1
00:00:00,169 --> 00:00:02,800
Prugna, limone, mela, ciliegia.
No, no, no no! Melone.
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,413
Questi sono i dieci frutti più buoni.
3
00:00:04,423 --> 00:00:05,931
- Bella lista.
- Ora le verdure.
4
00:00:05,941 --> 00:00:08,735
- Allora. Sedano...
- Basta, non ti sopporto più.
5
00:00:09,120 --> 00:00:12,350
- Will, perché indossi quell'abito?
- Ho un'audizione
6
00:00:12,360 --> 00:00:15,462
per essere, ascoltate bene,
meteorologo televisivo.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,321
- Will!
- Ho incontrato un'ex collega
8
00:00:18,331 --> 00:00:20,841
in un negozio di articoli da cucina
mentre gustavo campioni omaggio
9
00:00:20,851 --> 00:00:22,686
di una torta sbrisolona
e pure lei era lì.
10
00:00:25,501 --> 00:00:26,504
Will?
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,371
Tracy Freeze!
12
00:00:29,381 --> 00:00:31,801
- Ciao! È vero!
- Non ci vediamo da una vita!
13
00:00:31,811 --> 00:00:34,660
Continui a lavorare da casa? Sei
ancora in modalità papà a tempo pieno?
14
00:00:34,670 --> 00:00:37,381
No, sto solo ammazzando il
tempo qui dentro mentre...
15
00:00:37,391 --> 00:00:39,460
Dall'altro lato della strada
mi riparano il motorino.
16
00:00:39,470 --> 00:00:41,319
- La moto. Grossa moto.
- Will Cooper?
17
00:00:41,329 --> 00:00:43,587
I cappelli da chef per padre e
figlia personalizzati sono pronti.
18
00:00:43,597 --> 00:00:45,271
- Non sono miei.
- Non si chiama Will?
19
00:00:45,281 --> 00:00:47,946
- E sua figlia non è Sophie?
- Ma chi è lei, un investigatore privato?
20
00:00:51,260 --> 00:00:53,821
Così mi ha chiesto di fare il provino
come meteorologo su KZOP.
21
00:00:53,831 --> 00:00:56,480
KZOP! Ho sempre preferito
stare dietro le telecamere,
22
00:00:56,490 --> 00:00:59,388
però, non so, da quando io e Angie siamo
sopravvissuti a quella tempesta tropicale
23
00:00:59,398 --> 00:01:02,340
ho una certa voglia di espormi di più.
Sarebbe davvero il lavoro dei sogni.
24
00:01:02,350 --> 00:01:05,391
- Vai e incassa quei bei soldoni.
- Sono proprio fiera di te.
25
00:01:05,401 --> 00:01:08,958
- Mi darai biglietti gratis per il pubblico?
- Il notiziario locale non ha pubblico.
26
00:01:08,968 --> 00:01:10,804
- Ci saranno penne gratis?
- Quelle forse sì.
27
00:01:10,814 --> 00:01:13,221
- Figo.
- Ascolta, se ti danno una segretaria,
28
00:01:13,231 --> 00:01:15,499
assicurati di sceglierne una bruttina.
29
00:01:15,509 --> 00:01:17,450
Capito? Col naso grosso,
la pelle strana.
30
00:01:17,460 --> 00:01:19,571
Altrimenti non lavorerà
mai come si deve.
31
00:01:19,581 --> 00:01:22,339
Comunque, ho passato la giornata
a fare un video per il provino
32
00:01:22,349 --> 00:01:25,149
e vorrei tanto il vostro parere
perché non so sia buono o meno.
33
00:01:25,159 --> 00:01:27,410
Sapete... facendo il papà
casalingo da troppo tempo,
34
00:01:27,420 --> 00:01:29,072
le mie abilità da papà sono perfette.
35
00:01:29,082 --> 00:01:30,711
Potrei fare un pranzo a occhi chiusi
36
00:01:30,721 --> 00:01:33,691
e sì, la lavastoviglie pensa che io
sia affascinante, ma per Los Angeles?
37
00:01:33,701 --> 00:01:36,571
Insomma, avrò quel carisma
unico alla Al Roker?
38
00:01:36,581 --> 00:01:39,010
- Quell'inafferrabile zazz?
- Cos'è il zazz?
39
00:01:39,020 --> 00:01:40,889
Quando lo proverai, lo saprai.
40
00:01:40,899 --> 00:01:43,030
Lo sentirai nelle ossa.
E anche un po' nel sedere.
41
00:01:43,040 --> 00:01:47,570
- Al Roker mi fa fremere il sedere.
- Ragazzi, parlate di zazz o di jazz?
42
00:01:47,580 --> 00:01:49,148
Amico, lo guardo io il tuo video.
43
00:01:49,158 --> 00:01:51,151
- Ho un certo occhio per il zazz.
- Fantastico.
44
00:01:51,161 --> 00:01:52,651
- Ci sto.
- Sì, anche Poppy!
45
00:01:52,661 --> 00:01:55,751
- Sì, voglio vederlo.
- Grazie. I fantastici tre!
46
00:01:55,761 --> 00:01:57,903
Mamma... è successa una cosa.
47
00:01:57,751 --> 00:02:00,550
{\an8}SCOREGGE
48
00:01:57,909 --> 00:01:59,854
Si... vede?
49
00:02:01,100 --> 00:02:02,100
Sì, piccolo.
50
00:02:02,570 --> 00:02:03,571
Sì.
51
00:02:04,580 --> 00:02:07,304
Single Parents - Stagione 1
Episodio 11 - That Elusive Zazz
52
00:02:11,499 --> 00:02:14,331
Non per fare la saputella,
ma è un pennarello indelebile.
53
00:02:14,341 --> 00:02:16,870
Sembra che tu glielo stia solo
coprendo invece che cancellando.
54
00:02:16,880 --> 00:02:19,430
Graham... chi è stato a fartelo?
