1 00:00:01,001 --> 00:00:04,504 Som barn kaldte jeg det en tændbørste. 2 00:00:04,671 --> 00:00:09,134 Men man børster jo også sine tænder, ikke sin tand. 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,345 - Lytter I? - Nej, vi gør ej. 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,598 Miggy, jeg har glemt min tandtråd. 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,059 Har du tandtråd med? 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,354 Til når jeg overnatter hos Douglas. 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,149 Jeg glemmer hele tiden ting. 8 00:00:24,232 --> 00:00:29,237 Jeg gik en hel dag uden BH. Jeg følte mig lidt sexet. 9 00:00:29,320 --> 00:00:33,158 - Er han aldrig hos dig? - Vi har det bedre hos mig. 10 00:00:33,324 --> 00:00:36,244 Du har aldrig spurgt mig. 11 00:00:36,411 --> 00:00:40,790 Mit sengelinned er håndvævet i de norske fjorde. 12 00:00:40,874 --> 00:00:45,170 - Så det gik jeg ud fra. - Hold op med at skændes. 13 00:00:45,253 --> 00:00:47,505 Vi skændes ikke. 14 00:00:47,589 --> 00:00:51,676 Det ordner jeg. Douglas, du sover hos Poppy. 15 00:00:51,843 --> 00:00:54,846 Glem det. Douglas er stivnakket. 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,139 Nej. 17 00:00:56,222 --> 00:01:01,936 I 1972 overnattede jeg på fortovet for at få billetter til Sabre. 18 00:01:02,020 --> 00:01:08,068 Vi lå tæt for at holde varmen. Men så kom sygdommene. 19 00:01:09,152 --> 00:01:15,366 Gregory ... Men hvis du vil, sover jeg hos dig. 20 00:01:15,450 --> 00:01:18,411 Skal vi tale om Gregory? Glem det. 21 00:01:18,578 --> 00:01:21,498 Se væk, Miggy. Jeg kysser ham. 22 00:01:22,874 --> 00:01:25,752 Gør klar til dit livs nat. 23 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 Sidste nat var den værste i mit liv. 24 00:01:31,007 --> 00:01:33,426 Så kan det kun gå fremad. 25 00:01:38,556 --> 00:01:39,682 Gregory. 26 00:01:40,809 --> 00:01:43,728 {\an8}- Her lugter. - Det er Grahams mad. 27 00:01:43,812 --> 00:01:47,357 {\an8}Vi havde kun æg, så jeg kogte seks. 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,984 {\an8}- Hej, Colin. - Hej, Angie. 29 00:01:50,151 --> 00:01:54,155 {\an8}- Hvordan går det? - Meget almindeligt. 30 00:01:54,239 --> 00:01:55,824 {\an8}Ja. 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 {\an8}Det er godt. 32 00:02:02,747 --> 00:02:06,292 {\an8}- Men ... hej. - Ja. 33 00:02:06,376 --> 00:02:12,006 {\an8}Hvad skete der lige der? Jeg får en væmmelig gåsehud. 34 00:02:12,090 --> 00:02:14,884 {\an8}Det er kølet lidt af mellem os. 35 00:02:14,968 --> 00:02:18,054 {\an8}Hvorfor? Jeg troede, det kørte. 36 00:02:18,138 --> 00:02:21,349 {\an8}- I ... - Fortalte jeg om knytnæven? 37 00:02:21,432 --> 00:02:25,854 {\an8}Ja, det kørte ... Så meget, at det var upassende. 38 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 {\an8}Men ingenting siden da. 39 00:02:28,398 --> 00:02:34,612 {\an8}- Ser han dig som en mor fra klassen? - En mor? Undskyld mig. 40 00:02:34,779 --> 00:02:39,325 {\an8}"Kom og se på varerne!" Ikke rigtig. 41 00:02:39,409 --> 00:02:43,454 {\an8}Vi skal bare være alene, så overgiver han sig. 42 00:02:43,621 --> 00:02:48,668 {\an8}- Jeg mangler en åbning. - Sophie er hans søns sidekammerat. 