1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 INVITASJON 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,504 Du ødelegger eksens bryllup. 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,880 Fortell alt. 4 00:00:07,048 --> 00:00:10,635 Jeg og Will kjørte fram til luken, og hvem er der? 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 Min eks. Grahams far. 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,014 Hvordan så dusten ut? 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,974 Kvalmt kjekk! 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,434 "Charlies engler". 9 00:00:18,852 --> 00:00:23,648 Derek ga meg mailadressen på en gammel cd. 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,442 Skal du bruke den? 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,444 Blir vi Thelma og Louise? 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,946 Jeg skal ikke maile ham. 13 00:00:30,113 --> 00:00:31,156 Hva er det? 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,868 Fint, for han gjør deg gal. 15 00:00:34,951 --> 00:00:38,413 Nevner man ni år gamle minner, blir du besatt. 16 00:00:38,496 --> 00:00:39,539 Ikke nå lenger. 17 00:00:39,706 --> 00:00:42,792 Jeg trengte bare å se ham en siste gang. 18 00:00:42,959 --> 00:00:44,085 En avslutning. 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,129 Hva skylder jeg på nå? 20 00:00:46,212 --> 00:00:47,672 Sikkert moren din. 21 00:00:47,756 --> 00:00:50,050 - Ballet! - Ta meg på ball. 22 00:00:50,383 --> 00:00:51,718 Hallo. 23 00:00:51,885 --> 00:00:55,055 Du overlevde din eksmanns bryllup. 24 00:00:55,221 --> 00:00:56,514 Skal vi gå nå? 25 00:00:56,681 --> 00:00:59,017 Kom, Douglas. Vi tar bilde. 26 00:00:59,184 --> 00:01:01,102 Jeg gjør ikke noe gøyalt. 27 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 Tar vi gruppebilde? Miggy? 28 00:01:03,313 --> 00:01:04,939 Miggy! 29 00:01:05,023 --> 00:01:07,317 Saksofonen. 30 00:01:07,484 --> 00:01:10,987 Vet dere hva? Sophie og Graham er på leir. 31 00:01:11,071 --> 00:01:14,199 Rory er med Ron og Sharon på bryllupsreise. 32 00:01:14,282 --> 00:01:16,159 Tvillingene er hos besta. 33 00:01:16,326 --> 00:01:17,911 En barnefri sommer? 34 00:01:17,994 --> 00:01:20,413 - Herregud. - Det er ingen forskjell. 35 00:01:20,580 --> 00:01:23,875 Jack er ikke engang to. Jeg har ham støtt. 36 00:01:24,042 --> 00:01:25,710 En barnefri sommer! 37 00:01:25,794 --> 00:01:28,254 Vi har en hemmelighet. 38 00:01:28,421 --> 00:01:32,634 Vi må planlegge fester. Vi kan bytte på å holde dem. 39 00:01:32,717 --> 00:01:35,428 - Jeg kan holde deg. - Ok... 40 00:01:37,806 --> 00:01:40,975 Sommeren begynner nå! 41 00:01:48,233 --> 00:01:49,567 JUNI 42 00:01:49,943 --> 00:01:53,655 JEG HAR FEST, TA MED NOE LØRDAG 15. JUNI HOS ANGIE 43 00:01:57,283 --> 00:01:59,536 {\an8}Hei! 44 00:01:59,702 --> 00:02:02,330 {\an8}Du trodde ikke at jeg klarte det. 45 00:02:02,413 --> 00:02:06,626 {\an8}Her er det salte kjeks, et utvalg av frokostblandinger- 46 00:02:06,709 --> 00:02:09,295 {\an8}og snacks fra flyet. 