55
00:02:19,440 --> 00:02:20,820
Che importa, ormai?
56
00:02:20,830 --> 00:02:22,509
Un giorno hai la fronte
57
00:02:22,519 --> 00:02:24,911
e il giorno dopo hai "scoregge".
58
00:02:24,921 --> 00:02:27,190
- Non è la fine del mondo.
- Discrepo. Fra due giorni
59
00:02:27,200 --> 00:02:31,310
è il Giorno delle Foto e una brutta foto
può tormentarti per l'intero anno.
60
00:02:31,320 --> 00:02:33,710
Fidati. Io sì che ne
ho avute di terribili.
61
00:02:33,720 --> 00:02:35,661
- Ogni anno sono così nervosa
- Uno... due...
62
00:02:35,671 --> 00:02:37,731
- che il mio sorriso diventa... beh...
- Tre!
63
00:02:37,741 --> 00:02:38,875
Davvero strambo.
64
00:02:39,681 --> 00:02:43,150
Io sono una causa persa, ma tu hai
ancora chance di avere una foto decente.
65
00:02:43,160 --> 00:02:44,631
Graham, tesoro...
66
00:02:44,641 --> 00:02:45,852
Di' alla mamma chi è stato, ok?
67
00:02:45,862 --> 00:02:48,001
Prometto che resterò calma.
68
00:02:52,630 --> 00:02:53,956
Sono state le gemelle.
69
00:02:54,310 --> 00:02:55,873
Io le ammazzo.
70
00:02:57,130 --> 00:02:58,991
Ciao, stasera non posso
fare da babysitter.
71
00:02:59,001 --> 00:03:01,131
Cioè, tecnicamente
potrei, ma non voglio.
72
00:03:01,141 --> 00:03:02,340
Siamo qui
73
00:03:02,350 --> 00:03:03,870
perché le tue figlie
74
00:03:03,880 --> 00:03:06,401
hanno vandalizzato
il volto di mio figlio.
75
00:03:06,411 --> 00:03:08,910
Il suo Giorno delle Foto è rovinato.
76
00:03:08,920 --> 00:03:11,976
E non per essere catastrofica,
ma forse anche la sua vita lo è.
77
00:03:11,986 --> 00:03:14,491
Forse quest'anno ci
faranno foto di profilo.
78
00:03:14,501 --> 00:03:16,551
- Tutto a posto. Andiamo.
- No, no, no, no, no.
79
00:03:16,561 --> 00:03:18,940
Devi fare qualcosa,
parlarne con Emma e Amy.
80
00:03:18,950 --> 00:03:21,783
- Non so neanche dove siano.
- Sono proprio lì dietro,
81
00:03:21,793 --> 00:03:23,440
a lucidare le tue mazze da golf.
82
00:03:23,450 --> 00:03:26,409
Ragazze, perché avete scritto
"scoregge" sulla faccia di Graham?
83
00:03:26,419 --> 00:03:29,637
- Perché è divertente.
- Tanto divertente.
84
00:03:30,226 --> 00:03:31,924
C'è scritto "scoregge"!
85
00:03:31,934 --> 00:03:32,969
Oh, mamma!
86
00:03:32,979 --> 00:03:34,145
Non respiro più!
87
00:03:34,155 --> 00:03:35,402
Devi ammetterlo,
88
00:03:35,412 --> 00:03:36,669
è divertente.
89
00:03:36,679 --> 00:03:38,158
Ha scritto "scoregge" sulla faccia.
90
00:03:38,168 --> 00:03:40,143
Insomma, capisco che sia divertente.
91
00:03:40,153 --> 00:03:42,851
- Risolto.
- No! Non è divertente!
92
00:03:42,861 --> 00:03:45,902
La faccia di mio figlio assomiglia
alla porta di un bagno pubblico!
93
00:03:45,912 --> 00:03:48,196
- Vogliamo delle scuse.
- Delle scuse? No.
94
00:03:48,206 --> 00:03:50,275
No, le scuse sono per i deboli.
95
00:03:50,285 --> 00:03:52,599
Il leone chiede forse
scusa alla gazzella?
96
00:03:52,609 --> 00:03:55,152
Il tornado chiede scusa alle roulotte?
97
00:03:55,162 --> 00:03:56,589
Sono le tue figlie!
98
00:03:56,599 --> 00:03:58,568
Devi insegnare loro
cos'è giusto e cosa sbagliato.
99
00:03:58,578 --> 00:04:01,888
Lo faccio! Lasciando fare loro
cio' che credono sia giusto.
100
00:04:01,898 --> 00:04:03,589
Non so per quanto sarò ancora con loro,
101
00:04:03,599 --> 00:04:05,005
ma finché ci sono,
102
00:04:05,015 --> 00:04:07,644
insegno loro a essere autosufficienti.
103
00:04:07,654 --> 00:04:10,475
Così in futuro, quando un'auto con
il pilota automatico sarà Presidente
104
00:04:10,485 --> 00:04:14,427
e i robot capiranno che l'unica cosa
che a loro serve da noi sono i denti,
105
00:04:14,437 --> 00:04:16,480
le mie ragazze resisteranno.
106
00:04:16,490 --> 00:04:17,791
A differenza di altri.
107
00:04:17,801 --> 00:04:19,550
Cosa diavolo stai facendo?
108
00:04:19,560 --> 00:04:22,396
Dio, amo la stagione delle gardenie!
109
00:04:22,406 --> 00:04:25,042
Senti, ho lavorato troppo
110
00:04:25,052 --> 00:04:27,343
e del tutto da sola per dare
a Graham un codice morale
111
00:04:27,353 --> 00:04:29,319
e non lascerò le tue
ragazze distruggerlo.
112
00:04:29,329 --> 00:04:32,364
Se ti rifiuti di civilizzarle,
lo farò io.
113
00:04:32,825 --> 00:04:34,051
Pigiama party a casa mia!
