1 00:00:00,169 --> 00:00:02,800 Prugna, limone, mela, ciliegia. No, no, no no! Melone. 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,413 Questi sono i dieci frutti più buoni. 3 00:00:04,423 --> 00:00:05,931 - Bella lista. - Ora le verdure. 4 00:00:05,941 --> 00:00:08,735 - Allora. Sedano... - Basta, non ti sopporto più. 5 00:00:09,120 --> 00:00:12,350 - Will, perché indossi quell'abito? - Ho un'audizione 6 00:00:12,360 --> 00:00:15,462 per essere, ascoltate bene, meteorologo televisivo. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,321 - Will! - Ho incontrato un'ex collega 8 00:00:18,331 --> 00:00:20,841 in un negozio di articoli da cucina mentre gustavo campioni omaggio 9 00:00:20,851 --> 00:00:22,686 di una torta sbrisolona e pure lei era lì. 10 00:00:25,501 --> 00:00:26,504 Will? 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,371 Tracy Freeze! 12 00:00:29,381 --> 00:00:31,801 - Ciao! È vero! - Non ci vediamo da una vita! 13 00:00:31,811 --> 00:00:34,660 Continui a lavorare da casa? Sei ancora in modalità papà a tempo pieno? 14 00:00:34,670 --> 00:00:37,381 No, sto solo ammazzando il tempo qui dentro mentre... 15 00:00:37,391 --> 00:00:39,460 Dall'altro lato della strada mi riparano il motorino. 16 00:00:39,470 --> 00:00:41,319 - La moto. Grossa moto. - Will Cooper? 17 00:00:41,329 --> 00:00:43,587 I cappelli da chef per padre e figlia personalizzati sono pronti. 18 00:00:43,597 --> 00:00:45,271 - Non sono miei. - Non si chiama Will? 19 00:00:45,281 --> 00:00:47,946 - E sua figlia non è Sophie? - Ma chi è lei, un investigatore privato? 20 00:00:51,260 --> 00:00:53,821 Così mi ha chiesto di fare il provino come meteorologo su KZOP. 21 00:00:53,831 --> 00:00:56,480 KZOP! Ho sempre preferito stare dietro le telecamere, 22 00:00:56,490 --> 00:00:59,388 però, non so, da quando io e Angie siamo sopravvissuti a quella tempesta tropicale 23 00:00:59,398 --> 00:01:02,340 ho una certa voglia di espormi di più. Sarebbe davvero il lavoro dei sogni. 24 00:01:02,350 --> 00:01:05,391 - Vai e incassa quei bei soldoni. - Sono proprio fiera di te. 25 00:01:05,401 --> 00:01:08,958 - Mi darai biglietti gratis per il pubblico? - Il notiziario locale non ha pubblico. 26 00:01:08,968 --> 00:01:10,804 - Ci saranno penne gratis? - Quelle forse sì. 27 00:01:10,814 --> 00:01:13,221 - Figo. - Ascolta, se ti danno una segretaria, 28 00:01:13,231 --> 00:01:15,499 assicurati di sceglierne una bruttina. 29 00:01:15,509 --> 00:01:17,450 Capito? Col naso grosso, la pelle strana. 30 00:01:17,460 --> 00:01:19,571 Altrimenti non lavorerà mai come si deve. 31 00:01:19,581 --> 00:01:22,339 Comunque, ho passato la giornata a fare un video per il provino 32 00:01:22,349 --> 00:01:25,149 e vorrei tanto il vostro parere perché non so sia buono o meno. 33 00:01:25,159 --> 00:01:27,410 Sapete... facendo il papà casalingo da troppo tempo, 34 00:01:27,420 --> 00:01:29,072 le mie abilità da papà sono perfette. 35 00:01:29,082 --> 00:01:30,711 Potrei fare un pranzo a occhi chiusi 36 00:01:30,721 --> 00:01:33,691 e sì, la lavastoviglie pensa che io sia affascinante, ma per Los Angeles? 37 00:01:33,701 --> 00:01:36,571 Insomma, avrò quel carisma unico alla Al Roker? 38 00:01:36,581 --> 00:01:39,010 - Quell'inafferrabile zazz? - Cos'è il zazz? 39 00:01:39,020 --> 00:01:40,889 Quando lo proverai, lo saprai. 40 00:01:40,899 --> 00:01:43,030 Lo sentirai nelle ossa. E anche un po' nel sedere. 41 00:01:43,040 --> 00:01:47,570 - Al Roker mi fa fremere il sedere. - Ragazzi, parlate di zazz o di jazz? 42 00:01:47,580 --> 00:01:49,148 Amico, lo guardo io il tuo video. 43 00:01:49,158 --> 00:01:51,151 - Ho un certo occhio per il zazz. - Fantastico. 44 00:01:51,161 --> 00:01:52,651 - Ci sto. - Sì, anche Poppy! 45 00:01:52,661 --> 00:01:55,751 - Sì, voglio vederlo. - Grazie. I fantastici tre! 46 00:01:55,761 --> 00:01:57,903 Mamma... è successa una cosa. 47 00:01:57,751 --> 00:02:00,550 {\an8}SCOREGGE 48 00:01:57,909 --> 00:01:59,854 Si... vede? 49 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 Sì, piccolo. 50 00:02:02,570 --> 00:02:03,571 Sì. 51 00:02:04,580 --> 00:02:07,304 Single Parents - Stagione 1 Episodio 11 - That Elusive Zazz 52 00:02:11,499 --> 00:02:14,331 Non per fare la saputella, ma è un pennarello indelebile. 53 00:02:14,341 --> 00:02:16,870 Sembra che tu glielo stia solo coprendo invece che cancellando. 54 00:02:16,880 --> 00:02:19,430 Graham... chi è stato a fartelo? 55 00:02:19,440 --> 00:02:20,820 Che importa, ormai? 56 00:02:20,830 --> 00:02:22,509 Un giorno hai la fronte 57 00:02:22,519 --> 00:02:24,911 e il giorno dopo hai "scoregge". 58 00:02:24,921 --> 00:02:27,190 - Non è la fine del mondo. - Discrepo. Fra due giorni 59 00:02:27,200 --> 00:02:31,310 è il Giorno delle Foto e una brutta foto può tormentarti per l'intero anno. 60 00:02:31,320 --> 00:02:33,710 Fidati. Io sì che ne ho avute di terribili. 