1
00:00:01,001 --> 00:00:02,127
INVITASJON
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,504
Du ødelegger eksens bryllup.
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,880
Fortell alt.
4
00:00:07,048 --> 00:00:10,635
Jeg og Will kjørte fram til luken,
og hvem er der?
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
Min eks. Grahams far.
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,014
Hvordan så dusten ut?
7
00:00:14,097 --> 00:00:15,974
Kvalmt kjekk!
8
00:00:16,057 --> 00:00:17,434
"Charlies engler".
9
00:00:18,852 --> 00:00:23,648
Derek ga meg mailadressen
på en gammel cd.
10
00:00:23,815 --> 00:00:25,442
Skal du bruke den?
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,444
Blir vi Thelma og Louise?
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,946
Jeg skal ikke maile ham.
13
00:00:30,113 --> 00:00:31,156
Hva er det?
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,868
Fint, for han gjør deg gal.
15
00:00:34,951 --> 00:00:38,413
Nevner man ni år gamle minner,
blir du besatt.
16
00:00:38,496 --> 00:00:39,539
Ikke nå lenger.
17
00:00:39,706 --> 00:00:42,792
Jeg trengte bare
å se ham en siste gang.
18
00:00:42,959 --> 00:00:44,085
En avslutning.
19
00:00:44,252 --> 00:00:46,129
Hva skylder jeg på nå?
20
00:00:46,212 --> 00:00:47,672
Sikkert moren din.
21
00:00:47,756 --> 00:00:50,050
- Ballet!
- Ta meg på ball.
22
00:00:50,383 --> 00:00:51,718
Hallo.
23
00:00:51,885 --> 00:00:55,055
Du overlevde din eksmanns bryllup.
24
00:00:55,221 --> 00:00:56,514
Skal vi gå nå?
25
00:00:56,681 --> 00:00:59,017
Kom, Douglas. Vi tar bilde.
26
00:00:59,184 --> 00:01:01,102
Jeg gjør ikke noe gøyalt.
27
00:01:01,269 --> 00:01:03,229
Tar vi gruppebilde? Miggy?
28
00:01:03,313 --> 00:01:04,939
Miggy!
29
00:01:05,023 --> 00:01:07,317
Saksofonen.
30
00:01:07,484 --> 00:01:10,987
Vet dere hva?
Sophie og Graham er på leir.
31
00:01:11,071 --> 00:01:14,199
Rory er med Ron og Sharon
på bryllupsreise.
32
00:01:14,282 --> 00:01:16,159
Tvillingene er hos besta.
33
00:01:16,326 --> 00:01:17,911
En barnefri sommer?
34
00:01:17,994 --> 00:01:20,413
- Herregud.
- Det er ingen forskjell.
35
00:01:20,580 --> 00:01:23,875
Jack er ikke engang to.
Jeg har ham støtt.
36
00:01:24,042 --> 00:01:25,710
En barnefri sommer!
37
00:01:25,794 --> 00:01:28,254
Vi har en hemmelighet.
38
00:01:28,421 --> 00:01:32,634
Vi må planlegge fester.
Vi kan bytte på å holde dem.
39
00:01:32,717 --> 00:01:35,428
- Jeg kan holde deg.
- Ok...
40
00:01:37,806 --> 00:01:40,975
Sommeren begynner nå!
41
00:01:48,233 --> 00:01:49,567
JUNI
42
00:01:49,943 --> 00:01:53,655
JEG HAR FEST, TA MED NOE
LØRDAG 15. JUNI HOS ANGIE
43
00:01:57,283 --> 00:01:59,536
{\an8}Hei!
44
00:01:59,702 --> 00:02:02,330
{\an8}Du trodde ikke at jeg klarte det.
45
00:02:02,413 --> 00:02:06,626
{\an8}Her er det salte kjeks,
et utvalg av frokostblandinger-
46
00:02:06,709 --> 00:02:09,295
{\an8}og snacks fra flyet.
47
00:02:09,379 --> 00:02:10,463
{\an8}Der satt den.
48
00:02:10,630 --> 00:02:13,883
{\an8}Hvor er sjefen,
alternativt kjæreste, Tracy?
49
00:02:14,050 --> 00:02:17,846
{\an8}Vi har omgåtts mye,
men vi tar det rolig nå.