114
00:04:34,061 --> 00:04:36,429
- Pigiama party!
- Prendiamo le borse!
115
00:04:36,439 --> 00:04:38,008
Sara' una bella serata.
116
00:04:38,018 --> 00:04:39,684
Buona fortuna con le scuse.
117
00:04:39,694 --> 00:04:42,944
Magari dopo puoi spingere indietro
l'oceano, o lottare contro il vento.
118
00:04:42,954 --> 00:04:45,057
Giusto per essere chiari, te lo ripeto:
119
00:04:45,067 --> 00:04:46,457
È impossibile.
120
00:04:46,467 --> 00:04:47,842
Lo vedremo.
121
00:04:47,852 --> 00:04:48,860
Buonasera.
122
00:04:48,870 --> 00:04:52,276
Grazie per esservi sintonizzati. Pensate
di sicuro che non abbia nulla da dirvi.
123
00:04:52,286 --> 00:04:54,347
Credete che ci sarà
sempre il sole e il caldo.
124
00:04:54,357 --> 00:04:57,103
Perché siete stati cullati
nell'autocompiacimento della California
125
00:04:57,113 --> 00:05:00,698
come un piccolo neonato
abbronzato che mangia avocado.
126
00:05:01,545 --> 00:05:05,429
Beh, indovinate? C'è un sistema
di bassa pressione in arrivo dal sud.
127
00:05:05,439 --> 00:05:07,147
Sapete almeno cosa significa?
128
00:05:07,157 --> 00:05:09,204
Ecco un indizio: pioverà.
129
00:05:09,214 --> 00:05:10,488
Per ora è tutto.
130
00:05:10,498 --> 00:05:12,930
Ricordatevi, io sono Will Cooper.
131
00:05:12,940 --> 00:05:14,235
Che vi pioggia...
132
00:05:14,245 --> 00:05:15,414
O no!
133
00:05:17,036 --> 00:05:18,709
Beh, cosa ne pensate?
134
00:05:18,719 --> 00:05:21,041
- Le telecamere ti adorano.
- Non so se riuscirei a riguardarlo.
135
00:05:21,051 --> 00:05:22,101
Molto provocatorio.
136
00:05:22,111 --> 00:05:23,112
Davvero?
137
00:05:23,122 --> 00:05:24,300
Vi prego, siate onesti.
138
00:05:26,206 --> 00:05:27,714
- Ci hai presi in giro.
- Non mostrarlo in giro.
139
00:05:27,724 --> 00:05:31,462
Ehi, ecco una previsione del tempo:
questo provino è una calamità naturale.
140
00:05:33,029 --> 00:05:36,103
Ok, abbiamo soltanto quarantotto ore
di tempo prima del giorno delle foto.
141
00:05:36,113 --> 00:05:39,341
Fortunatamente, una donna su internet
si affida ciecamente all'olio di cocco.
142
00:05:39,351 --> 00:05:41,206
Almeno è idratante.
143
00:05:41,216 --> 00:05:43,000
Aspetta, l'acqua
sarebbe il nostro snack?
144
00:05:43,010 --> 00:05:45,960
- Sì, per ora.
- Cedi i popcorn, D'Amato.
145
00:05:45,970 --> 00:05:47,924
No. Non finché non chiederete scusa.
146
00:05:47,934 --> 00:05:50,018
Mi dispiace per il disturbo.
147
00:05:50,028 --> 00:05:53,577
No, no! Non devi scusarti tu,
devono farlo loro!
148
00:05:53,587 --> 00:05:55,409
Scusatevi subito!
149
00:05:55,419 --> 00:05:56,731
È il peggio che sai fare?
150
00:05:57,815 --> 00:06:00,343
Angie D si sta solo scaldando.
151
00:06:01,506 --> 00:06:03,634
Emma, Emma, Emma.
152
00:06:04,798 --> 00:06:06,008
Noi siamo amiche,
153
00:06:06,018 --> 00:06:07,019
vero?
154
00:06:07,475 --> 00:06:09,177
Ti piacciono i popcorn
al formaggio, Amy?
155
00:06:09,727 --> 00:06:13,038
Tutta questa ciotola potrebbe
essere tua, se solo ti scusassi.
156
00:06:13,048 --> 00:06:14,490
So cosa stai facendo.
157
00:06:14,500 --> 00:06:17,066
Ho visto due stagioni di Law and Order.
158
00:06:17,076 --> 00:06:19,117
Sciocca, sciocca donna.
159
00:06:19,127 --> 00:06:21,219
Emma li ha avuti quando si è scusata.
160
00:06:21,229 --> 00:06:22,597
Non è mai successo.
161
00:06:22,607 --> 00:06:24,031
Lo avrei sentito.
162
00:06:24,041 --> 00:06:25,688
- Aspetta, davvero?
- No!
163
00:06:25,698 --> 00:06:27,557
Ti ho sentito parlare con lei.
164
00:06:27,567 --> 00:06:29,419
Voi gente, con i gemelli.
165
00:06:29,945 --> 00:06:32,206
Non so quanto
sono estesi i vostri poteri.
166
00:06:33,340 --> 00:06:34,665
Non finisce qui!
167
00:06:36,000 --> 00:06:37,422
Potresti aggiustare due lettere,
168
00:06:37,432 --> 00:06:39,911
vedi? Farlo diventare "sorregge".
169
00:06:39,921 --> 00:06:41,894
O, come dicono i francesi,
170
00:06:41,904 --> 00:06:43,542
"soutient".
171
00:06:43,552 --> 00:06:45,287
Elegante.
172
00:06:45,898 --> 00:06:47,322
Volevo essere tagliente.
173
00:06:47,332 --> 00:06:49,917
KZOP probabilmente pensa che io sia
un padre casalingo che profuma
174
00:06:49,927 --> 00:06:53,000
di ammorbidente e biscotti alla cannella,
dovevo ribaltare le loro aspettative.
