1
00:00:01,001 --> 00:00:04,504
Som barn
kaldte jeg det en tændbørste.
2
00:00:04,671 --> 00:00:09,134
Men man børster jo også
sine tænder, ikke sin tand.
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,345
- Lytter I?
- Nej, vi gør ej.
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,598
Miggy, jeg har glemt min tandtråd.
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,059
Har du tandtråd med?
6
00:00:18,143 --> 00:00:21,354
Til når jeg overnatter
hos Douglas.
7
00:00:21,521 --> 00:00:24,149
Jeg glemmer hele tiden ting.
8
00:00:24,232 --> 00:00:29,237
Jeg gik en hel dag uden BH.
Jeg følte mig lidt sexet.
9
00:00:29,320 --> 00:00:33,158
- Er han aldrig hos dig?
- Vi har det bedre hos mig.
10
00:00:33,324 --> 00:00:36,244
Du har aldrig spurgt mig.
11
00:00:36,411 --> 00:00:40,790
Mit sengelinned er håndvævet
i de norske fjorde.
12
00:00:40,874 --> 00:00:45,170
- Så det gik jeg ud fra.
- Hold op med at skændes.
13
00:00:45,253 --> 00:00:47,505
Vi skændes ikke.
14
00:00:47,589 --> 00:00:51,676
Det ordner jeg.
Douglas, du sover hos Poppy.
15
00:00:51,843 --> 00:00:54,846
Glem det.
Douglas er stivnakket.
16
00:00:55,013 --> 00:00:56,139
Nej.
17
00:00:56,222 --> 00:01:01,936
I 1972 overnattede jeg på fortovet
for at få billetter til Sabre.
18
00:01:02,020 --> 00:01:08,068
Vi lå tæt for at holde varmen.
Men så kom sygdommene.
19
00:01:09,152 --> 00:01:15,366
Gregory ...
Men hvis du vil, sover jeg hos dig.
20
00:01:15,450 --> 00:01:18,411
Skal vi tale om Gregory?
Glem det.
21
00:01:18,578 --> 00:01:21,498
Se væk, Miggy. Jeg kysser ham.
22
00:01:22,874 --> 00:01:25,752
Gør klar til dit livs nat.
23
00:01:27,212 --> 00:01:30,924
Sidste nat var den værste i mit liv.
24
00:01:31,007 --> 00:01:33,426
Så kan det kun gå fremad.
25
00:01:38,556 --> 00:01:39,682
Gregory.
26
00:01:40,809 --> 00:01:43,728
{\an8}- Her lugter.
- Det er Grahams mad.
27
00:01:43,812 --> 00:01:47,357
{\an8}Vi havde kun æg, så jeg kogte seks.
28
00:01:47,524 --> 00:01:49,984
{\an8}- Hej, Colin.
- Hej, Angie.
29
00:01:50,151 --> 00:01:54,155
{\an8}- Hvordan går det?
- Meget almindeligt.
30
00:01:54,239 --> 00:01:55,824
{\an8}Ja.
31
00:01:57,200 --> 00:01:59,119
{\an8}Det er godt.
32
00:02:02,747 --> 00:02:06,292
{\an8}- Men ... hej.
- Ja.
33
00:02:06,376 --> 00:02:12,006
{\an8}Hvad skete der lige der?
Jeg får en væmmelig gåsehud.
34
00:02:12,090 --> 00:02:14,884
{\an8}Det er kølet lidt af mellem os.
35
00:02:14,968 --> 00:02:18,054
{\an8}Hvorfor? Jeg troede, det kørte.
36
00:02:18,138 --> 00:02:21,349
{\an8}- I ...
- Fortalte jeg om knytnæven?
37
00:02:21,432 --> 00:02:25,854
{\an8}Ja, det kørte ...
Så meget, at det var upassende.
38
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
{\an8}Men ingenting siden da.
39
00:02:28,398 --> 00:02:34,612
{\an8}- Ser han dig som en mor fra klassen?