50
00:02:17,929 --> 00:02:20,682
{\an8}Det høres bra ut
før frihetens sommer!
51
00:02:20,765 --> 00:02:23,017
{\an8}- Sommer!
- Sommer!
52
00:02:23,184 --> 00:02:24,811
{\an8}Det er akkurat derfor-
53
00:02:24,978 --> 00:02:31,109
{\an8}- vi skrev "Angie og Wills liste
over sommergøy".
54
00:02:31,276 --> 00:02:33,528
{\an8}- Skal vi sjekke?
- Ja.
55
00:02:33,695 --> 00:02:38,491
{\an8}Jeg vil gå til flipperspillene
der alle er 23 og nifse.
56
00:02:38,575 --> 00:02:40,118
{\an8}Karaoke. Så klart.
57
00:02:40,201 --> 00:02:44,080
{\an8}Jeg kan gå til hundehjemmet
og slippe Sophies allergi.
58
00:02:44,164 --> 00:02:45,290
{\an8}Så kjedelig.
59
00:02:45,456 --> 00:02:50,545
{\an8}Og det bayerske pølsehuset
der man får gratis bursdagspølse.
60
00:02:50,712 --> 00:02:53,381
{\an8}Jeg har ikke bursdag før i oktober.
61
00:02:53,464 --> 00:02:54,716
{\an8}Som man sier:
62
00:02:54,883 --> 00:02:57,343
{\an8}"Man må lyve for tyskere."
63
00:02:57,510 --> 00:02:59,095
{\an8}Hei, Angie.
64
00:02:59,179 --> 00:03:01,306
{\an8}Gus!
65
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
{\an8}Min venn og veggdyrutrydder.
66
00:03:03,850 --> 00:03:05,226
{\an8}Du har gaver.
67
00:03:05,310 --> 00:03:06,644
{\an8}Han oppfører seg.
68
00:03:06,728 --> 00:03:09,606
{\an8}Det er djevelegg. Noen er dårlige.
69
00:03:09,689 --> 00:03:11,107
- Å...
- Herregud.
70
00:03:19,199 --> 00:03:24,204
Faen! Den gløden gir meg
annengrads forbrenning.
71
00:03:24,370 --> 00:03:26,164
Er det en dårlig grad?
72
00:03:26,331 --> 00:03:28,583
- Har dere gått på date?
- Nei.
73
00:03:28,750 --> 00:03:33,880
Jeg trodde han skulle spørre,
men han tar seg god tid.
74
00:03:34,047 --> 00:03:35,506
Tar han seg tid?
75
00:03:35,590 --> 00:03:37,759
Poppy venter ikke på noen.
76
00:03:37,842 --> 00:03:39,802
Det er derfor
du forlater meg i butikken.
77
00:03:41,179 --> 00:03:43,640
Jack! Hva sa jeg om pennene?
78
00:03:43,723 --> 00:03:46,809
- Veggen, ikke munnen.
- Jeg tar ham.
79
00:03:47,852 --> 00:03:53,691
For en ussel fest.
Ingen mat, bartender eller piano.
80
00:03:53,858 --> 00:03:56,903
Hvorfor har du ikke
invitert Poppy ut ennå?
81
00:03:56,986 --> 00:03:59,739
Jeg tenkte å spørre i kveld.
82
00:03:59,822 --> 00:04:02,325
Jeg måtte fikse noen detaljer.
83
00:04:02,492 --> 00:04:06,537
Kvinner er redde skapninger,
som katter.
84
00:04:06,621 --> 00:04:10,291
Hvis de havner i usikkert miljø,
får de panikk.
85
00:04:10,458 --> 00:04:13,586
Derfor skal mannen
ta alle avgjørelsene.
86
00:04:13,753 --> 00:04:15,171
Og de hater bilen.
87
00:04:15,255 --> 00:04:19,050
Poppy er en moderne kvinne,
ikke din vanlige type.
88
00:04:19,133 --> 00:04:21,386
Du trenger en ny strategi.
89
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
Alle kvinner er like.
Nå kommer hun.
90
00:04:24,514 --> 00:04:26,808
Se og lær.
91
00:04:26,975 --> 00:04:28,726
Du får overta.
92
00:04:28,893 --> 00:04:31,854
Han tok av bleien under buksene.