175
00:06:53,010 --> 00:06:54,883
Noi non ci aspettavamo
quello che abbiamo visto.
176
00:06:54,893 --> 00:06:57,962
Senti, Will, è bello che stai seguendo
il tuo sogno e so quanto sia dura
177
00:06:57,972 --> 00:06:59,927
tornare a lavoro dopo un periodo a casa.
178
00:06:59,937 --> 00:07:01,954
Mi sentivo così con il Winebrary. Ma...
179
00:07:01,964 --> 00:07:03,726
E non so come dirlo...
180
00:07:03,736 --> 00:07:06,008
Quell'audizione e' una delle
più brutte che abbia mai visto,
181
00:07:06,018 --> 00:07:07,670
e ho visto il video musicale di Miggy.
182
00:07:07,680 --> 00:07:09,147
"Signorina misteriosa?"
183
00:07:09,509 --> 00:07:12,174
# Signorina misteriosa #
184
00:07:13,334 --> 00:07:14,596
# Signorina, #
185
00:07:14,606 --> 00:07:15,747
# chiquitita, #
186
00:07:15,757 --> 00:07:16,875
# mamacita #
187
00:07:16,885 --> 00:07:18,863
# Chi sei? Giovane donna #
188
00:07:18,873 --> 00:07:20,296
# Giovane donna #
189
00:07:20,306 --> 00:07:21,497
# Giovane donna #
190
00:07:21,507 --> 00:07:23,045
# Chi sei? #
191
00:07:23,055 --> 00:07:25,839
# Signorina misteriosa #
192
00:07:27,301 --> 00:07:29,680
# Il suo nome può essere #
193
00:07:29,690 --> 00:07:31,793
# Mio tesoro, o forse Sandy #
194
00:07:32,099 --> 00:07:34,049
# Il suo nome può essere qualunque #
195
00:07:34,443 --> 00:07:36,380
# Potrebbe essere Sandy #
196
00:07:37,020 --> 00:07:40,298
# Signorina misteriosa #
197
00:07:41,364 --> 00:07:43,294
# Lei già c'era #
198
00:07:43,997 --> 00:07:45,841
# quando sono arrivato all'auto #
199
00:07:46,185 --> 00:07:48,575
# Lei era già qui #
# quando sono arrivato #
200
00:07:48,585 --> 00:07:50,216
# in questa auto #
201
00:07:50,789 --> 00:07:51,889
# Chi sei? #
202
00:07:52,221 --> 00:07:55,027
# Signorina misteriosa #
203
00:07:55,037 --> 00:07:57,385
- Lo prendo come un complimento.
- Non dovresti.
204
00:07:57,395 --> 00:07:59,327
Beh, almeno hai qualche appunto?
205
00:07:59,337 --> 00:08:01,653
Ascolta, il tuo personaggio
quando sei in onda è un pò...
206
00:08:01,663 --> 00:08:02,833
Tipo Anderson Cooper?
207
00:08:02,843 --> 00:08:05,153
Più tipo "tizio spaventoso
alla fermata dell'autobus".
208
00:08:05,163 --> 00:08:07,617
- Ho capito.
- E se ti aiutiamo a fare un nuovo video?
209
00:08:07,627 --> 00:08:08,698
Potrei sistemarti il look.
210
00:08:08,708 --> 00:08:11,811
E' da tempo che voglio
fare qualcosa ai tuoi capelli.
211
00:08:11,821 --> 00:08:14,752
- Cosa c'è che non va nei miei capelli?
- Come vuoi che ti risponda?
212
00:08:14,762 --> 00:08:18,215
E io posso darti una persona di spessore.
Sarò la giornalista che ti annuncia.
213
00:08:18,225 --> 00:08:22,092
E io sarò il tuo insegnante di recitazione.
Ti renderò meno moralista e più figo.
214
00:08:22,102 --> 00:08:23,669
Da odiato a simpatico!
215
00:08:24,052 --> 00:08:25,915
Ragazzi, non so dire quanto lo apprezzi.
216
00:08:25,925 --> 00:08:27,845
Domani, Will Cooper,
diventerai una stella.
217
00:08:27,855 --> 00:08:31,007
Questa sarà una delle cose
più belle di cui farò mai parte.
218
00:08:32,780 --> 00:08:35,513
# Signorina misteriosa #
219
00:08:35,523 --> 00:08:36,553
# Signorina #
220
00:08:36,563 --> 00:08:38,593
- # Chiquitita, mamacita #
- Oh, mio Dio.
221
00:08:38,603 --> 00:08:40,325
- No.
- # Chi sei? #
222
00:08:42,038 --> 00:08:44,014
Non potrà rimanere per sempre, giusto?
223
00:08:44,730 --> 00:08:48,174
- Ecco, abbiamo scritto "scusaci".
- Spero sarai felice, Angie.
224
00:08:48,184 --> 00:08:50,437
Ci hai fatto abbandonare
i nostri principi.
225
00:08:50,447 --> 00:08:53,283
Posso chiedervi cosa vi ha fatto
cambiare idea? Perchè ho pianto?
226
00:08:53,293 --> 00:08:54,759
No, ci annoiavamo.
227
00:08:55,174 --> 00:08:56,965
Possiamo fare una torta rustica adesso?
228
00:08:56,975 --> 00:08:58,328
Un'altra cosa.
229
00:08:58,338 --> 00:08:59,575
Tirateli su.
230
00:09:01,216 --> 00:09:02,216
Si'!
231
00:09:02,712 --> 00:09:03,712
Grazie.
232
00:09:08,336 --> 00:09:09,528
Ciao, Douglas.
233
00:09:09,538 --> 00:09:11,755
Non ci credo. Quanto le hai pagate?
234
00:09:11,765 --> 00:09:13,607
E' successo. Si sono scusate.