43 00:02:48,751 --> 00:02:51,254 {\an8}Sophie kan ikke lide ham. 44 00:02:51,337 --> 00:02:53,715 {\an8}Han er besat af æbler. 45 00:02:53,882 --> 00:02:57,260 {\an8}Han er klam, når han taler om dem. 46 00:02:57,343 --> 00:03:01,973 {\an8}Bare jeg havde en hobby. Men tak, unger. 47 00:03:02,056 --> 00:03:06,102 {\an8}Åh Gud. Jeg inviterer bare Colin over at lege. 48 00:03:06,269 --> 00:03:07,937 {\an8}Må jeg låne din datter? 49 00:03:08,104 --> 00:03:11,691 {\an8}Vi skulle jo spise pizza med børnene. 50 00:03:11,858 --> 00:03:15,987 {\an8}- Jeg har spist Lactaid. - Det er vigtigere. 51 00:03:16,070 --> 00:03:18,114 {\an8}Her kommer æblemanden. 52 00:03:19,115 --> 00:03:23,703 {\an8}Hvorfor tvang du mig til at sove der? Mærk engang. 53 00:03:23,786 --> 00:03:26,164 {\an8}- L5. - Den disk vil ud. 54 00:03:26,331 --> 00:03:29,667 {\an8}Det var et mareridt hele vejen. 55 00:03:29,751 --> 00:03:32,712 Jeg fik ikke min normale drink. 56 00:03:32,795 --> 00:03:35,048 Poppy har ikke whisky. 57 00:03:35,131 --> 00:03:39,469 Jeg måtte drikke rødvin som en anden overtjener. 58 00:03:39,552 --> 00:03:42,096 Badet ligner en Alfa Romeo. 59 00:03:42,263 --> 00:03:45,391 - Hvad mener du? - En lille bil. 60 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 Jeg kan ikke lægge tandbørsten. 61 00:03:48,561 --> 00:03:53,983 Der er for mange lys og nips og tingester. 62 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 Jeg lagde den på wc'et som en gigolo. 63 00:03:57,695 --> 00:04:01,241 Klokken slår 20.45, så jeg skal lave. 64 00:04:01,324 --> 00:04:04,118 - Hvad? - Fredsaftale med maden. 65 00:04:04,202 --> 00:04:06,454 - Jeg er ikke med. - Stort. 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,749 Lægge brunkagedej, tømme ryggen ... 67 00:04:09,832 --> 00:04:13,086 Men wc'et er klos op ad soveværelset. 68 00:04:13,253 --> 00:04:15,838 Væggen er papirstynd. 69 00:04:15,922 --> 00:04:18,675 Hønsene kan ikke finde hjem. 70 00:04:18,758 --> 00:04:21,386 Jeg har aldrig set en høne. 71 00:04:21,469 --> 00:04:25,223 Jeg er helt tilstoppet og vil slappe af. 72 00:04:25,306 --> 00:04:30,311 Men Poppy ser "Frasier", og du ved, hvordan Roz lyder. 73 00:04:30,478 --> 00:04:32,939 Hun grinede ad den. 74 00:04:33,106 --> 00:04:35,275 Roz siger det lige ud. 75 00:04:35,358 --> 00:04:39,988 Hun falder i søvn til den. Men det værste er sengen. 76 00:04:40,154 --> 00:04:43,866 Madrassen overfaldt mig som en hævnaktion. 77 00:04:43,950 --> 00:04:48,830 Sikke en nat. Stakkels høje, rige, hvide mand. 78 00:04:48,997 --> 00:04:50,123 Hvad gør du? 79 00:04:50,206 --> 00:04:55,211 Jeg ved det ikke. Jeg vil ikke såre hende. 80 00:04:55,378 --> 00:05:01,050 Jeg syntes nok, jeg hørte jer. Eller også har Miggy fået hest. 81 00:05:02,510 --> 00:05:05,471 Jeg synes, at vores nat var skøn. 82 00:05:05,555 --> 00:05:08,683 Det betyder så meget for mig. 83 00:05:08,766 --> 00:05:12,478 Jeg fortalte netop, hvor dejligt det var. 84 00:05:13,604 --> 00:05:17,025 Ja, han gjorde. Han var vild med det. 85 00:05:17,108 --> 00:05:21,946 Jeg spurgte: "Hvor meget? Sæt et tal på!" 86 00:05:22,030 --> 00:05:27,160 Han sagde: "Fem stjerner." Jeg spurgte: "Ud af hvor mange?" 