93
00:04:33,773 --> 00:04:38,653
Miss Banks, jeg vil informere
om onsdagens planer.
94
00:04:38,736 --> 00:04:40,196
Vil du gå på date?
95
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
Jeg...
96
00:04:44,659 --> 00:04:47,412
Kalender...møter...
97
00:04:47,495 --> 00:04:51,916
Fikk du kortslutning? Hva skjer?
98
00:04:52,083 --> 00:04:54,210
Er det fordi jeg spurte?
99
00:04:54,294 --> 00:04:59,382
Nei! Det er noe nytt, men ja.
100
00:04:59,465 --> 00:05:01,426
Ja, det ville vært en glede.
101
00:05:01,592 --> 00:05:03,344
Bra.
102
00:05:03,511 --> 00:05:06,639
På tirsdag går vi til
et flott veganersted.
103
00:05:07,807 --> 00:05:10,018
Jeg fleiper! Vi tar kjøtt.
104
00:05:14,314 --> 00:05:15,940
Gjett hva?
105
00:05:16,107 --> 00:05:17,984
Baren har vinsmaking nå.
106
00:05:18,067 --> 00:05:20,653
- Vi kan gå rett herfra.
- Ja.
107
00:05:20,737 --> 00:05:23,114
Greit! Ut med dere!
108
00:05:23,281 --> 00:05:25,950
Jeg skal gjøre noe annet nå.
109
00:05:26,034 --> 00:05:27,493
- Hva?
- På ordentlig?
110
00:05:27,577 --> 00:05:29,203
Det var det.
111
00:05:29,287 --> 00:05:33,082
Jeg tenkte meg etter festen,
men dette funker.
112
00:05:33,166 --> 00:05:35,084
Er det der et cd-skår?
113
00:05:38,046 --> 00:05:41,341
Jeg tenker bare på å maile Derek.
114
00:05:41,507 --> 00:05:45,470
Jeg vil kjefte på ham
en siste gang.
115
00:05:45,636 --> 00:05:48,556
"Vet du hvor mye..."
116
00:05:52,935 --> 00:05:55,980
Det skjer noe inni meg.
117
00:05:56,064 --> 00:05:57,648
- Følelser?
- Ja.
118
00:05:57,732 --> 00:05:59,817
Følelser!
119
00:05:59,984 --> 00:06:02,862
Jeg får dytte dem ned igjen.
120
00:06:06,991 --> 00:06:10,620
Det var nære på. Nå føles det bedre.
121
00:06:10,703 --> 00:06:13,581
Nei, du må slippe ut det onde.
122
00:06:13,748 --> 00:06:14,916
Bestemor sa:
123
00:06:15,083 --> 00:06:19,420
- "En tekoker full av damp piper."
- Bestemoren din var dum!
124
00:06:19,504 --> 00:06:20,838
Unnskyld.
125
00:06:21,005 --> 00:06:23,633
Jeg skal ikke maile Derek.
126
00:06:23,716 --> 00:06:25,343
Ok.
127
00:06:25,426 --> 00:06:30,598
Men om jeg gjorde det,
ville det blitt en knallmail.
128
00:06:30,681 --> 00:06:33,184
Det ville være åtte års vrede.
129
00:06:33,351 --> 00:06:38,022
Jeg får finne ut hvordan "rumpe"
kan være både substantiv og verb.
130
00:06:38,106 --> 00:06:42,735
Du begynner å bli besatt.
Skriv mailen. Med en gang.
131
00:06:42,819 --> 00:06:46,197
Ja. Ja, vet du hva?
132
00:06:46,364 --> 00:06:49,325
Dette må ikke
formørke sommermoroa vår.
133
00:06:49,409 --> 00:06:51,494
Jeg skal knuse Derek.
134
00:06:53,413 --> 00:06:56,082
- Vinsmakingen, da?
- Jeg drar dit nå...
135
00:06:56,249 --> 00:06:58,584
...og flørter med personalet.
136
00:06:58,668 --> 00:07:00,503
- Vi ses der.
- Ja. Sommer!
137
00:07:00,586 --> 00:07:02,630
- Sommer!
- Sommer!
138
00:07:07,051 --> 00:07:10,388
Gjester klager over
at du ser ensom ut.