47 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 {\an8}Der satt den. 48 00:02:10,630 --> 00:02:13,883 {\an8}Hvor er sjefen, alternativt kjæreste, Tracy? 49 00:02:14,050 --> 00:02:17,846 {\an8}Vi har omgåtts mye, men vi tar det rolig nå. 50 00:02:17,929 --> 00:02:20,682 {\an8}Det høres bra ut før frihetens sommer! 51 00:02:20,765 --> 00:02:23,017 {\an8}- Sommer! - Sommer! 52 00:02:23,184 --> 00:02:24,811 {\an8}Det er akkurat derfor- 53 00:02:24,978 --> 00:02:31,109 {\an8}- vi skrev "Angie og Wills liste over sommergøy". 54 00:02:31,276 --> 00:02:33,528 {\an8}- Skal vi sjekke? - Ja. 55 00:02:33,695 --> 00:02:38,491 {\an8}Jeg vil gå til flipperspillene der alle er 23 og nifse. 56 00:02:38,575 --> 00:02:40,118 {\an8}Karaoke. Så klart. 57 00:02:40,201 --> 00:02:44,080 {\an8}Jeg kan gå til hundehjemmet og slippe Sophies allergi. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,290 {\an8}Så kjedelig. 59 00:02:45,456 --> 00:02:50,545 {\an8}Og det bayerske pølsehuset der man får gratis bursdagspølse. 60 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 {\an8}Jeg har ikke bursdag før i oktober. 61 00:02:53,464 --> 00:02:54,716 {\an8}Som man sier: 62 00:02:54,883 --> 00:02:57,343 {\an8}"Man må lyve for tyskere." 63 00:02:57,510 --> 00:02:59,095 {\an8}Hei, Angie. 64 00:02:59,179 --> 00:03:01,306 {\an8}Gus! 65 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 {\an8}Min venn og veggdyrutrydder. 66 00:03:03,850 --> 00:03:05,226 {\an8}Du har gaver. 67 00:03:05,310 --> 00:03:06,644 {\an8}Han oppfører seg. 68 00:03:06,728 --> 00:03:09,606 {\an8}Det er djevelegg. Noen er dårlige. 69 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 - Å... - Herregud. 70 00:03:19,199 --> 00:03:24,204 Faen! Den gløden gir meg annengrads forbrenning. 71 00:03:24,370 --> 00:03:26,164 Er det en dårlig grad? 72 00:03:26,331 --> 00:03:28,583 - Har dere gått på date? - Nei. 73 00:03:28,750 --> 00:03:33,880 Jeg trodde han skulle spørre, men han tar seg god tid. 74 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 Tar han seg tid? 75 00:03:35,590 --> 00:03:37,759 Poppy venter ikke på noen. 76 00:03:37,842 --> 00:03:39,802 Det er derfor du forlater meg i butikken. 77 00:03:41,179 --> 00:03:43,640 Jack! Hva sa jeg om pennene? 78 00:03:43,723 --> 00:03:46,809 - Veggen, ikke munnen. - Jeg tar ham. 79 00:03:47,852 --> 00:03:53,691 For en ussel fest. Ingen mat, bartender eller piano. 80 00:03:53,858 --> 00:03:56,903 Hvorfor har du ikke invitert Poppy ut ennå? 81 00:03:56,986 --> 00:03:59,739 Jeg tenkte å spørre i kveld. 82 00:03:59,822 --> 00:04:02,325 Jeg måtte fikse noen detaljer. 83 00:04:02,492 --> 00:04:06,537 Kvinner er redde skapninger, som katter. 84 00:04:06,621 --> 00:04:10,291 Hvis de havner i usikkert miljø, får de panikk. 85 00:04:10,458 --> 00:04:13,586 Derfor skal mannen ta alle avgjørelsene. 86 00:04:13,753 --> 00:04:15,171 Og de hater bilen. 87 00:04:15,255 --> 00:04:19,050 Poppy er en moderne kvinne, ikke din vanlige type. 88 00:04:19,133 --> 00:04:21,386 Du trenger en ny strategi. 