- En mor? Undskyld mig.
40
00:02:34,779 --> 00:02:39,325
{\an8}"Kom og se på varerne!"
Ikke rigtig.
41
00:02:39,409 --> 00:02:43,454
{\an8}Vi skal bare være alene,
så overgiver han sig.
42
00:02:43,621 --> 00:02:48,668
{\an8}- Jeg mangler en åbning.
- Sophie er hans søns sidekammerat.
43
00:02:48,751 --> 00:02:51,254
{\an8}Sophie kan ikke lide ham.
44
00:02:51,337 --> 00:02:53,715
{\an8}Han er besat af æbler.
45
00:02:53,882 --> 00:02:57,260
{\an8}Han er klam,
når han taler om dem.
46
00:02:57,343 --> 00:03:01,973
{\an8}Bare jeg havde en hobby.
Men tak, unger.
47
00:03:02,056 --> 00:03:06,102
{\an8}Åh Gud. Jeg inviterer
bare Colin over at lege.
48
00:03:06,269 --> 00:03:07,937
{\an8}Må jeg låne din datter?
49
00:03:08,104 --> 00:03:11,691
{\an8}Vi skulle jo
spise pizza med børnene.
50
00:03:11,858 --> 00:03:15,987
{\an8}- Jeg har spist Lactaid.
- Det er vigtigere.
51
00:03:16,070 --> 00:03:18,114
{\an8}Her kommer æblemanden.
52
00:03:19,115 --> 00:03:23,703
{\an8}Hvorfor tvang du mig
til at sove der? Mærk engang.
53
00:03:23,786 --> 00:03:26,164
{\an8}- L5.
- Den disk vil ud.
54
00:03:26,331 --> 00:03:29,667
{\an8}Det var et mareridt hele vejen.
55
00:03:29,751 --> 00:03:32,712
Jeg fik ikke min normale drink.
56
00:03:32,795 --> 00:03:35,048
Poppy har ikke whisky.
57
00:03:35,131 --> 00:03:39,469
Jeg måtte drikke rødvin
som en anden overtjener.
58
00:03:39,552 --> 00:03:42,096
Badet ligner
en Alfa Romeo.
59
00:03:42,263 --> 00:03:45,391
- Hvad mener du?
- En lille bil.
60
00:03:45,475 --> 00:03:48,394
Jeg kan ikke lægge tandbørsten.
61
00:03:48,561 --> 00:03:53,983
Der er for mange lys
og nips og tingester.
62
00:03:54,067 --> 00:03:57,612
Jeg lagde den på wc'et
som en gigolo.
63
00:03:57,695 --> 00:04:01,241
Klokken slår 20.45,
så jeg skal lave.
64
00:04:01,324 --> 00:04:04,118
- Hvad?
- Fredsaftale med maden.
65
00:04:04,202 --> 00:04:06,454
- Jeg er ikke med.
- Stort.
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,749
Lægge brunkagedej,
tømme ryggen ...
67
00:04:09,832 --> 00:04:13,086
Men wc'et er klos
op ad soveværelset.
68
00:04:13,253 --> 00:04:15,838
Væggen er papirstynd.
69
00:04:15,922 --> 00:04:18,675
Hønsene kan ikke finde hjem.
70
00:04:18,758 --> 00:04:21,386
Jeg har aldrig set en høne.
71
00:04:21,469 --> 00:04:25,223
Jeg er helt tilstoppet
og vil slappe af.
72
00:04:25,306 --> 00:04:30,311
Men Poppy ser "Frasier",
og du ved, hvordan Roz lyder.
73
00:04:30,478 --> 00:04:32,939
Hun grinede ad den.
74
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
Roz siger det lige ud.
75
00:04:35,358 --> 00:04:39,988
Hun falder i søvn til den.
Men det værste er sengen.
76
00:04:40,154 --> 00:04:43,866
Madrassen overfaldt mig
som en hævnaktion.
77
00:04:43,950 --> 00:04:48,830
Sikke en nat.