139
00:07:10,471 --> 00:07:14,016
- En venn er på vei.
- Sånn skal det låte.
140
00:07:18,646 --> 00:07:21,524
SKAL JEG BESTILLE TIL DEG?
HVOR ER DU?
141
00:07:26,362 --> 00:07:27,572
HVOR? HALLO?
142
00:07:31,367 --> 00:07:32,785
JULI
143
00:07:32,869 --> 00:07:34,495
WILL OG TRACYS VINTUR
144
00:07:34,662 --> 00:07:36,456
HOS WILL, 13. JULI
145
00:07:36,539 --> 00:07:38,499
Velkommen!
146
00:07:38,666 --> 00:07:41,711
Nyt økologiske, kaliforniske viner.
147
00:07:41,794 --> 00:07:44,297
Fra alle 58 områder i delstaten.
148
00:07:44,464 --> 00:07:47,341
Hopp over vinene fra Fresno.
149
00:07:47,508 --> 00:07:49,969
Jeg vil smake på alle.
150
00:07:50,052 --> 00:07:51,804
- Jeg skal...
- Ja.
151
00:07:51,971 --> 00:07:55,308
Hei, Guy. Ikke drikk for mye.
152
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
Takk for invitasjonen.
153
00:07:57,810 --> 00:07:58,936
"Vår fest"?
154
00:07:59,020 --> 00:08:02,523
Har det blitt alvor i sommer?
155
00:08:02,607 --> 00:08:05,234
Er det alvor om vi har sex?
156
00:08:05,318 --> 00:08:10,072
Hva! Will Cooper, bra jobbet!
Sånn skal det låte.
157
00:08:10,156 --> 00:08:13,451
En sommerflørt.
Jeg har også testet det.
158
00:08:13,534 --> 00:08:17,163
Nettopp, Poppy er i gang!
Hvor er Douglas?
159
00:08:17,246 --> 00:08:20,833
Vet ikke.
Husker du Gus fra Angies fest?
160
00:08:20,917 --> 00:08:22,752
Hun ba meg på date.
161
00:08:22,835 --> 00:08:25,129
Jeg liker bestemte kvinner.
162
00:08:25,213 --> 00:08:28,049
Du har forresten
svært mye sølvkre her.
163
00:08:29,467 --> 00:08:31,260
Vi går en tur, Gus.
164
00:08:36,641 --> 00:08:37,767
Angie.
165
00:08:37,850 --> 00:08:41,687
Hvor har du vært?
Er det mammabukser?
166
00:08:41,771 --> 00:08:43,898
Gå. Jeg er opptatt.
167
00:08:43,981 --> 00:08:47,527
Vi har ikke møttes på en måned.
Vi må snakke.
168
00:08:47,693 --> 00:08:51,656
- Har du snakket med Poppy?
- Ja, hun er med Gus nå.
169
00:08:51,739 --> 00:08:53,324
Det er skandale!
170
00:08:53,491 --> 00:08:56,202
Det er sånt
som skaper overskrifter.
171
00:08:56,285 --> 00:08:58,913
Senere. Jeg skriver til Derek.
172
00:08:58,996 --> 00:09:00,748
Jaså? Hva skriver han?
173
00:09:00,831 --> 00:09:04,377
Nei, jeg skriver
min første mail til Derek.
174
00:09:04,544 --> 00:09:07,004
- Fortsatt?
- Den skal være perfekt.
175
00:09:07,171 --> 00:09:11,050
Det siste jeg sier til ham
må bli riktig.
176
00:09:11,133 --> 00:09:14,262
Har du gjort dette hele måneden?
177
00:09:14,345 --> 00:09:17,557
Er det derfor sommerplanen sviktet?
178
00:09:17,640 --> 00:09:20,685
Vi skulle smake vin og sriracha.
179
00:09:20,768 --> 00:09:23,521
Vi dro aldri
til sommerfuglpaviljongen.
180
00:09:23,604 --> 00:09:25,356
Kan du lese gjennom den?
181
00:09:26,899 --> 00:09:28,234
"Hei, komp..."
182
00:09:29,193 --> 00:09:33,656
Jeg er ikke komfortabel med
å lese dette høyt.
183
00:09:36,242 --> 00:09:38,744
Miss Banks, jeg la merke til-
184
00:09:38,911 --> 00:09:42,748
- at du er her med
Angies skadedyrutrydder.
