
Jatkakaa.
281
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
{\an8}Antakaa armoa, herra Fogerty.
282
00:21:11,770 --> 00:21:14,273
{\an8}Syö majoneesi, Franklin.
283
00:21:20,779 --> 00:21:23,156
Suomennos: Timo Halme
www.sdimedia.com