Stakkels høje, rige, hvide mand.
78
00:04:48,997 --> 00:04:50,123
Hvad gør du?
79
00:04:50,206 --> 00:04:55,211
Jeg ved det ikke.
Jeg vil ikke såre hende.
80
00:04:55,378 --> 00:05:01,050
Jeg syntes nok, jeg hørte jer.
Eller også har Miggy fået hest.
81
00:05:02,510 --> 00:05:05,471
Jeg synes, at vores nat var skøn.
82
00:05:05,555 --> 00:05:08,683
Det betyder så meget for mig.
83
00:05:08,766 --> 00:05:12,478
Jeg fortalte netop,
hvor dejligt det var.
84
00:05:13,604 --> 00:05:17,025
Ja, han gjorde.
Han var vild med det.
85
00:05:17,108 --> 00:05:21,946
Jeg spurgte:
"Hvor meget? Sæt et tal på!"
86
00:05:22,030 --> 00:05:27,160
Han sagde: "Fem stjerner."
Jeg spurgte: "Ud af hvor mange?"
87
00:05:28,745 --> 00:05:31,456
- Han gør det igen.
- Vil han?
88
00:05:31,539 --> 00:05:33,124
I aften!
89
00:05:36,794 --> 00:05:38,755
Med fornøjelse.
90
00:05:43,426 --> 00:05:45,636
Jeg ville elske det.
91
00:05:49,307 --> 00:05:54,479
Pizza, sodavand, en tom scene
uden klamme gondolierer ...
92
00:05:54,562 --> 00:05:57,899
Vi behøver ikke
din mor og min datter.
93
00:05:58,066 --> 00:06:02,737
Nej. Der kommer
en portion friske tøjdyr.
94
00:06:02,904 --> 00:06:06,532
Jeg må hindre ham
i at pakke dem for tæt.
95
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
- Goddag, hr.
- Louis.
96
00:06:08,576 --> 00:06:10,745
"Hr." lyder nedladende.
97
00:06:10,828 --> 00:06:15,750
Undskyld, Louis. Kan du undlade
at pakke dem for tæt?
98
00:06:15,917 --> 00:06:19,879
Jeg har meget lidt indflydelse,
bortset fra maskinen.
99
00:06:20,046 --> 00:06:24,050
- Jeg pakker, som jeg vil.
- Du har min støtte.
100
00:06:24,217 --> 00:06:27,220
Men jeg er i byen med en ven.
101
00:06:27,303 --> 00:06:31,766
Vi glæder os til at grabse
en tøjgorilla eller to.
102
00:06:31,849 --> 00:06:33,935
Din ven er vist optaget.
103
00:06:34,102 --> 00:06:39,482
I den med frugtgummierne
er det kun saften indeni.
104
00:06:39,565 --> 00:06:43,736
- Sprøjter det ikke ud?
- Ikke med sugerør.
105
00:06:43,820 --> 00:06:47,907
Hej, makker, maskinen er ledig.
Skal vi grabse?
106
00:06:49,075 --> 00:06:50,701
Jeg ordner ham.
107
00:06:50,785 --> 00:06:53,413
Savner De Deres familie, hr.?
108
00:06:53,496 --> 00:06:58,042
Lader du som ...?
Åh, ved du hvad?
109
00:06:58,209 --> 00:07:03,840
Jeg forvekslede dig med en anden.
Undskyld, jeg smutter.
110
00:07:06,008 --> 00:07:09,011
"Hr." lyder virkelig nedladende.
111
00:07:09,095 --> 00:07:10,972
Sig mig ærligt:
112
00:07:11,139 --> 00:07:15,726
Får den nuance mig til at se ...
hvad skal jeg sige?
113
00:07:15,893 --> 00:07:19,939
- Venlig ud?
- Du ligner en tegneseriemus.
114
00:07:20,022 --> 00:07:23,901
Mange tak. Er det ikke sjovt?