185
00:09:42,832 --> 00:09:46,210
Han heter Gus
og er bygd som et hus.
186
00:09:46,294 --> 00:09:50,131
Hva er det med dere?
Er det min skyld?
187
00:09:50,214 --> 00:09:52,091
Det er ikke noe med oss.
188
00:09:52,174 --> 00:09:54,760
Det er ingenting som skjer her.
189
00:09:55,636 --> 00:09:57,763
Jeg skjønner.
190
00:09:58,973 --> 00:10:01,267
Jeg skal spise maischips.
191
00:10:04,770 --> 00:10:07,815
Dere stirret på hverandre
på Angies fest.
192
00:10:07,898 --> 00:10:10,151
Fortell hva som skjedde!
193
00:10:10,234 --> 00:10:13,821
Jeg vil ikke sladre,
men jeg trenger støtte.
194
00:10:13,988 --> 00:10:15,323
Ta det rolig.
195
00:10:15,406 --> 00:10:19,535
Jeg tar alt rolig.
Se på vinkelen på kapsen.
196
00:10:19,619 --> 00:10:25,625
Ok. Douglas og jeg gikk
på historiens verste første date.
197
00:10:25,708 --> 00:10:28,502
Alt gikk bra i begynnelsen.
198
00:10:42,183 --> 00:10:44,101
- Og så?
- Det var alt.
199
00:10:44,185 --> 00:10:45,519
Det ble ikke mer.
200
00:10:45,686 --> 00:10:48,939
Ghostet han deg på ordentlig?
201
00:10:49,023 --> 00:10:51,859
Det var fordi jeg inviterte ham ut.
202
00:10:51,942 --> 00:10:56,405
Hans tradisjonsbundne hjerne
kortsluttet og han stakk av.
203
00:10:56,489 --> 00:10:58,908
At du måtte oppleve noe sånt!
204
00:10:58,991 --> 00:11:01,285
- Takk.
- Jeg skal drepe ham.
205
00:11:01,452 --> 00:11:04,372
Nei, nei, nei! La ham være.
206
00:11:04,455 --> 00:11:08,334
Det er straff nok
at han må leve som Douglas.
207
00:11:08,417 --> 00:11:11,837
Ok, men bare
fordi du er en dronning.
208
00:11:11,921 --> 00:11:13,547
En overlever!
209
00:11:13,631 --> 00:11:15,424
Ikke stirr på henne!
210
00:11:15,591 --> 00:11:17,051
- Miggy!
- La være!
211
00:11:19,303 --> 00:11:20,930
Du ler ikke. Det er moro.
212
00:11:21,097 --> 00:11:23,057
Jeg trenger en pause.
213
00:11:23,140 --> 00:11:26,894
Jeg skal se på noen videoer
av otre som holder hender.
214
00:11:27,561 --> 00:11:31,524
Vi fikk bestillingen på
det bayerske pølsestedet.
215
00:11:31,607 --> 00:11:34,485
- Rått!
- Det bayerske pølsestedet?
216
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
Vi lagde en sprø liste-
217
00:11:37,071 --> 00:11:39,323
for å få sommeren best mulig.
218
00:11:39,407 --> 00:11:43,744
Det er "Will & Tracys liste
over sommergøy".
219
00:11:43,828 --> 00:11:46,414
Jøss.
220
00:11:46,497 --> 00:11:50,710
For et fint navn.
Det er virkelig beskrivende.
221
00:11:54,880 --> 00:11:57,550
Miggy. Jack er i hagen.
222
00:11:57,717 --> 00:12:00,636
Unnskyld, men jeg skal drepe deg.
223
00:12:00,720 --> 00:12:02,221
Vent. Ro deg ned.
224
00:12:02,304 --> 00:12:06,892
- Hvorfor gjorde du det mot Poppy?
- Slapp av.
225
00:12:08,144 --> 00:12:11,439
- Jeg fikk et hjerteinfarkt.
- Hva? Når?
226
00:12:23,909 --> 00:12:26,412
Tony. Sykehuset.
227
00:12:26,495 --> 00:12:28,664
Herregud, Douglas.
228
00:12:28,831 --> 00:12:32,710
Jeg trodde at du var en dust,
men du er en konge.