89 00:04:21,469 --> 00:04:24,430 Alle kvinner er like. Nå kommer hun. 90 00:04:24,514 --> 00:04:26,808 Se og lær. 91 00:04:26,975 --> 00:04:28,726 Du får overta. 92 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Han tok av bleien under buksene. 93 00:04:33,773 --> 00:04:38,653 Miss Banks, jeg vil informere om onsdagens planer. 94 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 Vil du gå på date? 95 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 Jeg... 96 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 Kalender...møter... 97 00:04:47,495 --> 00:04:51,916 Fikk du kortslutning? Hva skjer? 98 00:04:52,083 --> 00:04:54,210 Er det fordi jeg spurte? 99 00:04:54,294 --> 00:04:59,382 Nei! Det er noe nytt, men ja. 100 00:04:59,465 --> 00:05:01,426 Ja, det ville vært en glede. 101 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 Bra. 102 00:05:03,511 --> 00:05:06,639 På tirsdag går vi til et flott veganersted. 103 00:05:07,807 --> 00:05:10,018 Jeg fleiper! Vi tar kjøtt. 104 00:05:14,314 --> 00:05:15,940 Gjett hva? 105 00:05:16,107 --> 00:05:17,984 Baren har vinsmaking nå. 106 00:05:18,067 --> 00:05:20,653 - Vi kan gå rett herfra. - Ja. 107 00:05:20,737 --> 00:05:23,114 Greit! Ut med dere! 108 00:05:23,281 --> 00:05:25,950 Jeg skal gjøre noe annet nå. 109 00:05:26,034 --> 00:05:27,493 - Hva? - På ordentlig? 110 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 Det var det. 111 00:05:29,287 --> 00:05:33,082 Jeg tenkte meg etter festen, men dette funker. 112 00:05:33,166 --> 00:05:35,084 Er det der et cd-skår? 113 00:05:38,046 --> 00:05:41,341 Jeg tenker bare på å maile Derek. 114 00:05:41,507 --> 00:05:45,470 Jeg vil kjefte på ham en siste gang. 115 00:05:45,636 --> 00:05:48,556 "Vet du hvor mye..." 116 00:05:52,935 --> 00:05:55,980 Det skjer noe inni meg. 117 00:05:56,064 --> 00:05:57,648 - Følelser? - Ja. 118 00:05:57,732 --> 00:05:59,817 Følelser! 119 00:05:59,984 --> 00:06:02,862 Jeg får dytte dem ned igjen. 120 00:06:06,991 --> 00:06:10,620 Det var nære på. Nå føles det bedre. 121 00:06:10,703 --> 00:06:13,581 Nei, du må slippe ut det onde. 122 00:06:13,748 --> 00:06:14,916 Bestemor sa: 123 00:06:15,083 --> 00:06:19,420 - "En tekoker full av damp piper." - Bestemoren din var dum! 124 00:06:19,504 --> 00:06:20,838 Unnskyld. 125 00:06:21,005 --> 00:06:23,633 Jeg skal ikke maile Derek. 126 00:06:23,716 --> 00:06:25,343 Ok. 127 00:06:25,426 --> 00:06:30,598 Men om jeg gjorde det, ville det blitt en knallmail. 128 00:06:30,681 --> 00:06:33,184 Det ville være åtte års vrede. 129 00:06:33,351 --> 00:06:38,022 Jeg får finne ut hvordan "rumpe" kan være både substantiv og verb. 130 00:06:38,106 --> 00:06:42,735 Du begynner å bli besatt. Skriv mailen. Med en gang. 131 00:06:42,819 --> 00:06:46,197 Ja. Ja, vet du hva? 132 00:06:46,364 --> 00:06:49,325 Dette må ikke formørke sommermoroa vår. 133 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 Jeg skal knuse Derek. 134 00:06:53,413 --> 00:06:56,082 - Vinsmakingen, da? - Jeg drar dit nå... 135 00:06:56,249 --> 00:06:58,584 ...og flørter med personalet. 136 00:06:58,668 --> 00:07:00,503 - Vi ses der. - Ja. Sommer! 