61 00:02:33,720 --> 00:02:35,661 - Ogni anno sono così nervosa - Uno... due... 62 00:02:35,671 --> 00:02:37,731 - che il mio sorriso diventa... beh... - Tre! 63 00:02:37,741 --> 00:02:38,875 Davvero strambo. 64 00:02:39,681 --> 00:02:43,150 Io sono una causa persa, ma tu hai ancora chance di avere una foto decente. 65 00:02:43,160 --> 00:02:44,631 Graham, tesoro... 66 00:02:44,641 --> 00:02:45,852 Di' alla mamma chi è stato, ok? 67 00:02:45,862 --> 00:02:48,001 Prometto che resterò calma. 68 00:02:52,630 --> 00:02:53,956 Sono state le gemelle. 69 00:02:54,310 --> 00:02:55,873 Io le ammazzo. 70 00:02:57,130 --> 00:02:58,991 Ciao, stasera non posso fare da babysitter. 71 00:02:59,001 --> 00:03:01,131 Cioè, tecnicamente potrei, ma non voglio. 72 00:03:01,141 --> 00:03:02,340 Siamo qui 73 00:03:02,350 --> 00:03:03,870 perché le tue figlie 74 00:03:03,880 --> 00:03:06,401 hanno vandalizzato il volto di mio figlio. 75 00:03:06,411 --> 00:03:08,910 Il suo Giorno delle Foto è rovinato. 76 00:03:08,920 --> 00:03:11,976 E non per essere catastrofica, ma forse anche la sua vita lo è. 77 00:03:11,986 --> 00:03:14,491 Forse quest'anno ci faranno foto di profilo. 78 00:03:14,501 --> 00:03:16,551 - Tutto a posto. Andiamo. - No, no, no, no, no. 79 00:03:16,561 --> 00:03:18,940 Devi fare qualcosa, parlarne con Emma e Amy. 80 00:03:18,950 --> 00:03:21,783 - Non so neanche dove siano. - Sono proprio lì dietro, 81 00:03:21,793 --> 00:03:23,440 a lucidare le tue mazze da golf. 82 00:03:23,450 --> 00:03:26,409 Ragazze, perché avete scritto "scoregge" sulla faccia di Graham? 83 00:03:26,419 --> 00:03:29,637 - Perché è divertente. - Tanto divertente. 84 00:03:30,226 --> 00:03:31,924 C'è scritto "scoregge"! 85 00:03:31,934 --> 00:03:32,969 Oh, mamma! 86 00:03:32,979 --> 00:03:34,145 Non respiro più! 87 00:03:34,155 --> 00:03:35,402 Devi ammetterlo, 88 00:03:35,412 --> 00:03:36,669 è divertente. 89 00:03:36,679 --> 00:03:38,158 Ha scritto "scoregge" sulla faccia. 90 00:03:38,168 --> 00:03:40,143 Insomma, capisco che sia divertente. 91 00:03:40,153 --> 00:03:42,851 - Risolto. - No! Non è divertente! 92 00:03:42,861 --> 00:03:45,902 La faccia di mio figlio assomiglia alla porta di un bagno pubblico! 93 00:03:45,912 --> 00:03:48,196 - Vogliamo delle scuse. - Delle scuse? No. 94 00:03:48,206 --> 00:03:50,275 No, le scuse sono per i deboli. 95 00:03:50,285 --> 00:03:52,599 Il leone chiede forse scusa alla gazzella? 96 00:03:52,609 --> 00:03:55,152 Il tornado chiede scusa alle roulotte? 97 00:03:55,162 --> 00:03:56,589 Sono le tue figlie! 98 00:03:56,599 --> 00:03:58,568 Devi insegnare loro cos'è giusto e cosa sbagliato. 99 00:03:58,578 --> 00:04:01,888 Lo faccio! Lasciando fare loro cio' che credono sia giusto. 100 00:04:01,898 --> 00:04:03,589 Non so per quanto sarò ancora con loro, 101 00:04:03,599 --> 00:04:05,005 ma finché ci sono, 102 00:04:05,015 --> 00:04:07,644 insegno loro a essere autosufficienti. 103 00:04:07,654 --> 00:04:10,475 Così in futuro, quando un'auto con il pilota automatico sarà Presidente 104 00:04:10,485 --> 00:04:14,427 e i robot capiranno che l'unica cosa che a loro serve da noi sono i denti, 105 00:04:14,437 --> 00:04:16,480 le mie ragazze resisteranno. 106 00:04:16,490 --> 00:04:17,791 A differenza di altri. 107 00:04:17,801 --> 00:04:19,550 Cosa diavolo stai facendo? 108 00:04:19,560 --> 00:04:22,396 Dio, amo la stagione delle gardenie! 109 00:04:22,406 --> 00:04:25,042 Senti, ho lavorato troppo 110 00:04:25,052 --> 00:04:27,343 e del tutto da sola per dare a Graham un codice morale 111 00:04:27,353 --> 00:04:29,319 e non lascerò le tue ragazze distruggerlo. 112 00:04:29,329 --> 00:04:32,364 Se ti rifiuti di civilizzarle, lo farò io. 113 00:04:32,825 --> 00:04:34,051 Pigiama party a casa mia! 114 00:04:34,061 --> 00:04:36,429 - Pigiama party! - Prendiamo le borse! 115 00:04:36,439 --> 00:04:38,008 Sara' una bella serata. 116 00:04:38,018 --> 00:04:39,684 Buona fortuna con le scuse. 117 00:04:39,694 --> 00:04:42,944 Magari dopo puoi spingere indietro l'oceano, o lottare contro il vento. 118 00:04:42,954 --> 00:04:45,057 Giusto per essere chiari, te lo ripeto: 119 00:04:45,067 --> 00:04:46,457 È impossibile. 120 00:04:46,467 --> 00:04:47,842 Lo vedremo. 121 00:04:47,852 --> 00:04:48,860 Buonasera. 122 00:04:48,870 --> 00:04:52,276 Grazie per esservi sintonizzati. Pensate di sicuro che non abbia nulla da dirvi. 123 00:04:52,286 --> 00:04:54,347 Credete che ci sarà sempre il sole e il caldo. 124 00:04:54,357 --> 00:04:57,103 Perché siete stati cullati nell'autocompiacimento della California 125 00:04:57,113 --> 00:05:00,698 come un piccolo neonato abbronzato che mangia avocado. 