229
00:12:32,793 --> 00:12:34,587
Et ikon og en overlever.
230
00:12:34,754 --> 00:12:36,464
Det er ikke spesielt.
231
00:12:36,630 --> 00:12:39,675
Halvparten av mine venner
har overlevd sånt.
232
00:12:39,842 --> 00:12:41,218
Den andre halvparten...
233
00:12:42,219 --> 00:12:45,139
- Si det til Poppy.
- Nei, nei, nei!
234
00:12:47,224 --> 00:12:50,436
Beklager den pølsegreia med Tracy.
235
00:12:50,519 --> 00:12:52,813
Dere gjør hele vår liste.
236
00:12:52,897 --> 00:12:55,024
Som engelsklæreren min sa:
237
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
"Ikke ta andres arbeid."
238
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Jeg ringte faktisk.
239
00:12:59,153 --> 00:13:02,031
Jeg tekstet, likte alle dine tweets.
240
00:13:02,198 --> 00:13:06,494
- Du skrev bare mailen din.
- Som du ba meg å skrive.
241
00:13:06,660 --> 00:13:10,873
Jeg trodde det ville gå kjapt!
Du sviktet meg.
242
00:13:10,956 --> 00:13:13,250
Nei, du sviktet meg.
243
00:13:13,334 --> 00:13:17,463
Jeg sa at jeg var sint
og hva som skjer om det kommer ut.
244
00:13:17,546 --> 00:13:20,257
Men du var bare med Tracy-
245
00:13:20,424 --> 00:13:22,593
som du tar det sakte med.
246
00:13:22,676 --> 00:13:24,637
Vi tok det sakte tidligere.
247
00:13:24,804 --> 00:13:28,432
Du og Sophie var borte,
så vi var mer sammen.
248
00:13:28,599 --> 00:13:30,726
Plutselig var vi kjærester.
249
00:13:30,810 --> 00:13:34,438
Vi gjorde listen,
men jeg ville være med deg.
250
00:13:34,605 --> 00:13:38,651
Det der er problemet vårt.
251
00:13:38,734 --> 00:13:40,361
Hva da?
252
00:13:40,444 --> 00:13:42,196
Det er merkelig.
253
00:13:42,363 --> 00:13:47,243
Jeg er sint fordi du er med Tracy,
som er kjæresten din.
254
00:13:47,409 --> 00:13:50,704
- Jeg er din mammavenn.
- Du er mer enn det.
255
00:13:51,664 --> 00:13:52,706
Vel...
256
00:13:54,542 --> 00:13:56,085
Det er helt feil.
257
00:13:58,963 --> 00:14:00,339
Vær med Tracy.
258
00:14:00,506 --> 00:14:03,509
Spill flipperspill og spis pølse.
259
00:14:05,594 --> 00:14:07,888
Vi ses når barna kommer hjem.
260
00:14:13,936 --> 00:14:18,482
Datteren din blir større og vakrere
for hvert år.
261
00:14:20,860 --> 00:14:22,194
AUGUST
262
00:14:22,444 --> 00:14:23,988
TIKIPARTY HOS DOUGLAS
263
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
SØNDAG 18. AUGUST
264
00:14:27,616 --> 00:14:29,910
Jeg har gjort alt.
265
00:14:29,994 --> 00:14:31,495
En hel gris.
266
00:14:31,579 --> 00:14:34,582
Åpen ild i bakgården.
Og hvorfor?
267
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
Poppy kom ikke.
268
00:14:36,667 --> 00:14:38,502
Men du fikset deg opp.
269
00:14:38,586 --> 00:14:40,671
Tilgir hun meg noen gang?
270
00:14:40,754 --> 00:14:42,298
Ikke svar.
271
00:14:42,464 --> 00:14:44,550
Gratulerer med dagen
272
00:14:44,633 --> 00:14:47,011
Gratulerer med dagen
273
00:14:47,094 --> 00:14:49,930
Men det er ikke bursdagen din?
274
00:14:50,014 --> 00:14:53,726
Hvis vi sier det, får vi gratis mat.
275
00:14:53,893 --> 00:14:56,812
Man må lyve for tyskerne.
276
00:14:56,979 --> 00:14:58,188
Hva?
277
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Ingenting. Hugg inn.