137 00:07:00,586 --> 00:07:02,630 - Sommer! - Sommer! 138 00:07:07,051 --> 00:07:10,388 Gjester klager over at du ser ensom ut. 139 00:07:10,471 --> 00:07:14,016 - En venn er på vei. - Sånn skal det låte. 140 00:07:18,646 --> 00:07:21,524 SKAL JEG BESTILLE TIL DEG? HVOR ER DU? 141 00:07:26,362 --> 00:07:27,572 HVOR? HALLO? 142 00:07:31,367 --> 00:07:32,785 JULI 143 00:07:32,869 --> 00:07:34,495 WILL OG TRACYS VINTUR 144 00:07:34,662 --> 00:07:36,456 HOS WILL, 13. JULI 145 00:07:36,539 --> 00:07:38,499 Velkommen! 146 00:07:38,666 --> 00:07:41,711 Nyt økologiske, kaliforniske viner. 147 00:07:41,794 --> 00:07:44,297 Fra alle 58 områder i delstaten. 148 00:07:44,464 --> 00:07:47,341 Hopp over vinene fra Fresno. 149 00:07:47,508 --> 00:07:49,969 Jeg vil smake på alle. 150 00:07:50,052 --> 00:07:51,804 - Jeg skal... - Ja. 151 00:07:51,971 --> 00:07:55,308 Hei, Guy. Ikke drikk for mye. 152 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 Takk for invitasjonen. 153 00:07:57,810 --> 00:07:58,936 "Vår fest"? 154 00:07:59,020 --> 00:08:02,523 Har det blitt alvor i sommer? 155 00:08:02,607 --> 00:08:05,234 Er det alvor om vi har sex? 156 00:08:05,318 --> 00:08:10,072 Hva! Will Cooper, bra jobbet! Sånn skal det låte. 157 00:08:10,156 --> 00:08:13,451 En sommerflørt. Jeg har også testet det. 158 00:08:13,534 --> 00:08:17,163 Nettopp, Poppy er i gang! Hvor er Douglas? 159 00:08:17,246 --> 00:08:20,833 Vet ikke. Husker du Gus fra Angies fest? 160 00:08:20,917 --> 00:08:22,752 Hun ba meg på date. 161 00:08:22,835 --> 00:08:25,129 Jeg liker bestemte kvinner. 162 00:08:25,213 --> 00:08:28,049 Du har forresten svært mye sølvkre her. 163 00:08:29,467 --> 00:08:31,260 Vi går en tur, Gus. 164 00:08:36,641 --> 00:08:37,767 Angie. 165 00:08:37,850 --> 00:08:41,687 Hvor har du vært? Er det mammabukser? 166 00:08:41,771 --> 00:08:43,898 Gå. Jeg er opptatt. 167 00:08:43,981 --> 00:08:47,527 Vi har ikke møttes på en måned. Vi må snakke. 168 00:08:47,693 --> 00:08:51,656 - Har du snakket med Poppy? - Ja, hun er med Gus nå. 169 00:08:51,739 --> 00:08:53,324 Det er skandale! 170 00:08:53,491 --> 00:08:56,202 Det er sånt som skaper overskrifter. 171 00:08:56,285 --> 00:08:58,913 Senere. Jeg skriver til Derek. 172 00:08:58,996 --> 00:09:00,748 Jaså? Hva skriver han? 173 00:09:00,831 --> 00:09:04,377 Nei, jeg skriver min første mail til Derek. 174 00:09:04,544 --> 00:09:07,004 - Fortsatt? - Den skal være perfekt. 175 00:09:07,171 --> 00:09:11,050 Det siste jeg sier til ham må bli riktig. 176 00:09:11,133 --> 00:09:14,262 Har du gjort dette hele måneden? 177 00:09:14,345 --> 00:09:17,557 Er det derfor sommerplanen sviktet? 178 00:09:17,640 --> 00:09:20,685 Vi skulle smake vin og sriracha. 179 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 Vi dro aldri til sommerfuglpaviljongen. 180 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 Kan du lese gjennom den? 181 00:09:26,899 --> 00:09:28,234 "Hei, komp..." 182 00:09:29,193 --> 00:09:33,656 Jeg er ikke komfortabel med å lese dette høyt. 183 00:09:36,242 --> 00:09:38,744 Miss Banks, jeg la merke til- 184 00:09:38,911 --> 00:09:42,748 - at du er her med Angies skadedyrutrydder. 