115
00:07:23,985 --> 00:07:27,697
To piger,
der duller mig op til en date?
116
00:07:27,780 --> 00:07:32,368
Er det en date?
Niårige gør sjældent noget sexet.
117
00:07:32,452 --> 00:07:36,706
Du taler til Angie D'Amato.
Tag det roligt.
118
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
Godt forsøgt.
119
00:07:38,416 --> 00:07:41,627
Du skal bare underholde Percy lidt
120
00:07:41,794 --> 00:07:45,465
mens jeg er alene
med hans far, okay?
121
00:07:45,548 --> 00:07:48,676
Må jeg få et stort smil, Sophie?
122
00:07:48,843 --> 00:07:53,806
Hej, kom indenfor.
Lad, som om I er hjemme.
123
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
Stiller vi skoene?
124
00:07:55,600 --> 00:08:00,313
Hvis du vil se,
hvad aftenen bringer.
125
00:08:02,231 --> 00:08:04,442
Det var for sjov.
126
00:08:06,903 --> 00:08:11,073
Hej Percy, vil du se mit ...
Grahams værelse.
127
00:08:11,240 --> 00:08:13,075
Kan vi spille"Orchard"?
128
00:08:15,453 --> 00:08:16,746
Måske.
129
00:08:20,875 --> 00:08:24,879
- Hvor er Graham?
- Han nyder livet.
130
00:08:25,046 --> 00:08:27,548
Et eller andet sted.
131
00:08:27,715 --> 00:08:29,592
Vil du have lidt vin?
132
00:08:29,759 --> 00:08:32,762
Må jeg gå ud
og købe et par ting?
133
00:08:34,055 --> 00:08:37,558
Vi bruger vildt meget køkkenrulle.
134
00:08:37,642 --> 00:08:41,062
En dame i tv vred den
og genbrugte den.
135
00:08:41,145 --> 00:08:43,731
- Det gør man da ikke.
- Nej.
136
00:08:43,898 --> 00:08:48,236
- Smut, jeg har en mand allerede.
- Tak.
137
00:08:48,402 --> 00:08:52,907
Det er rart, når en anden
eneforælder forstår en.
138
00:08:53,074 --> 00:08:55,284
Ring, hvis der er noget.
139
00:08:55,368 --> 00:08:59,789
Jeg har ikke dit nummer.
140
00:08:59,956 --> 00:09:02,833
Så kan du godt spille med os.
141
00:09:06,837 --> 00:09:10,925
Du spiste for mange kerner
og blev forgiftet.
142
00:09:11,008 --> 00:09:13,761
- Du skal på æblesygehus.
- Igen?
143
00:09:13,844 --> 00:09:18,015
Jeg vil ikke mere.
Jeg orker ikke en høst til.
144
00:09:18,182 --> 00:09:23,187
- Colin er jo strøget.
- Jeg skal bare have mere tid.
145
00:09:23,354 --> 00:09:26,899
Bare se. Jeg slår benene
væk under ham.
146
00:09:26,983 --> 00:09:30,444
Ikke flere indlæggelser.
Du rådner.
147
00:09:32,113 --> 00:09:35,116
Tak, fordi du passede Percy.
148
00:09:35,283 --> 00:09:38,828
Jeg fik klaret så mange indkøb.
149
00:09:38,995 --> 00:09:43,958
Som enefar er det svært
at brødføde sit barn.
150
00:09:44,041 --> 00:09:47,920
Og nå at købe den mad,
der skal til.
151
00:09:48,087 --> 00:09:51,465
Hvad med foderautomater til børn?
152
00:09:51,549 --> 00:09:53,843
- Ja, vi smutter.
- Allerede?
153
00:09:54,010 --> 00:09:56,637
Sophie og Percy morer sig jo.
154
00:09:56,721 --> 00:09:58,681
- Gør de?
- Ja.
155
00:09:58,848 --> 00:10:00,516
Æbler.
156
00:10:00,683 --> 00:10:05,396
Det er skønt. Percy har
det svært som følge af ...