278
00:15:01,609 --> 00:15:02,776
Ønsk deg noe.
279
00:15:09,491 --> 00:15:10,868
Hei.
280
00:15:11,911 --> 00:15:14,204
Jeg var på pølsestedet.
281
00:15:15,205 --> 00:15:16,624
Må du gni det inn?
282
00:15:16,707 --> 00:15:18,000
Unnskyld.
283
00:15:18,167 --> 00:15:20,920
Poenget er at jeg satt der-
284
00:15:21,003 --> 00:15:25,007
- og det skulle ha vært
vår liksom-pølsebursdag.
285
00:15:25,966 --> 00:15:28,594
- Tracy, da?
- Hun er kjempefin.
286
00:15:28,677 --> 00:15:31,096
Det er et fint forhold.
287
00:15:31,180 --> 00:15:34,475
Men noen ting vil jeg gjøre med deg.
288
00:15:34,558 --> 00:15:35,809
Det dumme.
289
00:15:35,893 --> 00:15:37,561
Du er god på det.
290
00:15:40,606 --> 00:15:45,277
Beklager at en mail
ødela sommeren vår.
291
00:15:45,945 --> 00:15:51,075
Jeg prøvde å skrive
og skjelle ham ut...
292
00:15:51,158 --> 00:15:54,036
Men det kom fram dypere følelser.
293
00:15:54,119 --> 00:15:56,705
Det var tøft
å ta hånd om et barn.
294
00:15:56,872 --> 00:16:00,250
Jeg forventer at alle forlater meg.
295
00:16:02,002 --> 00:16:05,297
Derfor kan jeg ikke sende mailen.
296
00:16:05,464 --> 00:16:09,677
Dumme Derek skal ikke vite
hvor såret jeg ble.
297
00:16:10,636 --> 00:16:11,679
Aldri.
298
00:16:11,845 --> 00:16:14,139
Har du tenkt på-
299
00:16:14,306 --> 00:16:19,478
- at det ikke er et tegn på svakhet
å snakke om følelser?
300
00:16:19,645 --> 00:16:21,897
Nei.
301
00:16:21,981 --> 00:16:24,900
Det er jobben din å si sånt.
302
00:16:26,276 --> 00:16:29,738
Jeg er sint for
at Derek ødela for oss.
303
00:16:29,822 --> 00:16:31,573
Da må jeg si noe.
304
00:16:31,657 --> 00:16:34,159
Barna kommer om noen timer.
305
00:16:34,243 --> 00:16:37,287
Mener du
at vi skal på Douglas' fest?
306
00:16:37,371 --> 00:16:40,124
Ja. Men først...
307
00:17:52,946 --> 00:17:54,323
Takk, Jane.
308
00:17:54,406 --> 00:17:58,994
Din versjon av "New York, New York"
var fantastisk.
309
00:17:59,078 --> 00:18:01,955
Tårene var uventet. Mahalo.
310
00:18:08,712 --> 00:18:11,465
Jeg fortjener en forklaring.
311
00:18:11,548 --> 00:18:15,636
Stakk du
fordi jeg inviterte deg på date?
312
00:18:15,719 --> 00:18:19,098
Jeg trodde du var bedre enn det.
313
00:18:22,184 --> 00:18:26,105
- Jeg fikk et hjerteinfarkt.
- Hva? Hva!
314
00:18:26,271 --> 00:18:27,773
Herregud. Når?
315
00:18:27,856 --> 00:18:29,399
På daten vår.
316
00:18:29,483 --> 00:18:33,153
Du holdt meg i hånden,
og det forårsaket det.
317
00:18:33,237 --> 00:18:37,866
Og kanskje fordi jeg ikke har trent
siden jeg var 30.
318
00:18:37,950 --> 00:18:39,618
Douglas, går det bra?
319
00:18:39,785 --> 00:18:41,829
Det er bedre. Jeg spiser...
320
00:18:43,372 --> 00:18:44,665
...vegetarisk.
321
00:18:44,748 --> 00:18:47,000
Du kunne ha sagt noe.
322
00:18:47,084 --> 00:18:49,378
Du skal ikke se meg som svak.
323
00:18:49,545 --> 00:18:52,131
Så jeg så deg som en dust i stedet.
324
00:18:52,214 --> 00:18:57,219
Mange synes allerede at jeg er det.