126 00:05:01,545 --> 00:05:05,429 Beh, indovinate? C'è un sistema di bassa pressione in arrivo dal sud. 127 00:05:05,439 --> 00:05:07,147 Sapete almeno cosa significa? 128 00:05:07,157 --> 00:05:09,204 Ecco un indizio: pioverà. 129 00:05:09,214 --> 00:05:10,488 Per ora è tutto. 130 00:05:10,498 --> 00:05:12,930 Ricordatevi, io sono Will Cooper. 131 00:05:12,940 --> 00:05:14,235 Che vi pioggia... 132 00:05:14,245 --> 00:05:15,414 O no! 133 00:05:17,036 --> 00:05:18,709 Beh, cosa ne pensate? 134 00:05:18,719 --> 00:05:21,041 - Le telecamere ti adorano. - Non so se riuscirei a riguardarlo. 135 00:05:21,051 --> 00:05:22,101 Molto provocatorio. 136 00:05:22,111 --> 00:05:23,112 Davvero? 137 00:05:23,122 --> 00:05:24,300 Vi prego, siate onesti. 138 00:05:26,206 --> 00:05:27,714 - Ci hai presi in giro. - Non mostrarlo in giro. 139 00:05:27,724 --> 00:05:31,462 Ehi, ecco una previsione del tempo: questo provino è una calamità naturale. 140 00:05:33,029 --> 00:05:36,103 Ok, abbiamo soltanto quarantotto ore di tempo prima del giorno delle foto. 141 00:05:36,113 --> 00:05:39,341 Fortunatamente, una donna su internet si affida ciecamente all'olio di cocco. 142 00:05:39,351 --> 00:05:41,206 Almeno è idratante. 143 00:05:41,216 --> 00:05:43,000 Aspetta, l'acqua sarebbe il nostro snack? 144 00:05:43,010 --> 00:05:45,960 - Sì, per ora. - Cedi i popcorn, D'Amato. 145 00:05:45,970 --> 00:05:47,924 No. Non finché non chiederete scusa. 146 00:05:47,934 --> 00:05:50,018 Mi dispiace per il disturbo. 147 00:05:50,028 --> 00:05:53,577 No, no! Non devi scusarti tu, devono farlo loro! 148 00:05:53,587 --> 00:05:55,409 Scusatevi subito! 149 00:05:55,419 --> 00:05:56,731 È il peggio che sai fare? 150 00:05:57,815 --> 00:06:00,343 Angie D si sta solo scaldando. 151 00:06:01,506 --> 00:06:03,634 Emma, Emma, Emma. 152 00:06:04,798 --> 00:06:06,008 Noi siamo amiche, 153 00:06:06,018 --> 00:06:07,019 vero? 154 00:06:07,475 --> 00:06:09,177 Ti piacciono i popcorn al formaggio, Amy? 155 00:06:09,727 --> 00:06:13,038 Tutta questa ciotola potrebbe essere tua, se solo ti scusassi. 156 00:06:13,048 --> 00:06:14,490 So cosa stai facendo. 157 00:06:14,500 --> 00:06:17,066 Ho visto due stagioni di Law and Order. 158 00:06:17,076 --> 00:06:19,117 Sciocca, sciocca donna. 159 00:06:19,127 --> 00:06:21,219 Emma li ha avuti quando si è scusata. 160 00:06:21,229 --> 00:06:22,597 Non è mai successo. 161 00:06:22,607 --> 00:06:24,031 Lo avrei sentito. 162 00:06:24,041 --> 00:06:25,688 - Aspetta, davvero? - No! 163 00:06:25,698 --> 00:06:27,557 Ti ho sentito parlare con lei. 164 00:06:27,567 --> 00:06:29,419 Voi gente, con i gemelli. 165 00:06:29,945 --> 00:06:32,206 Non so quanto sono estesi i vostri poteri. 166 00:06:33,340 --> 00:06:34,665 Non finisce qui! 167 00:06:36,000 --> 00:06:37,422 Potresti aggiustare due lettere, 168 00:06:37,432 --> 00:06:39,911 vedi? Farlo diventare "sorregge". 169 00:06:39,921 --> 00:06:41,894 O, come dicono i francesi, 170 00:06:41,904 --> 00:06:43,542 "soutient". 171 00:06:43,552 --> 00:06:45,287 Elegante. 172 00:06:45,898 --> 00:06:47,322 Volevo essere tagliente. 173 00:06:47,332 --> 00:06:49,917 KZOP probabilmente pensa che io sia un padre casalingo che profuma 174 00:06:49,927 --> 00:06:53,000 di ammorbidente e biscotti alla cannella, dovevo ribaltare le loro aspettative. 175 00:06:53,010 --> 00:06:54,883 Noi non ci aspettavamo quello che abbiamo visto. 176 00:06:54,893 --> 00:06:57,962 Senti, Will, è bello che stai seguendo il tuo sogno e so quanto sia dura 177 00:06:57,972 --> 00:06:59,927 tornare a lavoro dopo un periodo a casa. 178 00:06:59,937 --> 00:07:01,954 Mi sentivo così con il Winebrary. Ma... 179 00:07:01,964 --> 00:07:03,726 E non so come dirlo... 180 00:07:03,736 --> 00:07:06,008 Quell'audizione e' una delle più brutte che abbia mai visto, 181 00:07:06,018 --> 00:07:07,670 e ho visto il video musicale di Miggy. 182 00:07:07,680 --> 00:07:09,147 "Signorina misteriosa?" 183 00:07:09,509 --> 00:07:12,174 # Signorina misteriosa # 184 00:07:13,334 --> 00:07:14,596 # Signorina, # 185 00:07:14,606 --> 00:07:15,747 # chiquitita, # 186 00:07:15,757 --> 00:07:16,875 # mamacita # 187 00:07:16,885 --> 00:07:18,863 # Chi sei? Giovane donna # 188 00:07:18,873 --> 00:07:20,296 # Giovane donna # 189 00:07:20,306 --> 00:07:21,497 # Giovane donna # 190 00:07:21,507 --> 00:07:23,045 # Chi sei? # 191 00:07:23,055 --> 00:07:25,839 # Signorina misteriosa # 192 00:07:27,301 --> 00:07:29,680 # Il suo nome può essere # 193 00:07:29,690 --> 00:07:31,793 # Mio tesoro, o forse Sandy # 194 00:07:32,099 --> 00:07:34,049 # Il suo nome può essere qualunque # 195 00:07:34,443 --> 00:07:36,380 # Potrebbe essere Sandy # 196 00:07:37,020 --> 00:07:40,298 # Signorina misteriosa # 197 00:07:41,364 --> 00:07:43,294 # Lei già c'era # 198 00:07:43,997 --> 00:07:45,841 # quando sono arrivato all'auto # 199 00:07:46,185 --> 00:07:48,575 # Lei era già qui # # quando sono arrivato # 200 00:07:48,585 --> 00:07:50,216 # in questa auto # 201 00:07:50,789 --> 00:07:51,889 # Chi sei? # 202 00:07:52,221 --> 00:07:55,027 # Signorina misteriosa # 203 00:07:55,037 --> 00:07:57,385 - Lo prendo come un complimento. - Non dovresti. 