235
00:09:13,993 --> 00:09:16,334
Ci sono volute quattro ore
usando tattiche discutibili, ma
236
00:09:16,344 --> 00:09:17,923
ho addomesticato le tue ragazze.
237
00:09:17,933 --> 00:09:19,295
Sogni d'oro, cazzo!
238
00:09:21,450 --> 00:09:24,250
Buongiorno. Spero che
abbiate dormito tutti bene.
239
00:09:24,871 --> 00:09:26,720
Io ho dormito come un sasso.
240
00:09:27,630 --> 00:09:29,720
Mamma! La tua faccia!
241
00:09:29,730 --> 00:09:31,096
- Oh, Dio.
- Cosa?
242
00:09:38,893 --> 00:09:40,162
Farete una brutta fine.
243
00:09:46,034 --> 00:09:48,576
Non è perfetto, ma è un
inizio. Lo troveremo.
244
00:09:48,586 --> 00:09:50,685
Va bene, grazie ragazzi.
La miglior squadra in campo.
245
00:09:50,695 --> 00:09:52,145
Facciamo un grande show.
246
00:09:53,109 --> 00:09:54,622
Grazie per essere qui con me.
247
00:09:54,632 --> 00:09:57,027
Inizia già a sempre più
come un notiziario locale.
248
00:09:57,037 --> 00:09:58,110
Azione!
249
00:09:58,120 --> 00:10:01,821
Le autorita lo chiamano il più sanguino
deragliamento nella storia dei carrelli.
250
00:10:01,831 --> 00:10:03,856
Ed ecco Will Cooper con le previsioni!
251
00:10:05,644 --> 00:10:07,410
Come... diavolo era?
252
00:10:08,433 --> 00:10:10,772
Sono Will Cooper, che vi pioggia o no.
253
00:10:10,782 --> 00:10:13,315
- Meno uso delle mani.
- Sono Will Cooper...
254
00:10:13,325 --> 00:10:15,020
Che vi pioggia o no.
255
00:10:15,030 --> 00:10:17,273
- I tuoi occhi sono sempre così?
- Cosa stai facendo?
256
00:10:17,283 --> 00:10:18,565
A destra. Vanno a destra.
257
00:10:18,575 --> 00:10:20,793
Mi dicono che voglio andare
a destra. Io li ascolto.
258
00:10:20,803 --> 00:10:23,736
Sono Will Cooper, che vi pioggia o no.
259
00:10:23,746 --> 00:10:26,865
E' iniziato in bagno ed ora si
dirige verso la vostra bocca.
260
00:10:26,875 --> 00:10:28,584
Ed ora le previsioni. Will?
261
00:10:29,515 --> 00:10:32,119
Ok, prova così. La telecamera
è una cameriera del ristorante.
262
00:10:32,129 --> 00:10:33,296
Non sa che è bellissima.
263
00:10:33,306 --> 00:10:36,459
Ti chiede se ne vuoi ancora e questa
è la tua occasione di presentarti.
264
00:10:36,469 --> 00:10:38,934
- Chi sei?
- Will Cooper?
265
00:10:38,944 --> 00:10:41,403
- E chi vuoi diventare?
- Will Cooper, il meteorologo?
266
00:10:41,413 --> 00:10:43,047
Uccidimi, Cooper! Mi stai uccidendo!
267
00:10:43,057 --> 00:10:45,729
- Sinistra, sinistra.
- Il bambino ed il suo lama
268
00:10:45,739 --> 00:10:47,643
sono stati rilasciati dall'ospedale...
269
00:10:47,653 --> 00:10:49,803
Per essere sepoliti
uno accanto all'altro.
270
00:10:49,806 --> 00:10:52,944
- A te la linea, Will.
- Da dove arrivano queste storie?
271
00:10:53,516 --> 00:10:56,913
- C'eri quasi.
- Sono Will Cooper, che...
272
00:10:56,923 --> 00:10:58,115
Ti serve più rugiada.
273
00:10:59,271 --> 00:11:00,738
Sono Will Cooper,
274
00:11:01,099 --> 00:11:02,823
che vi pioggia o no.
275
00:11:02,833 --> 00:11:05,831
- Ok, assolutamente niente chiusura.
- Niente chiusura?
276
00:11:05,841 --> 00:11:07,487
Come capiranno quando ho finito?
277
00:11:07,497 --> 00:11:10,370
- Mi stai facendo la frangetta?
- I tuoi capelli la vogliono.
278
00:11:10,380 --> 00:11:12,163
Questa è quella buona. Me lo sento.
279
00:11:12,173 --> 00:11:13,512
- Azione.
- Buonasera.
280
00:11:13,522 --> 00:11:15,060
I venti stanno provenendo da est.
281
00:11:15,070 --> 00:11:17,634
La maggior parte del sud di Los Angeles
subirà un raffreddamento.
282
00:11:16,484 --> 00:11:22,420
{\an8}PROVINO DI WILL COOPER
283
00:11:17,644 --> 00:11:19,451
Ci sarà un'alta probabilità di pioggia.
284
00:11:22,513 --> 00:11:24,648
- È finito?
- Non puoi saperlo,
285
00:11:24,658 --> 00:11:26,028
perché non c'è la chiusura.
286
00:11:26,038 --> 00:11:28,318
- La frangetta è stata un errore.
- Ovvio che sì.
287
00:11:28,328 --> 00:11:29,946
Non è quello il problema, Miggy.
288
00:11:30,319 --> 00:11:31,729
È che non ho il giusto zazz.
289
00:11:31,739 --> 00:11:35,428
Magari una volta l'avevo, ma di
sicuro adesso non ce l'ho più.
290
00:11:35,981 --> 00:11:39,457
Sono stato un padre casalingo
per cinque anni. E, forse,
291
00:11:39,467 --> 00:11:40,574
sono soltanto questo.
292
00:11:41,662 --> 00:11:43,416
Visto? È il forno.
293
00:11:43,426 --> 00:11:45,508
Vi ho preparato una quiche. Una a testa.