185 00:09:42,832 --> 00:09:46,210 Han heter Gus og er bygd som et hus. 186 00:09:46,294 --> 00:09:50,131 Hva er det med dere? Er det min skyld? 187 00:09:50,214 --> 00:09:52,091 Det er ikke noe med oss. 188 00:09:52,174 --> 00:09:54,760 Det er ingenting som skjer her. 189 00:09:55,636 --> 00:09:57,763 Jeg skjønner. 190 00:09:58,973 --> 00:10:01,267 Jeg skal spise maischips. 191 00:10:04,770 --> 00:10:07,815 Dere stirret på hverandre på Angies fest. 192 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 Fortell hva som skjedde! 193 00:10:10,234 --> 00:10:13,821 Jeg vil ikke sladre, men jeg trenger støtte. 194 00:10:13,988 --> 00:10:15,323 Ta det rolig. 195 00:10:15,406 --> 00:10:19,535 Jeg tar alt rolig. Se på vinkelen på kapsen. 196 00:10:19,619 --> 00:10:25,625 Ok. Douglas og jeg gikk på historiens verste første date. 197 00:10:25,708 --> 00:10:28,502 Alt gikk bra i begynnelsen. 198 00:10:42,183 --> 00:10:44,101 - Og så? - Det var alt. 199 00:10:44,185 --> 00:10:45,519 Det ble ikke mer. 200 00:10:45,686 --> 00:10:48,939 Ghostet han deg på ordentlig? 201 00:10:49,023 --> 00:10:51,859 Det var fordi jeg inviterte ham ut. 202 00:10:51,942 --> 00:10:56,405 Hans tradisjonsbundne hjerne kortsluttet og han stakk av. 203 00:10:56,489 --> 00:10:58,908 At du måtte oppleve noe sånt! 204 00:10:58,991 --> 00:11:01,285 - Takk. - Jeg skal drepe ham. 205 00:11:01,452 --> 00:11:04,372 Nei, nei, nei! La ham være. 206 00:11:04,455 --> 00:11:08,334 Det er straff nok at han må leve som Douglas. 207 00:11:08,417 --> 00:11:11,837 Ok, men bare fordi du er en dronning. 208 00:11:11,921 --> 00:11:13,547 En overlever! 209 00:11:13,631 --> 00:11:15,424 Ikke stirr på henne! 210 00:11:15,591 --> 00:11:17,051 - Miggy! - La være! 211 00:11:19,303 --> 00:11:20,930 Du ler ikke. Det er moro. 212 00:11:21,097 --> 00:11:23,057 Jeg trenger en pause. 213 00:11:23,140 --> 00:11:26,894 Jeg skal se på noen videoer av otre som holder hender. 214 00:11:27,561 --> 00:11:31,524 Vi fikk bestillingen på det bayerske pølsestedet. 215 00:11:31,607 --> 00:11:34,485 - Rått! - Det bayerske pølsestedet? 216 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 Vi lagde en sprø liste- 217 00:11:37,071 --> 00:11:39,323 for å få sommeren best mulig. 218 00:11:39,407 --> 00:11:43,744 Det er "Will & Tracys liste over sommergøy". 219 00:11:43,828 --> 00:11:46,414 Jøss. 220 00:11:46,497 --> 00:11:50,710 For et fint navn. Det er virkelig beskrivende. 221 00:11:54,880 --> 00:11:57,550 Miggy. Jack er i hagen. 222 00:11:57,717 --> 00:12:00,636 Unnskyld, men jeg skal drepe deg. 223 00:12:00,720 --> 00:12:02,221 Vent. Ro deg ned. 224 00:12:02,304 --> 00:12:06,892 - Hvorfor gjorde du det mot Poppy? - Slapp av. 225 00:12:08,144 --> 00:12:11,439 - Jeg fikk et hjerteinfarkt. - Hva? Når? 226 00:12:23,909 --> 00:12:26,412 Tony. Sykehuset. 227 00:12:26,495 --> 00:12:28,664 Herregud, Douglas. 228 00:12:28,831 --> 00:12:32,710 Jeg trodde at du var en dust, men du er en konge. 