204 00:07:57,395 --> 00:07:59,327 Beh, almeno hai qualche appunto? 205 00:07:59,337 --> 00:08:01,653 Ascolta, il tuo personaggio quando sei in onda è un pò... 206 00:08:01,663 --> 00:08:02,833 Tipo Anderson Cooper? 207 00:08:02,843 --> 00:08:05,153 Più tipo "tizio spaventoso alla fermata dell'autobus". 208 00:08:05,163 --> 00:08:07,617 - Ho capito. - E se ti aiutiamo a fare un nuovo video? 209 00:08:07,627 --> 00:08:08,698 Potrei sistemarti il look. 210 00:08:08,708 --> 00:08:11,811 E' da tempo che voglio fare qualcosa ai tuoi capelli. 211 00:08:11,821 --> 00:08:14,752 - Cosa c'è che non va nei miei capelli? - Come vuoi che ti risponda? 212 00:08:14,762 --> 00:08:18,215 E io posso darti una persona di spessore. Sarò la giornalista che ti annuncia. 213 00:08:18,225 --> 00:08:22,092 E io sarò il tuo insegnante di recitazione. Ti renderò meno moralista e più figo. 214 00:08:22,102 --> 00:08:23,669 Da odiato a simpatico! 215 00:08:24,052 --> 00:08:25,915 Ragazzi, non so dire quanto lo apprezzi. 216 00:08:25,925 --> 00:08:27,845 Domani, Will Cooper, diventerai una stella. 217 00:08:27,855 --> 00:08:31,007 Questa sarà una delle cose più belle di cui farò mai parte. 218 00:08:32,780 --> 00:08:35,513 # Signorina misteriosa # 219 00:08:35,523 --> 00:08:36,553 # Signorina # 220 00:08:36,563 --> 00:08:38,593 - # Chiquitita, mamacita # - Oh, mio Dio. 221 00:08:38,603 --> 00:08:40,325 - No. - # Chi sei? # 222 00:08:42,038 --> 00:08:44,014 Non potrà rimanere per sempre, giusto? 223 00:08:44,730 --> 00:08:48,174 - Ecco, abbiamo scritto "scusaci". - Spero sarai felice, Angie. 224 00:08:48,184 --> 00:08:50,437 Ci hai fatto abbandonare i nostri principi. 225 00:08:50,447 --> 00:08:53,283 Posso chiedervi cosa vi ha fatto cambiare idea? Perchè ho pianto? 226 00:08:53,293 --> 00:08:54,759 No, ci annoiavamo. 227 00:08:55,174 --> 00:08:56,965 Possiamo fare una torta rustica adesso? 228 00:08:56,975 --> 00:08:58,328 Un'altra cosa. 229 00:08:58,338 --> 00:08:59,575 Tirateli su. 230 00:09:01,216 --> 00:09:02,216 Si'! 231 00:09:02,712 --> 00:09:03,712 Grazie. 232 00:09:08,336 --> 00:09:09,528 Ciao, Douglas. 233 00:09:09,538 --> 00:09:11,755 Non ci credo. Quanto le hai pagate? 234 00:09:11,765 --> 00:09:13,607 E' successo. Si sono scusate. 235 00:09:13,993 --> 00:09:16,334 Ci sono volute quattro ore usando tattiche discutibili, ma 236 00:09:16,344 --> 00:09:17,923 ho addomesticato le tue ragazze. 237 00:09:17,933 --> 00:09:19,295 Sogni d'oro, cazzo! 238 00:09:21,450 --> 00:09:24,250 Buongiorno. Spero che abbiate dormito tutti bene. 239 00:09:24,871 --> 00:09:26,720 Io ho dormito come un sasso. 240 00:09:27,630 --> 00:09:29,720 Mamma! La tua faccia! 241 00:09:29,730 --> 00:09:31,096 - Oh, Dio. - Cosa? 242 00:09:38,893 --> 00:09:40,162 Farete una brutta fine. 243 00:09:46,034 --> 00:09:48,576 Non è perfetto, ma è un inizio. Lo troveremo. 244 00:09:48,586 --> 00:09:50,685 Va bene, grazie ragazzi. La miglior squadra in campo. 245 00:09:50,695 --> 00:09:52,145 Facciamo un grande show. 246 00:09:53,109 --> 00:09:54,622 Grazie per essere qui con me. 247 00:09:54,632 --> 00:09:57,027 Inizia già a sempre più come un notiziario locale. 248 00:09:57,037 --> 00:09:58,110 Azione! 249 00:09:58,120 --> 00:10:01,821 Le autorita lo chiamano il più sanguino deragliamento nella storia dei carrelli. 250 00:10:01,831 --> 00:10:03,856 Ed ecco Will Cooper con le previsioni! 251 00:10:05,644 --> 00:10:07,410 Come... diavolo era? 252 00:10:08,433 --> 00:10:10,772 Sono Will Cooper, che vi pioggia o no. 253 00:10:10,782 --> 00:10:13,315 - Meno uso delle mani. - Sono Will Cooper... 254 00:10:13,325 --> 00:10:15,020 Che vi pioggia o no. 255 00:10:15,030 --> 00:10:17,273 - I tuoi occhi sono sempre così? - Cosa stai facendo? 256 00:10:17,283 --> 00:10:18,565 A destra. Vanno a destra. 257 00:10:18,575 --> 00:10:20,793 Mi dicono che voglio andare a destra. Io li ascolto. 258 00:10:20,803 --> 00:10:23,736 Sono Will Cooper, che vi pioggia o no. 259 00:10:23,746 --> 00:10:26,865 E' iniziato in bagno ed ora si dirige verso la vostra bocca. 260 00:10:26,875 --> 00:10:28,584 Ed ora le previsioni. Will? 261 00:10:29,515 --> 00:10:32,119 Ok, prova così. La telecamera è una cameriera del ristorante. 262 00:10:32,129 --> 00:10:33,296 Non sa che è bellissima. 263 00:10:33,306 --> 00:10:36,459 Ti chiede se ne vuoi ancora e questa è la tua occasione di presentarti. 