294
00:11:45,518 --> 00:11:47,748
- Non l'ho nemmeno visto prepararle.
- È ovvio.
295
00:11:47,758 --> 00:11:48,966
Sono un mago del pranzo.
296
00:11:49,546 --> 00:11:50,572
Douglas!
297
00:11:50,582 --> 00:11:51,606
Douglas!
298
00:11:52,836 --> 00:11:55,162
Ehi, hai dei baffi in faccia.
299
00:11:55,172 --> 00:11:58,581
Le tue figlie sono fuori controllo.
Hanno strappato i biglietti di scuse.
300
00:11:58,591 --> 00:12:00,417
Devi fare qualcosa.
301
00:12:00,427 --> 00:12:03,772
Ho capito. Sei arrabbiata perché sembri
un imbonitore in una tempesta di sabbia.
302
00:12:03,782 --> 00:12:06,606
Ma te l'ho già detto,
qui non ci scusiamo.
303
00:12:06,616 --> 00:12:09,092
Le mie bambine sono
forti e irremovibili.
304
00:12:09,102 --> 00:12:11,274
Come e te e tuo fratello Luigi.
305
00:12:11,284 --> 00:12:13,751
- Hai finito con le battute sui baffi?
- Sì.
306
00:12:13,761 --> 00:12:15,429
Ma quanto costa un giro in gondola?
307
00:12:15,879 --> 00:12:18,363
Quindi non si scuseranno?
308
00:12:18,373 --> 00:12:20,984
Le tue figlie sono senza speranza
e io non ho più intenzione di aiutare.
309
00:12:20,994 --> 00:12:23,763
Ora, andiamo da Sephora a provare
ogni sfumatura dei fondotinta.
310
00:12:23,773 --> 00:12:25,768
Non andiamo da nessuna parte.
311
00:12:26,091 --> 00:12:27,198
Emma ed Amy,
312
00:12:27,208 --> 00:12:28,854
venite qui!
313
00:12:28,864 --> 00:12:30,529
Volete prendermi in giro? Ok.
314
00:12:30,539 --> 00:12:34,329
Ma nessuno prende in giro mia madre!
315
00:12:34,339 --> 00:12:36,791
Chiedete scusa!
316
00:12:36,801 --> 00:12:39,306
- Altrimenti...
- Altrimenti cosa?
317
00:12:39,316 --> 00:12:41,604
Vuoi combattere, testa a scoreggia?
318
00:12:42,071 --> 00:12:43,122
No, no, no, no, no.
319
00:12:43,132 --> 00:12:45,239
- Nessuno vuole litigare.
- Vuoi la rissa?
320
00:12:45,249 --> 00:12:48,013
- Diamo inizio alla rissa!
- Andiamo fuori!
321
00:12:48,654 --> 00:12:49,715
Sei contento?
322
00:12:49,725 --> 00:12:51,316
C'è una rissa in corso!
323
00:12:51,326 --> 00:12:54,369
Una rissa richiede una ventina
di persone, ma va bene.
324
00:12:55,436 --> 00:12:57,932
Non riesco a credere che
i nostri figli stiano combattendo.
325
00:12:57,942 --> 00:13:01,018
Beh, in teoria si stanno
girando attorno da mezz'ora.
326
00:13:01,028 --> 00:13:02,577
Sì, ma guarda Graham.
327
00:13:02,587 --> 00:13:06,287
È uscito fuori qualcosa di primitivo.
Non l'ho mai visto girare così.
328
00:13:06,297 --> 00:13:10,657
Ho venti chili di emozioni represse.
Posso girare tutto il giorno, bella!
329
00:13:10,667 --> 00:13:14,039
Sai che c'è? È colpa tua. Il modo in cui
cresci le tue figlie influenza il mio.
330
00:13:14,049 --> 00:13:15,718
Non sei su un'isola, Douglas.
331
00:13:15,728 --> 00:13:18,169
Che posso farci se gli ho insegnato
tecniche di sopravvivenza?
332
00:13:18,179 --> 00:13:21,065
Essere stronzi non è una
tecnica di sopravvivenza,
333
00:13:21,075 --> 00:13:23,855
ok? Nessuno sopravvive
lontano dal branco.
334
00:13:23,865 --> 00:13:25,887
Per poter restare nel
branco devi essere gentile
335
00:13:25,897 --> 00:13:28,611
- e chiedere scusa ai tuoi amici.
- Sì, ma non credo nei branchi.
336
00:13:28,621 --> 00:13:31,708
Siamo nati da soli, facciamo
l'amore da soli, moriamo da soli.
337
00:13:31,718 --> 00:13:33,172
Viviamo in un mondo spietato.
338
00:13:33,182 --> 00:13:34,809
Banda Fogerty per sempre!
339
00:13:34,819 --> 00:13:36,077
Occhio al collo.
340
00:13:36,087 --> 00:13:37,428
Ti stai stancando?
341
00:13:37,438 --> 00:13:39,618
Sul serio? Perché tu
ti affidi un sacco a noi.
342
00:13:39,628 --> 00:13:41,406
Passaggi in macchina, pigiama party.
343
00:13:41,416 --> 00:13:43,388
Quel giorno in cui dicevi
di avere la luna storta.
344
00:13:43,398 --> 00:13:46,660
- Era vero.
- Cavolo, magari ora ti stai affidando a me
345
00:13:46,670 --> 00:13:48,331
per intervenire e fermarli.
346
00:13:48,341 --> 00:13:50,822
Questo è quello che fate di
solito voi genitori sensibili.
347
00:13:50,832 --> 00:13:53,467
Wow. Ok. Sai una cosa? Vuoi spietatezza?
348
00:13:53,477 --> 00:13:55,835
L'avrai. Non proteggerò
più le tue figlie.
349
00:13:56,402 --> 00:13:58,631
- Colpisci, Graham!