157
00:10:05,479 --> 00:10:06,814
- Æblerne?
- Bruddet.
158
00:10:06,981 --> 00:10:08,816
Ja, men ...
159
00:10:08,899 --> 00:10:12,987
En, der virkelig kan nørde,
er Sophie Cooper.
160
00:10:13,154 --> 00:10:16,824
Skal vi lade venskabet blomstre?
161
00:10:16,991 --> 00:10:20,578
- Skal jeg blive?
- Jeg tænder lavalampen.
162
00:10:20,661 --> 00:10:25,875
Vi kan lægge trøjen.
Nej, jeg har ingen lavalampe.
163
00:10:30,046 --> 00:10:34,091
- Den er virkelig lækker.
- Manden glor på os.
164
00:10:34,258 --> 00:10:37,595
- Skal vi kalde på en?
- Jeg klarer det.
165
00:10:39,096 --> 00:10:44,018
- Du skræmmer Taylor.
- Javel, hedder hun det?
166
00:10:44,101 --> 00:10:45,728
- Drop det.
- Nej.
167
00:10:45,895 --> 00:10:50,483
- Det er vores aften.
- Men jeg mødte en pige.
168
00:10:50,650 --> 00:10:53,527
- Du fatter det ikke.
- Tror du?
169
00:10:53,611 --> 00:10:56,113
Jeg forstår det fuldt ud.
170
00:10:56,280 --> 00:10:59,909
Men ikke,
at du så let bryder askesen.
171
00:10:59,992 --> 00:11:01,535
- Askesen?
- Ja.
172
00:11:01,619 --> 00:11:07,208
Sidste år var du fyr og flamme.
Bunny Ears, Louisa, min datter.
173
00:11:07,375 --> 00:11:10,211
Og du gjorde rent bord
ved Space Camp.
174
00:11:10,294 --> 00:11:13,422
Men indtil videre i år? Nul.
175
00:11:13,506 --> 00:11:19,804
Bebrejd ikke mig, at du ingen har,
mens en kvinde giver mig mozzarella.
176
00:11:19,887 --> 00:11:23,766
Ja, du er italiener.
Som hver ottende af os.
177
00:11:26,560 --> 00:11:30,231
Det betyder:
"Ud herfra, din vejrvært!"
178
00:11:30,314 --> 00:11:34,652
Det kan jeg ikke,
for du er kun ni år.
179
00:11:34,735 --> 00:11:36,153
Gå nu bare.
180
00:11:38,406 --> 00:11:41,867
Som du vil. Jeg går.
181
00:11:42,827 --> 00:11:48,332
Jeg går. Jeg går min vej.
182
00:11:48,416 --> 00:11:50,751
Se, hvordan jeg går.
183
00:12:01,679 --> 00:12:06,058
- Anden runde, puttetid.
- Putte, putte.
184
00:12:06,142 --> 00:12:10,104
Det er vidunderligt.
185
00:12:14,358 --> 00:12:18,404
- Må jeg sige noget?
- Hvad som helst.
186
00:12:18,571 --> 00:12:21,741
- Jeg hader det her.
- Gør du også?
187
00:12:21,824 --> 00:12:25,453
Du er som Frankensteins
monster i sengen.
188
00:12:25,536 --> 00:12:28,414
Det var rædsomt. Du rodede rundt.
189
00:12:28,581 --> 00:12:31,709
"Frasier" kunne ikke berolige mig.
190
00:12:31,876 --> 00:12:35,045
- Hvorfor tav du?
- Det var fremskridt.
191
00:12:35,212 --> 00:12:38,132
Du var i mit liv og min seng.
192
00:12:38,215 --> 00:12:41,218
- På mit område.
- Var det pointen?
193
00:12:41,385 --> 00:12:43,763
Mit hus er bare behageligere.
194
00:12:43,846 --> 00:12:49,268
Ja, du bor i et James Bond-hus.
Derfor kommer jeg hen til dig.