264 00:10:36,469 --> 00:10:38,934 - Chi sei? - Will Cooper? 265 00:10:38,944 --> 00:10:41,403 - E chi vuoi diventare? - Will Cooper, il meteorologo? 266 00:10:41,413 --> 00:10:43,047 Uccidimi, Cooper! Mi stai uccidendo! 267 00:10:43,057 --> 00:10:45,729 - Sinistra, sinistra. - Il bambino ed il suo lama 268 00:10:45,739 --> 00:10:47,643 sono stati rilasciati dall'ospedale... 269 00:10:47,653 --> 00:10:49,803 Per essere sepoliti uno accanto all'altro. 270 00:10:49,806 --> 00:10:52,944 - A te la linea, Will. - Da dove arrivano queste storie? 271 00:10:53,516 --> 00:10:56,913 - C'eri quasi. - Sono Will Cooper, che... 272 00:10:56,923 --> 00:10:58,115 Ti serve più rugiada. 273 00:10:59,271 --> 00:11:00,738 Sono Will Cooper, 274 00:11:01,099 --> 00:11:02,823 che vi pioggia o no. 275 00:11:02,833 --> 00:11:05,831 - Ok, assolutamente niente chiusura. - Niente chiusura? 276 00:11:05,841 --> 00:11:07,487 Come capiranno quando ho finito? 277 00:11:07,497 --> 00:11:10,370 - Mi stai facendo la frangetta? - I tuoi capelli la vogliono. 278 00:11:10,380 --> 00:11:12,163 Questa è quella buona. Me lo sento. 279 00:11:12,173 --> 00:11:13,512 - Azione. - Buonasera. 280 00:11:13,522 --> 00:11:15,060 I venti stanno provenendo da est. 281 00:11:15,070 --> 00:11:17,634 La maggior parte del sud di Los Angeles subirà un raffreddamento. 282 00:11:16,484 --> 00:11:22,420 {\an8}PROVINO DI WILL COOPER 283 00:11:17,644 --> 00:11:19,451 Ci sarà un'alta probabilità di pioggia. 284 00:11:22,513 --> 00:11:24,648 - È finito? - Non puoi saperlo, 285 00:11:24,658 --> 00:11:26,028 perché non c'è la chiusura. 286 00:11:26,038 --> 00:11:28,318 - La frangetta è stata un errore. - Ovvio che sì. 287 00:11:28,328 --> 00:11:29,946 Non è quello il problema, Miggy. 288 00:11:30,319 --> 00:11:31,729 È che non ho il giusto zazz. 289 00:11:31,739 --> 00:11:35,428 Magari una volta l'avevo, ma di sicuro adesso non ce l'ho più. 290 00:11:35,981 --> 00:11:39,457 Sono stato un padre casalingo per cinque anni. E, forse, 291 00:11:39,467 --> 00:11:40,574 sono soltanto questo. 292 00:11:41,662 --> 00:11:43,416 Visto? È il forno. 293 00:11:43,426 --> 00:11:45,508 Vi ho preparato una quiche. Una a testa. 294 00:11:45,518 --> 00:11:47,748 - Non l'ho nemmeno visto prepararle. - È ovvio. 295 00:11:47,758 --> 00:11:48,966 Sono un mago del pranzo. 296 00:11:49,546 --> 00:11:50,572 Douglas! 297 00:11:50,582 --> 00:11:51,606 Douglas! 298 00:11:52,836 --> 00:11:55,162 Ehi, hai dei baffi in faccia. 299 00:11:55,172 --> 00:11:58,581 Le tue figlie sono fuori controllo. Hanno strappato i biglietti di scuse. 300 00:11:58,591 --> 00:12:00,417 Devi fare qualcosa. 301 00:12:00,427 --> 00:12:03,772 Ho capito. Sei arrabbiata perché sembri un imbonitore in una tempesta di sabbia. 302 00:12:03,782 --> 00:12:06,606 Ma te l'ho già detto, qui non ci scusiamo. 303 00:12:06,616 --> 00:12:09,092 Le mie bambine sono forti e irremovibili. 304 00:12:09,102 --> 00:12:11,274 Come e te e tuo fratello Luigi. 305 00:12:11,284 --> 00:12:13,751 - Hai finito con le battute sui baffi? - Sì. 306 00:12:13,761 --> 00:12:15,429 Ma quanto costa un giro in gondola? 307 00:12:15,879 --> 00:12:18,363 Quindi non si scuseranno? 308 00:12:18,373 --> 00:12:20,984 Le tue figlie sono senza speranza e io non ho più intenzione di aiutare. 309 00:12:20,994 --> 00:12:23,763 Ora, andiamo da Sephora a provare ogni sfumatura dei fondotinta. 310 00:12:23,773 --> 00:12:25,768 Non andiamo da nessuna parte. 311 00:12:26,091 --> 00:12:27,198 Emma ed Amy, 312 00:12:27,208 --> 00:12:28,854 venite qui! 313 00:12:28,864 --> 00:12:30,529 Volete prendermi in giro? Ok. 314 00:12:30,539 --> 00:12:34,329 Ma nessuno prende in giro mia madre! 315 00:12:34,339 --> 00:12:36,791 Chiedete scusa! 316 00:12:36,801 --> 00:12:39,306 - Altrimenti... - Altrimenti cosa? 317 00:12:39,316 --> 00:12:41,604 Vuoi combattere, testa a scoreggia? 318 00:12:42,071 --> 00:12:43,122 No, no, no, no, no. 319 00:12:43,132 --> 00:12:45,239 - Nessuno vuole litigare. - Vuoi la rissa? 320 00:12:45,249 --> 00:12:48,013 - Diamo inizio alla rissa! - Andiamo fuori! 321 00:12:48,654 --> 00:12:49,715 Sei contento? 322 00:12:49,725 --> 00:12:51,316 C'è una rissa in corso! 323 00:12:51,326 --> 00:12:54,369 Una rissa richiede una ventina di persone, ma va bene. 324 00:12:55,436 --> 00:12:57,932 Non riesco a credere che i nostri figli stiano combattendo. 325 00:12:57,942 --> 00:13:01,018 Beh, in teoria si stanno girando attorno da mezz'ora. 326 00:13:01,028 --> 00:13:02,577 Sì, ma guarda Graham. 327 00:13:02,587 --> 00:13:06,287 È uscito fuori qualcosa di primitivo. Non l'ho mai visto girare così. 328 00:13:06,297 --> 00:13:10,657 Ho venti chili di emozioni represse. Posso girare tutto il giorno, bella! 