- Aspetta. Che stai facendo?
350
00:13:58,641 --> 00:14:01,599
Gioco seguendo le tue regole. È quello
che vuoi, no? La legge della giungla?!
351
00:14:01,609 --> 00:14:04,241
Stendile, Graham! Vendica tua mamma!
352
00:14:04,251 --> 00:14:07,948
Ti avverto, proveniamo da una lunga
stirpe di lottatori di strada siciliani.
353
00:14:07,955 --> 00:14:10,705
Ho il sangue D'Amato
che mi scorre nelle vene.
354
00:14:10,715 --> 00:14:12,157
Colpiscile, Graham!
355
00:14:12,167 --> 00:14:14,180
Questo è per la mia eroina...
356
00:14:14,190 --> 00:14:15,520
Mia madre!
357
00:14:15,530 --> 00:14:17,121
Ok, fermi, fermi! Smettetela!
358
00:14:17,131 --> 00:14:19,119
D'accordo, non ci sarà
nessuna lotta, ok?
359
00:14:19,129 --> 00:14:21,350
Ragazze, ascoltate,
Graham è un vostro amico.
360
00:14:21,834 --> 00:14:23,549
E anche se è...
361
00:14:23,559 --> 00:14:25,125
Un piagnucolone, è strano e...
362
00:14:25,135 --> 00:14:27,021
Si mette le dita nel naso nella mia auto
363
00:14:27,031 --> 00:14:28,957
quando pensa che non lo guardi.
364
00:14:28,967 --> 00:14:31,672
Il punto è... lui ha
bisogno di voi e...
365
00:14:33,877 --> 00:14:36,734
- Voi avete bisogno di lui.
- Stai scherzando, vero papà?
366
00:14:36,744 --> 00:14:38,000
Questo ragazzino?
367
00:14:38,010 --> 00:14:40,591
Chiedetegli scusa. È la
cosa giusta da fare.
368
00:14:40,912 --> 00:14:43,952
Va bene. Scusa per averti
scritto "scoregge" sulla fronte.
369
00:14:45,218 --> 00:14:46,980
E per averti disegnato i baffi.
370
00:14:47,831 --> 00:14:49,397
Accetto le scuse.
371
00:14:49,407 --> 00:14:51,159
Grazie al cielo è finita.
372
00:14:51,169 --> 00:14:53,740
Essere arrabbiati è sfiancante.
373
00:14:53,750 --> 00:14:54,919
Grazie, Douglas.
374
00:14:54,929 --> 00:14:57,717
E scusa per aver tenuto in ostaggio
le tue figlie tutta la notte.
375
00:14:57,727 --> 00:14:59,231
Sarò sincera...
376
00:14:59,241 --> 00:15:00,743
Non credo di averle fatte cenare.
377
00:15:01,128 --> 00:15:03,368
- Accetto le tue scuse.
- Bene.
378
00:15:04,212 --> 00:15:06,586
Bene. Tu hai qualcosa da dirmi?
379
00:15:06,596 --> 00:15:09,713
- Già, no. Non ci riesco.
- Sul serio, amico?
380
00:15:09,723 --> 00:15:11,774
Sono il dottor Douglas Fogerty.
381
00:15:11,784 --> 00:15:14,113
Non chiedo scusa dal 1998.
382
00:15:14,123 --> 00:15:16,967
Ero solo e volevo sapere
cosa si provasse.
383
00:15:16,977 --> 00:15:18,047
Non mi è piaciuto.
384
00:15:18,057 --> 00:15:20,342
Ma mi scuserò a modo mio.
385
00:15:20,352 --> 00:15:21,376
Credimi.
386
00:15:21,922 --> 00:15:24,009
Cavolo, è colpa mia.
Devo migliorare le mie battute.
387
00:15:24,019 --> 00:15:25,176
- È colpa di Miggy.
- Come?
388
00:15:25,186 --> 00:15:27,229
Per una buona interpretazione
si parte dai capelli.
389
00:15:27,239 --> 00:15:29,736
Ehi, tu gli hai detto di
"Fare ciò che farebbe Liza".
390
00:15:29,746 --> 00:15:32,554
- Nessuno la conosce!
- Rimangiatelo!
391
00:15:32,564 --> 00:15:34,365
- No.
- Amici...
392
00:15:34,375 --> 00:15:36,249
Non è colpa vostra, ok?
393
00:15:36,259 --> 00:15:37,316
È solo che...
394
00:15:37,326 --> 00:15:39,376
Non ho il carisma per apparire in TV.
395
00:15:39,386 --> 00:15:41,349
Insomma, chi credevo di
essere? Mario Lopez?
396
00:15:41,359 --> 00:15:42,966
Era nel mio volo per le Hawaii.
397
00:15:43,288 --> 00:15:45,934
- In seconda classe.
- Will, molti non sanno cosa vogliono fare.
398
00:15:45,944 --> 00:15:48,316
Tu sì. È un inizio e si deve pur
iniziare da qualche parte.
399
00:15:48,326 --> 00:15:50,787
Sì, amico. Avresti dovuto vedere
il mio primo video di sneaker.
400
00:15:50,797 --> 00:15:53,318
Era solo un primo piano di
dieci secondi su dei lacci.
401
00:15:53,328 --> 00:15:55,626
Ma quel primo piano mi ha
portato dove sono adesso.
402
00:15:55,636 --> 00:15:57,299
Insomma, guardami ora.
403
00:15:57,622 --> 00:15:59,573
"Fallisci, fallisci spesso...
404
00:15:59,583 --> 00:16:02,563
Fallisci meglio". L'ha detto Will
Smith in una storia di Instagram.
405
00:16:02,573 --> 00:16:05,394
È d'ispirazione e sai
quanto adoro Will Smith...
406
00:16:05,404 --> 00:16:07,379
- È proprio un "Bad Boy".
- Ma non credo che...