229 00:12:32,793 --> 00:12:34,587 Et ikon og en overlever. 230 00:12:34,754 --> 00:12:36,464 Det er ikke spesielt. 231 00:12:36,630 --> 00:12:39,675 Halvparten av mine venner har overlevd sånt. 232 00:12:39,842 --> 00:12:41,218 Den andre halvparten... 233 00:12:42,219 --> 00:12:45,139 - Si det til Poppy. - Nei, nei, nei! 234 00:12:47,224 --> 00:12:50,436 Beklager den pølsegreia med Tracy. 235 00:12:50,519 --> 00:12:52,813 Dere gjør hele vår liste. 236 00:12:52,897 --> 00:12:55,024 Som engelsklæreren min sa: 237 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 "Ikke ta andres arbeid." 238 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 Jeg ringte faktisk. 239 00:12:59,153 --> 00:13:02,031 Jeg tekstet, likte alle dine tweets. 240 00:13:02,198 --> 00:13:06,494 - Du skrev bare mailen din. - Som du ba meg å skrive. 241 00:13:06,660 --> 00:13:10,873 Jeg trodde det ville gå kjapt! Du sviktet meg. 242 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 Nei, du sviktet meg. 243 00:13:13,334 --> 00:13:17,463 Jeg sa at jeg var sint og hva som skjer om det kommer ut. 244 00:13:17,546 --> 00:13:20,257 Men du var bare med Tracy- 245 00:13:20,424 --> 00:13:22,593 som du tar det sakte med. 246 00:13:22,676 --> 00:13:24,637 Vi tok det sakte tidligere. 247 00:13:24,804 --> 00:13:28,432 Du og Sophie var borte, så vi var mer sammen. 248 00:13:28,599 --> 00:13:30,726 Plutselig var vi kjærester. 249 00:13:30,810 --> 00:13:34,438 Vi gjorde listen, men jeg ville være med deg. 250 00:13:34,605 --> 00:13:38,651 Det der er problemet vårt. 251 00:13:38,734 --> 00:13:40,361 Hva da? 252 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 Det er merkelig. 253 00:13:42,363 --> 00:13:47,243 Jeg er sint fordi du er med Tracy, som er kjæresten din. 254 00:13:47,409 --> 00:13:50,704 - Jeg er din mammavenn. - Du er mer enn det. 255 00:13:51,664 --> 00:13:52,706 Vel... 256 00:13:54,542 --> 00:13:56,085 Det er helt feil. 257 00:13:58,963 --> 00:14:00,339 Vær med Tracy. 258 00:14:00,506 --> 00:14:03,509 Spill flipperspill og spis pølse. 259 00:14:05,594 --> 00:14:07,888 Vi ses når barna kommer hjem. 260 00:14:13,936 --> 00:14:18,482 Datteren din blir større og vakrere for hvert år. 261 00:14:20,860 --> 00:14:22,194 AUGUST 262 00:14:22,444 --> 00:14:23,988 TIKIPARTY HOS DOUGLAS 263 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 SØNDAG 18. AUGUST 264 00:14:27,616 --> 00:14:29,910 Jeg har gjort alt. 265 00:14:29,994 --> 00:14:31,495 En hel gris. 266 00:14:31,579 --> 00:14:34,582 Åpen ild i bakgården. Og hvorfor? 267 00:14:34,665 --> 00:14:36,500 Poppy kom ikke. 268 00:14:36,667 --> 00:14:38,502 Men du fikset deg opp. 269 00:14:38,586 --> 00:14:40,671 Tilgir hun meg noen gang? 270 00:14:40,754 --> 00:14:42,298 Ikke svar. 271 00:14:42,464 --> 00:14:44,550 Gratulerer med dagen 272 00:14:44,633 --> 00:14:47,011 Gratulerer med dagen 273 00:14:47,094 --> 00:14:49,930 Men det er ikke bursdagen din? 274 00:14:50,014 --> 00:14:53,726 Hvis vi sier det, får vi gratis mat. 275 00:14:53,893 --> 00:14:56,812 Man må lyve for tyskerne. 