87 00:05:28,745 --> 00:05:31,456 - Han gør det igen. - Vil han? 88 00:05:31,539 --> 00:05:33,124 I aften! 89 00:05:36,794 --> 00:05:38,755 Med fornøjelse. 90 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 Jeg ville elske det. 91 00:05:49,307 --> 00:05:54,479 Pizza, sodavand, en tom scene uden klamme gondolierer ... 92 00:05:54,562 --> 00:05:57,899 Vi behøver ikke din mor og min datter. 93 00:05:58,066 --> 00:06:02,737 Nej. Der kommer en portion friske tøjdyr. 94 00:06:02,904 --> 00:06:06,532 Jeg må hindre ham i at pakke dem for tæt. 95 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 - Goddag, hr. - Louis. 96 00:06:08,576 --> 00:06:10,745 "Hr." lyder nedladende. 97 00:06:10,828 --> 00:06:15,750 Undskyld, Louis. Kan du undlade at pakke dem for tæt? 98 00:06:15,917 --> 00:06:19,879 Jeg har meget lidt indflydelse, bortset fra maskinen. 99 00:06:20,046 --> 00:06:24,050 - Jeg pakker, som jeg vil. - Du har min støtte. 100 00:06:24,217 --> 00:06:27,220 Men jeg er i byen med en ven. 101 00:06:27,303 --> 00:06:31,766 Vi glæder os til at grabse en tøjgorilla eller to. 102 00:06:31,849 --> 00:06:33,935 Din ven er vist optaget. 103 00:06:34,102 --> 00:06:39,482 I den med frugtgummierne er det kun saften indeni. 104 00:06:39,565 --> 00:06:43,736 - Sprøjter det ikke ud? - Ikke med sugerør. 105 00:06:43,820 --> 00:06:47,907 Hej, makker, maskinen er ledig. Skal vi grabse? 106 00:06:49,075 --> 00:06:50,701 Jeg ordner ham. 107 00:06:50,785 --> 00:06:53,413 Savner De Deres familie, hr.? 108 00:06:53,496 --> 00:06:58,042 Lader du som ...? Åh, ved du hvad? 109 00:06:58,209 --> 00:07:03,840 Jeg forvekslede dig med en anden. Undskyld, jeg smutter. 110 00:07:06,008 --> 00:07:09,011 "Hr." lyder virkelig nedladende. 111 00:07:09,095 --> 00:07:10,972 Sig mig ærligt: 112 00:07:11,139 --> 00:07:15,726 Får den nuance mig til at se ... hvad skal jeg sige? 113 00:07:15,893 --> 00:07:19,939 - Venlig ud? - Du ligner en tegneseriemus. 114 00:07:20,022 --> 00:07:23,901 Mange tak. Er det ikke sjovt? 115 00:07:23,985 --> 00:07:27,697 To piger, der duller mig op til en date? 116 00:07:27,780 --> 00:07:32,368 Er det en date? Niårige gør sjældent noget sexet. 117 00:07:32,452 --> 00:07:36,706 Du taler til Angie D'Amato. Tag det roligt. 118 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 Godt forsøgt. 119 00:07:38,416 --> 00:07:41,627 Du skal bare underholde Percy lidt 120 00:07:41,794 --> 00:07:45,465 mens jeg er alene med hans far, okay? 121 00:07:45,548 --> 00:07:48,676 Må jeg få et stort smil, Sophie? 122 00:07:48,843 --> 00:07:53,806 Hej, kom indenfor. Lad, som om I er hjemme. 123 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 Stiller vi skoene? 124 00:07:55,600 --> 00:08:00,313 Hvis du vil se, hvad aftenen bringer. 125 00:08:02,231 --> 00:08:04,442 Det var for sjov. 126 00:08:06,903 --> 00:08:11,073 Hej Percy, vil du se mit ... Grahams værelse. 127 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Kan vi spille"Orchard"? 128 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 Måske. 129 00:08:20,875 --> 00:08:24,879 - Hvor er Graham? - Han nyder livet. 