195
00:12:49,351 --> 00:12:52,313
Se det i øjnene. Du bestemmer.
196
00:12:52,396 --> 00:12:56,776
Pjat, hvis jeg bestemte,
var børnene på kostskole,
197
00:12:56,942 --> 00:13:00,821
og vi spiste rejer
i et tropisk skattely.
198
00:13:01,906 --> 00:13:06,160
- Jeg gør mig umage.
- Ja, men sådan er det.
199
00:13:06,327 --> 00:13:11,999
Jeg må afgøre, om jeg ønsker en
kæreste, hvis verden tæller mere.
200
00:13:12,082 --> 00:13:16,003
Det er ikke retfærdigt.
Jeg tager min del.
201
00:13:16,086 --> 00:13:21,509
Jeg foregiver at lytte
i den her slags samtaler.
202
00:13:21,592 --> 00:13:26,764
Vi er begge trætte. Lad os sige
godnat og sove alene.
203
00:13:26,847 --> 00:13:29,433
Jeg må være alene
med "Frasier".
204
00:13:29,600 --> 00:13:32,394
Den her nation har ikke lavet
205
00:13:32,561 --> 00:13:36,524
- et stort tv-show siden "JAG".
- Hvad er "JAG"?
206
00:13:36,607 --> 00:13:41,028
Jeg kan ikke tale med dig,
når du er sådan.
207
00:13:41,195 --> 00:13:46,075
Colin, jeg er tørlagt. Skynd dig.
208
00:13:50,204 --> 00:13:52,790
Åh, du milde.
209
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
Du overraskede mig.
210
00:13:55,918 --> 00:13:58,629
Det forstår jeg ikke.
211
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
Du bad mig gå i køkkenet
og skynde mig tilbage.
212
00:14:02,550 --> 00:14:06,929
Jeg indså, at jeg ikke
havde budt dig på noget.
213
00:14:07,012 --> 00:14:10,015
- Nej, nej.
- Jordbær og chokolade?
214
00:14:10,099 --> 00:14:14,311
Normalt bruger jegStrawberry Quik.
215
00:14:14,478 --> 00:14:18,858
Men i aften vil jeg gerne
bruge mere tid.
216
00:14:25,865 --> 00:14:29,034
Jeg har det lidt sært
med det her.
217
00:14:29,118 --> 00:14:33,289
Med at spise chokolade
på en uplettet sofa?
218
00:14:33,455 --> 00:14:34,999
Det er uartigt.
219
00:14:35,082 --> 00:14:39,837
Du tørrer meget af i puden.
Jeg må have rene linjer.
220
00:14:39,920 --> 00:14:43,340
Er vi på date?
Det er ikke en god idé.
221
00:14:43,424 --> 00:14:45,301
Hvad? Nej.
222
00:14:45,467 --> 00:14:47,803
En date?
223
00:14:49,847 --> 00:14:53,058
Du er sjov.
Mener du, det er en date?
224
00:14:53,225 --> 00:14:58,063
- Ja, på grund af lysene.
- Mine øjne svier i skarpt lys.
225
00:14:58,147 --> 00:15:02,860
- Og den æggende musik.
- Computer, spilPuddle of Mudd.
226
00:15:02,943 --> 00:15:05,988
- Puddle of Mudd ikke fundet.
- Nå.
227
00:15:06,155 --> 00:15:08,699
Jeg må have misforstået det.
228
00:15:08,866 --> 00:15:12,786
Nå, det er sent. Vi må hellere gå.
229
00:15:12,953 --> 00:15:17,082
Selvfølgelig.
Jeg henter lige Percy.
230
00:15:17,249 --> 00:15:21,670
Legeaftale afsluttet med succes.
231
00:15:25,925 --> 00:15:31,722
Nej. Din far havde nok ret.
Jeg er bare en usexet mor.
232
00:15:31,805 --> 00:15:35,476
- Men nu er vi færdige.
- Åh nej.