276 00:14:56,979 --> 00:14:58,188 Hva? 277 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Ingenting. Hugg inn. 278 00:15:01,609 --> 00:15:02,776 Ønsk deg noe. 279 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 Hei. 280 00:15:11,911 --> 00:15:14,204 Jeg var på pølsestedet. 281 00:15:15,205 --> 00:15:16,624 Må du gni det inn? 282 00:15:16,707 --> 00:15:18,000 Unnskyld. 283 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 Poenget er at jeg satt der- 284 00:15:21,003 --> 00:15:25,007 - og det skulle ha vært vår liksom-pølsebursdag. 285 00:15:25,966 --> 00:15:28,594 - Tracy, da? - Hun er kjempefin. 286 00:15:28,677 --> 00:15:31,096 Det er et fint forhold. 287 00:15:31,180 --> 00:15:34,475 Men noen ting vil jeg gjøre med deg. 288 00:15:34,558 --> 00:15:35,809 Det dumme. 289 00:15:35,893 --> 00:15:37,561 Du er god på det. 290 00:15:40,606 --> 00:15:45,277 Beklager at en mail ødela sommeren vår. 291 00:15:45,945 --> 00:15:51,075 Jeg prøvde å skrive og skjelle ham ut... 292 00:15:51,158 --> 00:15:54,036 Men det kom fram dypere følelser. 293 00:15:54,119 --> 00:15:56,705 Det var tøft å ta hånd om et barn. 294 00:15:56,872 --> 00:16:00,250 Jeg forventer at alle forlater meg. 295 00:16:02,002 --> 00:16:05,297 Derfor kan jeg ikke sende mailen. 296 00:16:05,464 --> 00:16:09,677 Dumme Derek skal ikke vite hvor såret jeg ble. 297 00:16:10,636 --> 00:16:11,679 Aldri. 298 00:16:11,845 --> 00:16:14,139 Har du tenkt på- 299 00:16:14,306 --> 00:16:19,478 - at det ikke er et tegn på svakhet å snakke om følelser? 300 00:16:19,645 --> 00:16:21,897 Nei. 301 00:16:21,981 --> 00:16:24,900 Det er jobben din å si sånt. 302 00:16:26,276 --> 00:16:29,738 Jeg er sint for at Derek ødela for oss. 303 00:16:29,822 --> 00:16:31,573 Da må jeg si noe. 304 00:16:31,657 --> 00:16:34,159 Barna kommer om noen timer. 305 00:16:34,243 --> 00:16:37,287 Mener du at vi skal på Douglas' fest? 306 00:16:37,371 --> 00:16:40,124 Ja. Men først... 307 00:17:52,946 --> 00:17:54,323 Takk, Jane. 308 00:17:54,406 --> 00:17:58,994 Din versjon av "New York, New York" var fantastisk. 309 00:17:59,078 --> 00:18:01,955 Tårene var uventet. Mahalo. 310 00:18:08,712 --> 00:18:11,465 Jeg fortjener en forklaring. 311 00:18:11,548 --> 00:18:15,636 Stakk du fordi jeg inviterte deg på date? 312 00:18:15,719 --> 00:18:19,098 Jeg trodde du var bedre enn det. 313 00:18:22,184 --> 00:18:26,105 - Jeg fikk et hjerteinfarkt. - Hva? Hva! 314 00:18:26,271 --> 00:18:27,773 Herregud. Når? 315 00:18:27,856 --> 00:18:29,399 På daten vår. 316 00:18:29,483 --> 00:18:33,153 Du holdt meg i hånden, og det forårsaket det. 317 00:18:33,237 --> 00:18:37,866 Og kanskje fordi jeg ikke har trent siden jeg var 30. 318 00:18:37,950 --> 00:18:39,618 Douglas, går det bra? 319 00:18:39,785 --> 00:18:41,829 Det er bedre. Jeg spiser... 320 00:18:43,372 --> 00:18:44,665 ...vegetarisk. 321 00:18:44,748 --> 00:18:47,000 Du kunne ha sagt noe. 322 00:18:47,084 --> 00:18:49,378 Du skal ikke se meg som svak. 323 00:18:49,545 --> 00:18:52,131 Så jeg så deg som en dust i stedet. 