130 00:08:25,046 --> 00:08:27,548 Et eller andet sted. 131 00:08:27,715 --> 00:08:29,592 Vil du have lidt vin? 132 00:08:29,759 --> 00:08:32,762 Må jeg gå ud og købe et par ting? 133 00:08:34,055 --> 00:08:37,558 Vi bruger vildt meget køkkenrulle. 134 00:08:37,642 --> 00:08:41,062 En dame i tv vred den og genbrugte den. 135 00:08:41,145 --> 00:08:43,731 - Det gør man da ikke. - Nej. 136 00:08:43,898 --> 00:08:48,236 - Smut, jeg har en mand allerede. - Tak. 137 00:08:48,402 --> 00:08:52,907 Det er rart, når en anden eneforælder forstår en. 138 00:08:53,074 --> 00:08:55,284 Ring, hvis der er noget. 139 00:08:55,368 --> 00:08:59,789 Jeg har ikke dit nummer. 140 00:08:59,956 --> 00:09:02,833 Så kan du godt spille med os. 141 00:09:06,837 --> 00:09:10,925 Du spiste for mange kerner og blev forgiftet. 142 00:09:11,008 --> 00:09:13,761 - Du skal på æblesygehus. - Igen? 143 00:09:13,844 --> 00:09:18,015 Jeg vil ikke mere. Jeg orker ikke en høst til. 144 00:09:18,182 --> 00:09:23,187 - Colin er jo strøget. - Jeg skal bare have mere tid. 145 00:09:23,354 --> 00:09:26,899 Bare se. Jeg slår benene væk under ham. 146 00:09:26,983 --> 00:09:30,444 Ikke flere indlæggelser. Du rådner. 147 00:09:32,113 --> 00:09:35,116 Tak, fordi du passede Percy. 148 00:09:35,283 --> 00:09:38,828 Jeg fik klaret så mange indkøb. 149 00:09:38,995 --> 00:09:43,958 Som enefar er det svært at brødføde sit barn. 150 00:09:44,041 --> 00:09:47,920 Og nå at købe den mad, der skal til. 151 00:09:48,087 --> 00:09:51,465 Hvad med foderautomater til børn? 152 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 - Ja, vi smutter. - Allerede? 153 00:09:54,010 --> 00:09:56,637 Sophie og Percy morer sig jo. 154 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 - Gør de? - Ja. 155 00:09:58,848 --> 00:10:00,516 Æbler. 156 00:10:00,683 --> 00:10:05,396 Det er skønt. Percy har det svært som følge af ... 157 00:10:05,479 --> 00:10:06,814 - Æblerne? - Bruddet. 158 00:10:06,981 --> 00:10:08,816 Ja, men ... 159 00:10:08,899 --> 00:10:12,987 En, der virkelig kan nørde, er Sophie Cooper. 160 00:10:13,154 --> 00:10:16,824 Skal vi lade venskabet blomstre? 161 00:10:16,991 --> 00:10:20,578 - Skal jeg blive? - Jeg tænder lavalampen. 162 00:10:20,661 --> 00:10:25,875 Vi kan lægge trøjen. Nej, jeg har ingen lavalampe. 163 00:10:30,046 --> 00:10:34,091 - Den er virkelig lækker. - Manden glor på os. 164 00:10:34,258 --> 00:10:37,595 - Skal vi kalde på en? - Jeg klarer det. 165 00:10:39,096 --> 00:10:44,018 - Du skræmmer Taylor. - Javel, hedder hun det? 166 00:10:44,101 --> 00:10:45,728 - Drop det. - Nej. 167 00:10:45,895 --> 00:10:50,483 - Det er vores aften. - Men jeg mødte en pige. 168 00:10:50,650 --> 00:10:53,527 - Du fatter det ikke. - Tror du? 169 00:10:53,611 --> 00:10:56,113 Jeg forstår det fuldt ud. 170 00:10:56,280 --> 00:10:59,909 Men ikke, at du så let bryder askesen. 171 00:10:59,992 --> 00:11:01,535 - Askesen? - Ja. 172 00:11:01,619 --> 00:11:07,208 Sidste år var du fyr og flamme. Bunny Ears, Louisa, min datter. 173 00:11:07,375 --> 00:11:10,211 Og du gjorde rent bord ved Space Camp. 174 00:11:10,294 --> 00:11:13,422 Men indtil videre i år? Nul. 175 00:11:13,506 --> 00:11:19,804 Bebrejd ikke mig, at du ingen har, mens en kvinde giver mig mozzarella. 