Jeg trives med det.
325
00:18:57,386 --> 00:18:59,429
Hvis vi skal gjøre dette-
326
00:18:59,596 --> 00:19:02,766
må du jobbe på kommunikasjonen.
327
00:19:02,933 --> 00:19:09,064
Under normale forhold
ville jeg aldri stukket av.
328
00:19:09,148 --> 00:19:11,483
Jeg hadde det så fint.
329
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
Den halve forretten var god.
330
00:19:16,905 --> 00:19:19,950
Hvis jeg er heldig,
ber du meg ut igjen.
331
00:19:24,830 --> 00:19:27,249
Det kan skje.
332
00:19:35,674 --> 00:19:36,842
Sommeren er over.
333
00:19:36,925 --> 00:19:40,095
I morgen kjører vi dem
og gjør lekser.
334
00:19:40,179 --> 00:19:41,305
Gir grønnsaker.
335
00:19:41,388 --> 00:19:43,432
Ryggsekker med jogurtsøl.
336
00:19:43,515 --> 00:19:46,393
Skrikene når tegningene kastes.
337
00:19:46,476 --> 00:19:51,398
- Snakker med andre foreldre.
- Slik har hele sommeren min vært.
338
00:19:51,481 --> 00:19:53,025
Jeg var dårlig.
339
00:19:53,108 --> 00:19:54,526
Jack ble mindre.
340
00:19:54,610 --> 00:19:56,111
Sommeren var topp.
341
00:19:57,237 --> 00:19:58,989
I kveld.
342
00:20:00,032 --> 00:20:02,409
Jeg har én ting igjen på listen.
343
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
Skal hun sende mailen sin?
344
00:20:06,163 --> 00:20:08,707
- Hvilken mail?
- Ja, nå gjør jeg det.
345
00:20:08,790 --> 00:20:12,085
Jeg skal si sannheten til eksen min.
346
00:20:14,004 --> 00:20:16,757
Kan dere hjelpe meg med linjen?
347
00:20:16,924 --> 00:20:17,799
Send.
348
00:20:17,883 --> 00:20:20,135
- Send.
- Send.
349
00:20:20,302 --> 00:20:22,179
- Send!
- Send!
350
00:20:22,346 --> 00:20:24,264
- Send!
- Send!
351
00:20:24,348 --> 00:20:25,599
- Send!
- Send!
352
00:20:27,893 --> 00:20:29,478
Nå er den der ute.
353
00:20:29,561 --> 00:20:30,854
Vi er så stolte.
354
00:20:31,813 --> 00:20:35,817
Det føltes bra.
Jeg skal fortsette med dette.
355
00:20:35,901 --> 00:20:38,403
Jeg vender blad, gjør noe nytt.
356
00:20:38,487 --> 00:20:41,531
Jeg prøver
å sette tilbake handlevognen.
357
00:20:41,698 --> 00:20:43,951
Angie, det ville vært stort.
358
00:20:44,034 --> 00:20:46,536
Det blir tøft, men dere hjelper meg.
359
00:20:46,703 --> 00:20:48,372
Det blir en fin høst.
360
00:20:48,455 --> 00:20:52,668
{\an8}I morgen gjør vi det vi er best på:
Å være foreldre.
361
00:20:52,751 --> 00:20:54,670
{\an8}Vi er gode på det.
362
00:20:54,753 --> 00:20:57,005
{\an8}Beste i bransjen.
363
00:20:57,172 --> 00:20:58,799
{\an8}Hallo?
364
00:21:00,550 --> 00:21:02,511
{\an8}Ingen hentet oss på busstasjonen!
365
00:21:02,594 --> 00:21:06,431
{\an8}Vi måtte gå hjem
og krysse motorveien!
366
00:21:06,515 --> 00:21:08,809
{\an8}Det var ganske gøy.
367
00:21:08,892 --> 00:21:13,397
{\an8}Klarer dere ikke noe alene?
Hva har dere gjort uten oss?
368
00:21:17,109 --> 00:21:18,819
{\an8}Overraskelse!
369
00:21:18,902 --> 00:21:21,947
{\an8}Overraskelse!
370
00:21:24,324 --> 00:21:26,743
Tekst: Tutta Gullhaug
www.sdimedia.com