233
00:15:35,559 --> 00:15:39,188
- Hvorfor?
- Nu kan jeg godt lide Percy.
234
00:15:39,271 --> 00:15:42,816
Jeg vil bare tale om æbler
i al evighed.
235
00:15:42,900 --> 00:15:45,694
Hvad? Jeg har problemer.
236
00:15:45,861 --> 00:15:49,031
Men hvis de går nu,
overlever jeg.
237
00:15:49,114 --> 00:15:51,825
Nej, de bliver,
eller også ...
238
00:15:51,992 --> 00:15:54,078
Hvad? Det er gået galt.
239
00:15:54,161 --> 00:15:57,831
Jeg røber,
at legeaftalen var en fælde.
240
00:15:57,915 --> 00:16:02,670
Det var det værste, du kunne sige.
Men det gør du ikke.
241
00:16:02,836 --> 00:16:07,341
Colin! Angie arrangerede det
for at få en date.
242
00:16:09,343 --> 00:16:14,848
Så hun sagde det hele.
Jeg fornemmede, at det var for sent.
243
00:16:17,351 --> 00:16:20,229
Hvad synes du om appelsiner?
244
00:16:21,271 --> 00:16:22,856
Hør her, Colin.
245
00:16:22,940 --> 00:16:28,195
Undskyld. Alt, hvad jeg har gjort
i dag, har været dumt.
246
00:16:28,362 --> 00:16:31,073
Og juridisk tvivlsomt.
247
00:16:31,156 --> 00:16:35,536
At bruge et barn som dække for,
at du kan lide mig?
248
00:16:35,703 --> 00:16:39,873
- Var det det?
- Ja, det tror jeg.
249
00:16:39,957 --> 00:16:44,753
Jeg kunne ikke klare,
du kun så mig som en mor.
250
00:16:44,920 --> 00:16:48,340
Angie, jeg kan godt lide dig.
251
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
Du er smuk og mærkelig.
252
00:16:52,344 --> 00:16:54,847
Og du siger mange men'er.
253
00:16:57,182 --> 00:17:00,310
- Men?
- Jeg er ny som alenefar.
254
00:17:00,477 --> 00:17:02,104
Jeg kæmper.
255
00:17:02,187 --> 00:17:07,901
Jeg kan ikke både få Percy
i skole til tiden og gå på date.
256
00:17:08,068 --> 00:17:09,987
Hvordan klarer du det?
257
00:17:10,154 --> 00:17:12,865
Ni års øvelse.
258
00:17:13,032 --> 00:17:17,453
Og dette beviser,
at jeg ikke har styr på det.
259
00:17:17,619 --> 00:17:21,582
Men du skal nok klare det.
Jeg kan hjælpe.
260
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
- Ja tak.
- Åh.
261
00:17:37,431 --> 00:17:40,434
- Til sidst bider alle på.
- Hvad?
262
00:17:40,517 --> 00:17:42,019
Glem det.
263
00:17:47,149 --> 00:17:48,650
- Ungerne.
- Ja.
264
00:18:13,967 --> 00:18:17,429
- Hej.
- Hej, det er Douglas Fogerty.
265
00:18:17,596 --> 00:18:21,934
- Jeg kan se dit navn.
- Jeg prøvede at være sjov.
266
00:18:22,101 --> 00:18:24,019
Det mislykkedes.
267
00:18:24,186 --> 00:18:27,356
- Kan du ikke sove?
- Jeg savner dig.
268
00:18:27,523 --> 00:18:30,317
Skal vi prøve FacePhone?
269
00:18:30,400 --> 00:18:35,114
- FaceTime?
- Nej, jeg ville sige FaceGuy.
270
00:18:36,240 --> 00:18:38,951
Hvad? Den råber ad mig.
271
00:18:39,118 --> 00:18:44,289
- Bare tryk "besvar".
- Der er du! Du er så smuk.
272
00:18:44,456 --> 00:18:50,337
Mon drengene i Afghanistan ved,
at de kan se deres kære med den?