329 00:13:10,667 --> 00:13:14,039 Sai che c'è? È colpa tua. Il modo in cui cresci le tue figlie influenza il mio. 330 00:13:14,049 --> 00:13:15,718 Non sei su un'isola, Douglas. 331 00:13:15,728 --> 00:13:18,169 Che posso farci se gli ho insegnato tecniche di sopravvivenza? 332 00:13:18,179 --> 00:13:21,065 Essere stronzi non è una tecnica di sopravvivenza, 333 00:13:21,075 --> 00:13:23,855 ok? Nessuno sopravvive lontano dal branco. 334 00:13:23,865 --> 00:13:25,887 Per poter restare nel branco devi essere gentile 335 00:13:25,897 --> 00:13:28,611 - e chiedere scusa ai tuoi amici. - Sì, ma non credo nei branchi. 336 00:13:28,621 --> 00:13:31,708 Siamo nati da soli, facciamo l'amore da soli, moriamo da soli. 337 00:13:31,718 --> 00:13:33,172 Viviamo in un mondo spietato. 338 00:13:33,182 --> 00:13:34,809 Banda Fogerty per sempre! 339 00:13:34,819 --> 00:13:36,077 Occhio al collo. 340 00:13:36,087 --> 00:13:37,428 Ti stai stancando? 341 00:13:37,438 --> 00:13:39,618 Sul serio? Perché tu ti affidi un sacco a noi. 342 00:13:39,628 --> 00:13:41,406 Passaggi in macchina, pigiama party. 343 00:13:41,416 --> 00:13:43,388 Quel giorno in cui dicevi di avere la luna storta. 344 00:13:43,398 --> 00:13:46,660 - Era vero. - Cavolo, magari ora ti stai affidando a me 345 00:13:46,670 --> 00:13:48,331 per intervenire e fermarli. 346 00:13:48,341 --> 00:13:50,822 Questo è quello che fate di solito voi genitori sensibili. 347 00:13:50,832 --> 00:13:53,467 Wow. Ok. Sai una cosa? Vuoi spietatezza? 348 00:13:53,477 --> 00:13:55,835 L'avrai. Non proteggerò più le tue figlie. 349 00:13:56,402 --> 00:13:58,631 - Colpisci, Graham! - Aspetta. Che stai facendo? 350 00:13:58,641 --> 00:14:01,599 Gioco seguendo le tue regole. È quello che vuoi, no? La legge della giungla?! 351 00:14:01,609 --> 00:14:04,241 Stendile, Graham! Vendica tua mamma! 352 00:14:04,251 --> 00:14:07,948 Ti avverto, proveniamo da una lunga stirpe di lottatori di strada siciliani. 353 00:14:07,955 --> 00:14:10,705 Ho il sangue D'Amato che mi scorre nelle vene. 354 00:14:10,715 --> 00:14:12,157 Colpiscile, Graham! 355 00:14:12,167 --> 00:14:14,180 Questo è per la mia eroina... 356 00:14:14,190 --> 00:14:15,520 Mia madre! 357 00:14:15,530 --> 00:14:17,121 Ok, fermi, fermi! Smettetela! 358 00:14:17,131 --> 00:14:19,119 D'accordo, non ci sarà nessuna lotta, ok? 359 00:14:19,129 --> 00:14:21,350 Ragazze, ascoltate, Graham è un vostro amico. 360 00:14:21,834 --> 00:14:23,549 E anche se è... 361 00:14:23,559 --> 00:14:25,125 Un piagnucolone, è strano e... 362 00:14:25,135 --> 00:14:27,021 Si mette le dita nel naso nella mia auto 363 00:14:27,031 --> 00:14:28,957 quando pensa che non lo guardi. 364 00:14:28,967 --> 00:14:31,672 Il punto è... lui ha bisogno di voi e... 365 00:14:33,877 --> 00:14:36,734 - Voi avete bisogno di lui. - Stai scherzando, vero papà? 366 00:14:36,744 --> 00:14:38,000 Questo ragazzino? 367 00:14:38,010 --> 00:14:40,591 Chiedetegli scusa. È la cosa giusta da fare. 368 00:14:40,912 --> 00:14:43,952 Va bene. Scusa per averti scritto "scoregge" sulla fronte. 369 00:14:45,218 --> 00:14:46,980 E per averti disegnato i baffi. 370 00:14:47,831 --> 00:14:49,397 Accetto le scuse. 371 00:14:49,407 --> 00:14:51,159 Grazie al cielo è finita. 372 00:14:51,169 --> 00:14:53,740 Essere arrabbiati è sfiancante. 373 00:14:53,750 --> 00:14:54,919 Grazie, Douglas. 374 00:14:54,929 --> 00:14:57,717 E scusa per aver tenuto in ostaggio le tue figlie tutta la notte. 375 00:14:57,727 --> 00:14:59,231 Sarò sincera... 376 00:14:59,241 --> 00:15:00,743 Non credo di averle fatte cenare. 377 00:15:01,128 --> 00:15:03,368 - Accetto le tue scuse. - Bene. 378 00:15:04,212 --> 00:15:06,586 Bene. Tu hai qualcosa da dirmi? 379 00:15:06,596 --> 00:15:09,713 - Già, no. Non ci riesco. - Sul serio, amico? 380 00:15:09,723 --> 00:15:11,774 Sono il dottor Douglas Fogerty. 381 00:15:11,784 --> 00:15:14,113 Non chiedo scusa dal 1998. 382 00:15:14,123 --> 00:15:16,967 Ero solo e volevo sapere cosa si provasse. 383 00:15:16,977 --> 00:15:18,047 Non mi è piaciuto. 384 00:15:18,057 --> 00:15:20,342 Ma mi scuserò a modo mio. 385 00:15:20,352 --> 00:15:21,376 Credimi. 386 00:15:21,922 --> 00:15:24,009 Cavolo, è colpa mia. Devo migliorare le mie battute. 387 00:15:24,019 --> 00:15:25,176 - È colpa di Miggy. - Come? 388 00:15:25,186 --> 00:15:27,229 Per una buona interpretazione si parte dai capelli. 389 00:15:27,239 --> 00:15:29,736 Ehi, tu gli hai detto di "Fare ciò che farebbe Liza". 390 00:15:29,746 --> 00:15:32,554 - Nessuno la conosce! - Rimangiatelo! 391 00:15:32,564 --> 00:15:34,365 - No. - Amici... 392 00:15:34,375 --> 00:15:36,249 Non è colpa vostra, ok? 393 00:15:36,259 --> 00:15:37,316 È solo che... 394 00:15:37,326 --> 00:15:39,376 Non ho il carisma per apparire in TV. 395 00:15:39,386 --> 00:15:41,349 Insomma, chi credevo di essere? Mario Lopez? 