176 00:11:19,887 --> 00:11:23,766 Ja, du er italiener. Som hver ottende af os. 177 00:11:26,560 --> 00:11:30,231 Det betyder: "Ud herfra, din vejrvært!" 178 00:11:30,314 --> 00:11:34,652 Det kan jeg ikke, for du er kun ni år. 179 00:11:34,735 --> 00:11:36,153 Gå nu bare. 180 00:11:38,406 --> 00:11:41,867 Som du vil. Jeg går. 181 00:11:42,827 --> 00:11:48,332 Jeg går. Jeg går min vej. 182 00:11:48,416 --> 00:11:50,751 Se, hvordan jeg går. 183 00:12:01,679 --> 00:12:06,058 - Anden runde, puttetid. - Putte, putte. 184 00:12:06,142 --> 00:12:10,104 Det er vidunderligt. 185 00:12:14,358 --> 00:12:18,404 - Må jeg sige noget? - Hvad som helst. 186 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 - Jeg hader det her. - Gør du også? 187 00:12:21,824 --> 00:12:25,453 Du er som Frankensteins monster i sengen. 188 00:12:25,536 --> 00:12:28,414 Det var rædsomt. Du rodede rundt. 189 00:12:28,581 --> 00:12:31,709 "Frasier" kunne ikke berolige mig. 190 00:12:31,876 --> 00:12:35,045 - Hvorfor tav du? - Det var fremskridt. 191 00:12:35,212 --> 00:12:38,132 Du var i mit liv og min seng. 192 00:12:38,215 --> 00:12:41,218 - På mit område. - Var det pointen? 193 00:12:41,385 --> 00:12:43,763 Mit hus er bare behageligere. 194 00:12:43,846 --> 00:12:49,268 Ja, du bor i et James Bond-hus. Derfor kommer jeg hen til dig. 195 00:12:49,351 --> 00:12:52,313 Se det i øjnene. Du bestemmer. 196 00:12:52,396 --> 00:12:56,776 Pjat, hvis jeg bestemte, var børnene på kostskole, 197 00:12:56,942 --> 00:13:00,821 og vi spiste rejer i et tropisk skattely. 198 00:13:01,906 --> 00:13:06,160 - Jeg gør mig umage. - Ja, men sådan er det. 199 00:13:06,327 --> 00:13:11,999 Jeg må afgøre, om jeg ønsker en kæreste, hvis verden tæller mere. 200 00:13:12,082 --> 00:13:16,003 Det er ikke retfærdigt. Jeg tager min del. 201 00:13:16,086 --> 00:13:21,509 Jeg foregiver at lytte i den her slags samtaler. 202 00:13:21,592 --> 00:13:26,764 Vi er begge trætte. Lad os sige godnat og sove alene. 203 00:13:26,847 --> 00:13:29,433 Jeg må være alene med "Frasier". 204 00:13:29,600 --> 00:13:32,394 Den her nation har ikke lavet 205 00:13:32,561 --> 00:13:36,524 - et stort tv-show siden "JAG". - Hvad er "JAG"? 206 00:13:36,607 --> 00:13:41,028 Jeg kan ikke tale med dig, når du er sådan. 207 00:13:41,195 --> 00:13:46,075 Colin, jeg er tørlagt. Skynd dig. 208 00:13:50,204 --> 00:13:52,790 Åh, du milde. 209 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Du overraskede mig. 210 00:13:55,918 --> 00:13:58,629 Det forstår jeg ikke. 211 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Du bad mig gå i køkkenet og skynde mig tilbage. 212 00:14:02,550 --> 00:14:06,929 Jeg indså, at jeg ikke havde budt dig på noget. 213 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 - Nej, nej. - Jordbær og chokolade? 214 00:14:10,099 --> 00:14:14,311 Normalt bruger jegStrawberry Quik. 215 00:14:14,478 --> 00:14:18,858 Men i aften vil jeg gerne bruge mere tid. 216 00:14:25,865 --> 00:14:29,034 Jeg har det lidt sært med det her. 217 00:14:29,118 --> 00:14:33,289 Med at spise chokolade på en uplettet sofa? 218 00:14:33,455 --> 00:14:34,999 Det er uartigt. 219 00:14:35,082 --> 00:14:39,837 Du tørrer meget af i puden. Jeg må have rene linjer. 