324 00:18:52,214 --> 00:18:57,219 Mange synes allerede at jeg er det. Jeg trives med det. 325 00:18:57,386 --> 00:18:59,429 Hvis vi skal gjøre dette- 326 00:18:59,596 --> 00:19:02,766 må du jobbe på kommunikasjonen. 327 00:19:02,933 --> 00:19:09,064 Under normale forhold ville jeg aldri stukket av. 328 00:19:09,148 --> 00:19:11,483 Jeg hadde det så fint. 329 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Den halve forretten var god. 330 00:19:16,905 --> 00:19:19,950 Hvis jeg er heldig, ber du meg ut igjen. 331 00:19:24,830 --> 00:19:27,249 Det kan skje. 332 00:19:35,674 --> 00:19:36,842 Sommeren er over. 333 00:19:36,925 --> 00:19:40,095 I morgen kjører vi dem og gjør lekser. 334 00:19:40,179 --> 00:19:41,305 Gir grønnsaker. 335 00:19:41,388 --> 00:19:43,432 Ryggsekker med jogurtsøl. 336 00:19:43,515 --> 00:19:46,393 Skrikene når tegningene kastes. 337 00:19:46,476 --> 00:19:51,398 - Snakker med andre foreldre. - Slik har hele sommeren min vært. 338 00:19:51,481 --> 00:19:53,025 Jeg var dårlig. 339 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 Jack ble mindre. 340 00:19:54,610 --> 00:19:56,111 Sommeren var topp. 341 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 I kveld. 342 00:20:00,032 --> 00:20:02,409 Jeg har én ting igjen på listen. 343 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 Skal hun sende mailen sin? 344 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 - Hvilken mail? - Ja, nå gjør jeg det. 345 00:20:08,790 --> 00:20:12,085 Jeg skal si sannheten til eksen min. 346 00:20:14,004 --> 00:20:16,757 Kan dere hjelpe meg med linjen? 347 00:20:16,924 --> 00:20:17,799 Send. 348 00:20:17,883 --> 00:20:20,135 - Send. - Send. 349 00:20:20,302 --> 00:20:22,179 - Send! - Send! 350 00:20:22,346 --> 00:20:24,264 - Send! - Send! 351 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 - Send! - Send! 352 00:20:27,893 --> 00:20:29,478 Nå er den der ute. 353 00:20:29,561 --> 00:20:30,854 Vi er så stolte. 354 00:20:31,813 --> 00:20:35,817 Det føltes bra. Jeg skal fortsette med dette. 355 00:20:35,901 --> 00:20:38,403 Jeg vender blad, gjør noe nytt. 356 00:20:38,487 --> 00:20:41,531 Jeg prøver å sette tilbake handlevognen. 357 00:20:41,698 --> 00:20:43,951 Angie, det ville vært stort. 358 00:20:44,034 --> 00:20:46,536 Det blir tøft, men dere hjelper meg. 359 00:20:46,703 --> 00:20:48,372 Det blir en fin høst. 360 00:20:48,455 --> 00:20:52,668 {\an8}I morgen gjør vi det vi er best på: Å være foreldre. 361 00:20:52,751 --> 00:20:54,670 {\an8}Vi er gode på det. 362 00:20:54,753 --> 00:20:57,005 {\an8}Beste i bransjen. 363 00:20:57,172 --> 00:20:58,799 {\an8}Hallo? 364 00:21:00,550 --> 00:21:02,511 {\an8}Ingen hentet oss på busstasjonen! 365 00:21:02,594 --> 00:21:06,431 {\an8}Vi måtte gå hjem og krysse motorveien! 366 00:21:06,515 --> 00:21:08,809 {\an8}Det var ganske gøy. 367 00:21:08,892 --> 00:21:13,397 {\an8}Klarer dere ikke noe alene? Hva har dere gjort uten oss? 368 00:21:17,109 --> 00:21:18,819 {\an8}Overraskelse! 369 00:21:18,902 --> 00:21:21,947 {\an8}Overraskelse! 370 00:21:24,324 --> 00:21:26,743 Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com