396 00:15:41,359 --> 00:15:42,966 Era nel mio volo per le Hawaii. 397 00:15:43,288 --> 00:15:45,934 - In seconda classe. - Will, molti non sanno cosa vogliono fare. 398 00:15:45,944 --> 00:15:48,316 Tu sì. È un inizio e si deve pur iniziare da qualche parte. 399 00:15:48,326 --> 00:15:50,787 Sì, amico. Avresti dovuto vedere il mio primo video di sneaker. 400 00:15:50,797 --> 00:15:53,318 Era solo un primo piano di dieci secondi su dei lacci. 401 00:15:53,328 --> 00:15:55,626 Ma quel primo piano mi ha portato dove sono adesso. 402 00:15:55,636 --> 00:15:57,299 Insomma, guardami ora. 403 00:15:57,622 --> 00:15:59,573 "Fallisci, fallisci spesso... 404 00:15:59,583 --> 00:16:02,563 Fallisci meglio". L'ha detto Will Smith in una storia di Instagram. 405 00:16:02,573 --> 00:16:05,394 È d'ispirazione e sai quanto adoro Will Smith... 406 00:16:05,404 --> 00:16:07,379 - È proprio un "Bad Boy". - Ma non credo che... 407 00:16:07,389 --> 00:16:09,243 Ok, ragazzi, sono tutti degli ottimi consigli, 408 00:16:09,253 --> 00:16:11,526 ma vivo con quest'uomo da sette anni, 409 00:16:11,536 --> 00:16:13,636 penso di sapere come gestire la situazione. 410 00:16:13,646 --> 00:16:15,783 Papà? Riunione di famiglia? 411 00:16:15,793 --> 00:16:18,488 Sophie, tesoro, ti prego non devi preoccuparti per me. 412 00:16:18,498 --> 00:16:19,965 Me la caverò. 413 00:16:19,975 --> 00:16:21,604 E poi ho imparato una lezione preziosa. 414 00:16:21,614 --> 00:16:23,329 - Ovvero? - Attieniti a ciò che conosci. 415 00:16:23,339 --> 00:16:24,934 È per il mio bene? 416 00:16:25,344 --> 00:16:28,200 - Ti ho ostacolato? - Cosa? Sophie... 417 00:16:28,528 --> 00:16:29,982 Assolutamente no. 418 00:16:29,992 --> 00:16:32,717 Non scambierei questi anni a casa con te... 419 00:16:32,727 --> 00:16:35,053 Per niente al mondo. Lascerò perdere... 420 00:16:35,063 --> 00:16:37,874 Perché non ho ciò che serve per fare il meteorologo in prima serata. 421 00:16:37,884 --> 00:16:39,128 È solo che... 422 00:16:39,138 --> 00:16:40,739 Non ho lo zazz. 423 00:16:42,617 --> 00:16:46,042 Pensavo di andare al parco nel pomeriggio. 424 00:16:46,873 --> 00:16:48,476 Che stivali dovrei indossare? 425 00:16:48,486 --> 00:16:50,958 Hai cambiato improvvisamente argomento. Che succede? 426 00:16:50,968 --> 00:16:52,226 Assecondami. 427 00:16:52,236 --> 00:16:54,249 D'accordo, beh, se vuoi davvero andarci... 428 00:16:54,259 --> 00:16:56,396 Ieri ha piovuto, quindi ci sarà sicuramente del fango. 429 00:16:56,406 --> 00:16:58,331 Allora direi degli stivali con la suola, 430 00:16:58,341 --> 00:16:59,610 magari di gomma, 431 00:16:59,620 --> 00:17:01,640 nel caso piovesse di nuovo. 432 00:17:01,650 --> 00:17:03,837 E ci vorrebbe anche un impermeabile... 433 00:17:03,847 --> 00:17:07,001 - Magari con il cappuccio, tipo... - Papà, ma ti senti? 434 00:17:07,011 --> 00:17:10,375 Stavo suggerendo di indossare un K-Way e affrontare la rugiada. 435 00:17:10,385 --> 00:17:12,242 Esatto. Perché in quanto papà, 436 00:17:12,252 --> 00:17:14,744 dai le previsioni del tempo ogni giorno... 437 00:17:14,754 --> 00:17:16,453 - A me. - Beh, sì, ma voglio solo... 438 00:17:16,463 --> 00:17:18,563 - Che tu sappia cosa ti aspetta. - Ed è così. 439 00:17:18,573 --> 00:17:21,516 Perché ogni mattina, quando indosso i miei stivali, 440 00:17:21,526 --> 00:17:23,825 passi quindici minuti a parlarmi... 441 00:17:23,835 --> 00:17:25,549 Della velocità del vento, dell'umidità, 442 00:17:25,559 --> 00:17:27,908 dell'orario del tramonto. 443 00:17:27,918 --> 00:17:30,973 E tutto ciò potrebbe essere noioso, ma con te, non lo è. 444 00:17:30,983 --> 00:17:34,212 Lo rendi divertente, interessante e strambo. 445 00:17:34,222 --> 00:17:36,761 Perché non puoi farlo nel tuo provino? 446 00:17:37,144 --> 00:17:39,063 Non puoi essere semplicemente te stesso? 447 00:17:41,346 --> 00:17:44,381 Curiosità: non faceva così caldo dal giugno del 1990 448 00:17:44,391 --> 00:17:46,846 quando le temperature superarono i 44 gradi. 449 00:17:46,856 --> 00:17:49,189 Caldo... non toccare. 450 00:17:49,199 --> 00:17:51,309 Per ora è tutto. Rimani al fresco, L.A. 451 00:17:51,319 --> 00:17:54,016 Sono Will Coop con le notizie sul tempo per voi. 452 00:17:54,026 --> 00:17:56,440 Will, ce l'hai fatta. Sono così fiera di te. 453 00:17:56,450 --> 00:17:59,918 - Sei stato fantastico, papà. - Ho sentito caldo. 454 00:17:59,928 --> 00:18:01,701 - Bel lavoro! - Che complimenti. 455 00:18:01,711 --> 00:18:03,907 - Com'erano i capelli? - Ci siamo quasi. Manca poco. 456 00:18:03,917 --> 00:18:06,240 È andata davvero bene, Cooper. 457 00:18:06,697 --> 00:18:07,705 Grazie, Tracy. 458 00:18:07,715 --> 00:18:09,518 Grazie per avermelo fatto fare di persona. 459 00:18:09,528 --> 00:18:11,740 Beh, hai fatto irruzione, quindi non ho avuto scelta. 