220 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 Er vi på date? Det er ikke en god idé. 221 00:14:43,424 --> 00:14:45,301 Hvad? Nej. 222 00:14:45,467 --> 00:14:47,803 En date? 223 00:14:49,847 --> 00:14:53,058 Du er sjov. Mener du, det er en date? 224 00:14:53,225 --> 00:14:58,063 - Ja, på grund af lysene. - Mine øjne svier i skarpt lys. 225 00:14:58,147 --> 00:15:02,860 - Og den æggende musik. - Computer, spilPuddle of Mudd. 226 00:15:02,943 --> 00:15:05,988 - Puddle of Mudd ikke fundet. - Nå. 227 00:15:06,155 --> 00:15:08,699 Jeg må have misforstået det. 228 00:15:08,866 --> 00:15:12,786 Nå, det er sent. Vi må hellere gå. 229 00:15:12,953 --> 00:15:17,082 Selvfølgelig. Jeg henter lige Percy. 230 00:15:17,249 --> 00:15:21,670 Legeaftale afsluttet med succes. 231 00:15:25,925 --> 00:15:31,722 Nej. Din far havde nok ret. Jeg er bare en usexet mor. 232 00:15:31,805 --> 00:15:35,476 - Men nu er vi færdige. - Åh nej. 233 00:15:35,559 --> 00:15:39,188 - Hvorfor? - Nu kan jeg godt lide Percy. 234 00:15:39,271 --> 00:15:42,816 Jeg vil bare tale om æbler i al evighed. 235 00:15:42,900 --> 00:15:45,694 Hvad? Jeg har problemer. 236 00:15:45,861 --> 00:15:49,031 Men hvis de går nu, overlever jeg. 237 00:15:49,114 --> 00:15:51,825 Nej, de bliver, eller også ... 238 00:15:51,992 --> 00:15:54,078 Hvad? Det er gået galt. 239 00:15:54,161 --> 00:15:57,831 Jeg røber, at legeaftalen var en fælde. 240 00:15:57,915 --> 00:16:02,670 Det var det værste, du kunne sige. Men det gør du ikke. 241 00:16:02,836 --> 00:16:07,341 Colin! Angie arrangerede det for at få en date. 242 00:16:09,343 --> 00:16:14,848 Så hun sagde det hele. Jeg fornemmede, at det var for sent. 243 00:16:17,351 --> 00:16:20,229 Hvad synes du om appelsiner? 244 00:16:21,271 --> 00:16:22,856 Hør her, Colin. 245 00:16:22,940 --> 00:16:28,195 Undskyld. Alt, hvad jeg har gjort i dag, har været dumt. 246 00:16:28,362 --> 00:16:31,073 Og juridisk tvivlsomt. 247 00:16:31,156 --> 00:16:35,536 At bruge et barn som dække for, at du kan lide mig? 248 00:16:35,703 --> 00:16:39,873 - Var det det? - Ja, det tror jeg. 249 00:16:39,957 --> 00:16:44,753 Jeg kunne ikke klare, du kun så mig som en mor. 250 00:16:44,920 --> 00:16:48,340 Angie, jeg kan godt lide dig. 251 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Du er smuk og mærkelig. 252 00:16:52,344 --> 00:16:54,847 Og du siger mange men'er. 253 00:16:57,182 --> 00:17:00,310 - Men? - Jeg er ny som alenefar. 254 00:17:00,477 --> 00:17:02,104 Jeg kæmper. 255 00:17:02,187 --> 00:17:07,901 Jeg kan ikke både få Percy i skole til tiden og gå på date. 256 00:17:08,068 --> 00:17:09,987 Hvordan klarer du det? 257 00:17:10,154 --> 00:17:12,865 Ni års øvelse. 258 00:17:13,032 --> 00:17:17,453 Og dette beviser, at jeg ikke har styr på det. 259 00:17:17,619 --> 00:17:21,582 Men du skal nok klare det. Jeg kan hjælpe. 260 00:17:26,754 --> 00:17:28,005 - Ja tak. - Åh. 261 00:17:37,431 --> 00:17:40,434 - Til sidst bider alle på. - Hvad? 262 00:17:40,517 --> 00:17:42,019 Glem det. 263 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 - Ungerne. - Ja. 264 00:18:13,967 --> 00:18:17,429 - Hej. - Hej, det er Douglas Fogerty. 