273
00:18:50,420 --> 00:18:53,924
- Ja, det tror jeg.
- Det er godt.
274
00:18:54,967 --> 00:18:57,177
Poppy, jeg har tænkt.
275
00:18:57,344 --> 00:19:03,225
Det handler ikke om ting
eller om komfortable madrasser.
276
00:19:03,392 --> 00:19:05,310
Jeg har brug for dig.
277
00:19:07,896 --> 00:19:13,485
- Må jeg flytte ind?
- Det er sødt, men åndssvagt.
278
00:19:13,652 --> 00:19:16,905
Du ville hade dobbeltparkeringen.
279
00:19:16,989 --> 00:19:19,241
Det tænkte jeg ikke på.
280
00:19:19,408 --> 00:19:23,579
Okay, I kan flytte ind her.
På jeres betingelser.
281
00:19:23,745 --> 00:19:27,833
- I kan lave om på alt ...
- Du ...
282
00:19:29,126 --> 00:19:31,170
- Hej.
- Hvor er Poppy?
283
00:19:31,336 --> 00:19:35,340
Hvordan går det?
Ødelagde jeg noget?
284
00:19:35,424 --> 00:19:37,176
Læg på!
285
00:19:37,259 --> 00:19:38,760
- Åh.
- Farvel!
286
00:19:40,679 --> 00:19:44,474
- Hvor var vi?
- Du bad mig flytte ind.
287
00:19:44,641 --> 00:19:49,813
Det er et stort tilbud.
Jeg vil sove på det.
288
00:19:49,980 --> 00:19:53,358
Bare jeg må sove ved siden af dig.
289
00:19:55,986 --> 00:19:57,029
Okay.
290
00:20:01,825 --> 00:20:05,287
- Godnat, Poppy.
- Godnat, Douglas.
291
00:20:13,045 --> 00:20:16,590
Slut. Jeg trækker mig
fra markedet ...
292
00:20:22,846 --> 00:20:27,434
Ja, ja, ja! Nej.
293
00:20:27,601 --> 00:20:30,395
Hej, lad nu andre komme til.
294
00:20:30,479 --> 00:20:35,484
Min veninde og min datter svigtede
mig. Og min bedste barneven.
295
00:20:35,651 --> 00:20:38,028
Nej, han gjorde ej.
296
00:20:39,071 --> 00:20:42,032
Hvad skete der?
Svigtede heldet?
297
00:20:42,199 --> 00:20:46,703
Jeg fik hendes nummer.
Altså hendes mors, ved du.
298
00:20:46,787 --> 00:20:52,000
{\an8}Men jeg skulle ikke have svigtet
vores aften for en pige.
299
00:20:52,084 --> 00:20:53,710
{\an8}Men hvorfor?
300
00:20:53,794 --> 00:20:58,215
{\an8}Det var en lang tørke.
Men hvem holdt ved mig?
301
00:20:58,298 --> 00:21:01,718
{\an8}- Mig?
- Min mor. Men også dig.
302
00:21:01,802 --> 00:21:04,554
{\an8}Jeg sagde til Taylor,
jeg måtte gå.
303
00:21:04,638 --> 00:21:06,598
{\an8}Tak for det.
304
00:21:07,641 --> 00:21:08,934
{\an8}- Vil du?
- Ja.
305
00:21:09,017 --> 00:21:12,354
{\an8}Vi skal have tøjdyr
og elske dem evigt.
306
00:21:14,064 --> 00:21:17,401
{\an8}- Sådan, tag den.
- Ja.
307
00:21:17,567 --> 00:21:18,819
{\an8}- Nej.
- Fremad.
308
00:21:18,986 --> 00:21:20,946
{\an8}- Hvad gør du?
- Hvorhen?
309
00:21:21,113 --> 00:21:24,449
{\an8}- Koncentrer dig!
- Ti stille.
310
00:21:26,535 --> 00:21:28,704
Tekster: Tine Demandt
www.sdimedia.com