460 00:18:11,750 --> 00:18:13,619 Ma mi è piaciuto quello che ho visto. 461 00:18:13,629 --> 00:18:15,377 Beh, non ci sarei riuscito senza la mia squadra. 462 00:18:15,387 --> 00:18:18,362 Abbiamo Rory alla regia, Miggy ai capelli, 463 00:18:18,372 --> 00:18:20,745 Poppy come guida... e Sophie. 464 00:18:20,755 --> 00:18:23,178 Non sarei riuscito a fare niente senza Sophie. 465 00:18:24,956 --> 00:18:27,384 Sai, vero, non possono venire a lavoro con te ogni giorno? 466 00:18:27,394 --> 00:18:29,202 Nessun problema. Due di loro vanno a scuola. 467 00:18:29,212 --> 00:18:31,572 Lei gestisce un'attività. Miggy probabilmente verrà. 468 00:18:31,582 --> 00:18:33,370 - Sì! Ingresso gratis. - Aspetta... 469 00:18:33,380 --> 00:18:37,134 - Ho avuto il lavoro? - Sì. Sei il nuovo sostituto meteorologo. 470 00:18:37,144 --> 00:18:39,679 Le domeniche mattina, se necessario, dalle 5:00 alle 7:00. 471 00:18:39,689 --> 00:18:43,184 Il tuo pubblico saranno principalmente animali che calpestano il telecomando. 472 00:18:46,250 --> 00:18:48,233 Sembra... davvero... 473 00:18:48,593 --> 00:18:50,977 Fantastico! Accetto. 474 00:18:52,007 --> 00:18:53,007 Oh, cavolo. 475 00:18:53,017 --> 00:18:56,691 - Willy Cooper sta arrivando da te. - E' solo a L.A. e sarai a malapena in TV. 476 00:18:56,701 --> 00:18:59,863 Ok, pochi ma buoni. Sono onorato. 477 00:18:59,873 --> 00:19:01,620 Willy Coop! 478 00:19:01,630 --> 00:19:02,942 Willy Coop! 479 00:19:02,952 --> 00:19:04,760 - Forza! - Willy Coop! 480 00:19:04,770 --> 00:19:06,983 Seriamente, nessuno di voi può venire a lavoro. 481 00:19:06,993 --> 00:19:08,558 - Willy C.! - Ok? Tipo, mai. 482 00:19:08,568 --> 00:19:09,987 Willy C.! 483 00:19:11,075 --> 00:19:12,795 Ok, sorridi. 484 00:19:14,411 --> 00:19:17,280 Questo è l'originale, senza tagli, "Signorina Misteriosa" 485 00:19:17,845 --> 00:19:20,128 Dura 43 minuti? Non lo guarderò mai. 486 00:19:20,734 --> 00:19:22,058 - Ehi. - Ehi. 487 00:19:22,068 --> 00:19:23,760 Congratulazioni per il nuovo lavoro. 488 00:19:23,770 --> 00:19:26,871 Grazie. Congratulazioni per i baffi. Finalmente hai raggiunto la pubertà. 489 00:19:26,881 --> 00:19:29,861 Buffo. Sai, ho sentito che c'è un provino di te in giro 490 00:19:29,871 --> 00:19:31,700 dove sei davvero cattivo sulla pioggia. 491 00:19:31,710 --> 00:19:33,578 Buona fortuna a trovare la pantera rosa. 492 00:19:33,588 --> 00:19:36,102 Abbiamo fatto questo per te. Ci dispiace, Graham. 493 00:19:36,850 --> 00:19:38,638 Sta succedendo davvero? 494 00:19:38,648 --> 00:19:40,567 Sono un tipo forte. 495 00:19:43,092 --> 00:19:45,343 Avevi ragione su tutta la storia del branco. 496 00:19:45,353 --> 00:19:49,019 Credo di essermi sempre visto come un lupo solitario. 497 00:19:49,029 --> 00:19:50,838 Beh, nel bene o nel male, hai noi. 498 00:19:50,848 --> 00:19:54,413 E, dio non voglia, succedesse qualcosa, ci occuperemo noi delle tue figlie. 499 00:19:54,423 --> 00:19:56,612 Solo, stai attento a non consumare troppa carne rossa, ok? 500 00:19:56,622 --> 00:19:58,541 Sì, non credo proprio. 501 00:19:59,208 --> 00:20:01,369 - Che cos'è? - Le mie scuse. 502 00:20:01,834 --> 00:20:03,632 Fai quello che credi giusto. 503 00:20:04,157 --> 00:20:05,383 Scriverò, "chiappe." 504 00:20:05,393 --> 00:20:07,757 Onestamente, mi aspettavo di peggio. 505 00:20:10,767 --> 00:20:12,858 Ok, fammi un bel sorriso. 506 00:20:12,868 --> 00:20:14,313 Non illuderti, cara. 507 00:20:14,323 --> 00:20:16,428 Ci hanno provato in molto. Hanno fallito tutti. 508 00:20:17,397 --> 00:20:18,993 Oh, mio Dio! "Chiappe"? 509 00:20:19,599 --> 00:20:21,377 Uno, due, tre. 510 00:20:22,448 --> 00:20:23,468 Aspetta. 511 00:20:23,478 --> 00:20:25,559 Ho sorriso davvero? 512 00:20:26,084 --> 00:20:28,079 - Sì! - Ok, aspetta un momento. 513 00:20:28,089 --> 00:20:30,159 Facciamone un'altra con il gruppo. 514 00:20:30,169 --> 00:20:31,755 Oh, mio Dio, Will. Sta succedendo. 515 00:20:31,765 --> 00:20:34,180 - Ora i tuoi capelli sono perfetti. - Sono come sempre. 516 00:20:34,190 --> 00:20:35,816 - No, no, no, fidati. - Sono belli. 517 00:20:35,826 --> 00:20:38,187 Ehi! Fai la foto adesso, prima che cambino. Forza. 518 00:20:38,197 --> 00:20:39,925 Vuole una foto di un gruppo a caso? 519 00:20:39,935 --> 00:20:41,824 Stai prendendo il tempo di qualcun altro. 520 00:20:41,834 --> 00:20:43,360 Giusto. Il tempo è denaro. 521 00:20:43,370 --> 00:20:45,734 Prendici qualcosa per te. 522 00:20:46,925 --> 00:20:48,168 E non è a caso. 523 00:20:48,178 --> 00:20:49,683 Questo è il mio branco. 524 00:20:49,693 --> 00:20:52,673 Ma lo farò una volta sola, quindi nessuno strizzi gli occhi. 525 00:20:52,683 --> 00:20:54,539 Dite tutti "zazz"! 526 00:20:54,549 --> 00:20:55,781 Zazz! 527 00:20:56,529 --> 00:20:57,766 Mai nella vita.