265 00:18:17,596 --> 00:18:21,934 - Jeg kan se dit navn. - Jeg prøvede at være sjov. 266 00:18:22,101 --> 00:18:24,019 Det mislykkedes. 267 00:18:24,186 --> 00:18:27,356 - Kan du ikke sove? - Jeg savner dig. 268 00:18:27,523 --> 00:18:30,317 Skal vi prøve FacePhone? 269 00:18:30,400 --> 00:18:35,114 - FaceTime? - Nej, jeg ville sige FaceGuy. 270 00:18:36,240 --> 00:18:38,951 Hvad? Den råber ad mig. 271 00:18:39,118 --> 00:18:44,289 - Bare tryk "besvar". - Der er du! Du er så smuk. 272 00:18:44,456 --> 00:18:50,337 Mon drengene i Afghanistan ved, at de kan se deres kære med den? 273 00:18:50,420 --> 00:18:53,924 - Ja, det tror jeg. - Det er godt. 274 00:18:54,967 --> 00:18:57,177 Poppy, jeg har tænkt. 275 00:18:57,344 --> 00:19:03,225 Det handler ikke om ting eller om komfortable madrasser. 276 00:19:03,392 --> 00:19:05,310 Jeg har brug for dig. 277 00:19:07,896 --> 00:19:13,485 - Må jeg flytte ind? - Det er sødt, men åndssvagt. 278 00:19:13,652 --> 00:19:16,905 Du ville hade dobbeltparkeringen. 279 00:19:16,989 --> 00:19:19,241 Det tænkte jeg ikke på. 280 00:19:19,408 --> 00:19:23,579 Okay, I kan flytte ind her. På jeres betingelser. 281 00:19:23,745 --> 00:19:27,833 - I kan lave om på alt ... - Du ... 282 00:19:29,126 --> 00:19:31,170 - Hej. - Hvor er Poppy? 283 00:19:31,336 --> 00:19:35,340 Hvordan går det? Ødelagde jeg noget? 284 00:19:35,424 --> 00:19:37,176 Læg på! 285 00:19:37,259 --> 00:19:38,760 - Åh. - Farvel! 286 00:19:40,679 --> 00:19:44,474 - Hvor var vi? - Du bad mig flytte ind. 287 00:19:44,641 --> 00:19:49,813 Det er et stort tilbud. Jeg vil sove på det. 288 00:19:49,980 --> 00:19:53,358 Bare jeg må sove ved siden af dig. 289 00:19:55,986 --> 00:19:57,029 Okay. 290 00:20:01,825 --> 00:20:05,287 - Godnat, Poppy. - Godnat, Douglas. 291 00:20:13,045 --> 00:20:16,590 Slut. Jeg trækker mig fra markedet ... 292 00:20:22,846 --> 00:20:27,434 Ja, ja, ja! Nej. 293 00:20:27,601 --> 00:20:30,395 Hej, lad nu andre komme til. 294 00:20:30,479 --> 00:20:35,484 Min veninde og min datter svigtede mig. Og min bedste barneven. 295 00:20:35,651 --> 00:20:38,028 Nej, han gjorde ej. 296 00:20:39,071 --> 00:20:42,032 Hvad skete der? Svigtede heldet? 297 00:20:42,199 --> 00:20:46,703 Jeg fik hendes nummer. Altså hendes mors, ved du. 298 00:20:46,787 --> 00:20:52,000 {\an8}Men jeg skulle ikke have svigtet vores aften for en pige. 299 00:20:52,084 --> 00:20:53,710 {\an8}Men hvorfor? 300 00:20:53,794 --> 00:20:58,215 {\an8}Det var en lang tørke. Men hvem holdt ved mig? 301 00:20:58,298 --> 00:21:01,718 {\an8}- Mig? - Min mor. Men også dig. 302 00:21:01,802 --> 00:21:04,554 {\an8}Jeg sagde til Taylor, jeg måtte gå. 303 00:21:04,638 --> 00:21:06,598 {\an8}Tak for det. 304 00:21:07,641 --> 00:21:08,934 {\an8}- Vil du? - Ja. 305 00:21:09,017 --> 00:21:12,354 {\an8}Vi skal have tøjdyr og elske dem evigt. 306 00:21:14,064 --> 00:21:17,401 {\an8}- Sådan, tag den. - Ja. 307 00:21:17,567 --> 00:21:18,819 {\an8}- Nej. - Fremad. 308 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 {\an8}- Hvad gør du? - Hvorhen? 309 00:21:21,113 --> 00:21:24,449 {\an8}- Koncentrer dig! - Ti stille. 310 00:21:26,535 --> 00:21:28,704 Tekster: Tine Demandt www.sdimedia.com