407
00:16:07,389 --> 00:16:09,243
Ok, ragazzi, sono tutti
degli ottimi consigli,
408
00:16:09,253 --> 00:16:11,526
ma vivo con quest'uomo da sette anni,
409
00:16:11,536 --> 00:16:13,636
penso di sapere come
gestire la situazione.
410
00:16:13,646 --> 00:16:15,783
Papà? Riunione di famiglia?
411
00:16:15,793 --> 00:16:18,488
Sophie, tesoro, ti prego non
devi preoccuparti per me.
412
00:16:18,498 --> 00:16:19,965
Me la caverò.
413
00:16:19,975 --> 00:16:21,604
E poi ho imparato una lezione preziosa.
414
00:16:21,614 --> 00:16:23,329
- Ovvero?
- Attieniti a ciò che conosci.
415
00:16:23,339 --> 00:16:24,934
È per il mio bene?
416
00:16:25,344 --> 00:16:28,200
- Ti ho ostacolato?
- Cosa? Sophie...
417
00:16:28,528 --> 00:16:29,982
Assolutamente no.
418
00:16:29,992 --> 00:16:32,717
Non scambierei questi
anni a casa con te...
419
00:16:32,727 --> 00:16:35,053
Per niente al mondo. Lascerò perdere...
420
00:16:35,063 --> 00:16:37,874
Perché non ho ciò che serve per fare
il meteorologo in prima serata.
421
00:16:37,884 --> 00:16:39,128
È solo che...
422
00:16:39,138 --> 00:16:40,739
Non ho lo zazz.
423
00:16:42,617 --> 00:16:46,042
Pensavo di andare al
parco nel pomeriggio.
424
00:16:46,873 --> 00:16:48,476
Che stivali dovrei indossare?
425
00:16:48,486 --> 00:16:50,958
Hai cambiato improvvisamente
argomento. Che succede?
426
00:16:50,968 --> 00:16:52,226
Assecondami.
427
00:16:52,236 --> 00:16:54,249
D'accordo, beh, se vuoi
davvero andarci...
428
00:16:54,259 --> 00:16:56,396
Ieri ha piovuto, quindi ci
sarà sicuramente del fango.
429
00:16:56,406 --> 00:16:58,331
Allora direi degli stivali con la suola,
430
00:16:58,341 --> 00:16:59,610
magari di gomma,
431
00:16:59,620 --> 00:17:01,640
nel caso piovesse di nuovo.
432
00:17:01,650 --> 00:17:03,837
E ci vorrebbe anche un impermeabile...
433
00:17:03,847 --> 00:17:07,001
- Magari con il cappuccio, tipo...
- Papà, ma ti senti?
434
00:17:07,011 --> 00:17:10,375
Stavo suggerendo di indossare un
K-Way e affrontare la rugiada.
435
00:17:10,385 --> 00:17:12,242
Esatto. Perché in quanto papà,
436
00:17:12,252 --> 00:17:14,744
dai le previsioni del
tempo ogni giorno...
437
00:17:14,754 --> 00:17:16,453
- A me.
- Beh, sì, ma voglio solo...
438
00:17:16,463 --> 00:17:18,563
- Che tu sappia cosa ti aspetta.
- Ed è così.
439
00:17:18,573 --> 00:17:21,516
Perché ogni mattina, quando
indosso i miei stivali,
440
00:17:21,526 --> 00:17:23,825
passi quindici minuti a parlarmi...
441
00:17:23,835 --> 00:17:25,549
Della velocità del vento, dell'umidità,
442
00:17:25,559 --> 00:17:27,908
dell'orario del tramonto.
443
00:17:27,918 --> 00:17:30,973
E tutto ciò potrebbe essere
noioso, ma con te, non lo è.
444
00:17:30,983 --> 00:17:34,212
Lo rendi divertente,
interessante e strambo.
445
00:17:34,222 --> 00:17:36,761
Perché non puoi farlo nel tuo provino?
446
00:17:37,144 --> 00:17:39,063
Non puoi essere semplicemente te stesso?
447
00:17:41,346 --> 00:17:44,381
Curiosità: non faceva così
caldo dal giugno del 1990
448
00:17:44,391 --> 00:17:46,846
quando le temperature
superarono i 44 gradi.
449
00:17:46,856 --> 00:17:49,189
Caldo... non toccare.
450
00:17:49,199 --> 00:17:51,309
Per ora è tutto. Rimani al fresco, L.A.
451
00:17:51,319 --> 00:17:54,016
Sono Will Coop con le
notizie sul tempo per voi.
452
00:17:54,026 --> 00:17:56,440
Will, ce l'hai fatta.
Sono così fiera di te.
453
00:17:56,450 --> 00:17:59,918
- Sei stato fantastico, papà.
- Ho sentito caldo.
454
00:17:59,928 --> 00:18:01,701
- Bel lavoro!
- Che complimenti.
455
00:18:01,711 --> 00:18:03,907
- Com'erano i capelli?
- Ci siamo quasi. Manca poco.
456
00:18:03,917 --> 00:18:06,240
È andata davvero bene, Cooper.
457
00:18:06,697 --> 00:18:07,705
Grazie, Tracy.
458
00:18:07,715 --> 00:18:09,518
Grazie per avermelo
fatto fare di persona.
459
00:18:09,528 --> 00:18:11,740
Beh, hai fatto irruzione,
quindi non ho avuto scelta.
460
00:18:11,750 --> 00:18:13,619
Ma mi è piaciuto quello che ho visto.
461
00:18:13,629 --> 00:18:15,377
Beh, non ci sarei riuscito
senza la mia squadra.
462
00:18:15,387 --> 00:18:18,362
Abbiamo Rory alla
regia, Miggy ai capelli,
463
00:18:18,372 --> 00:18:20,745
Poppy come guida... e Sophie.
464
00:18:20,755 --> 00:18:23,178
Non sarei riuscito a fare
niente senza Sophie.
465
00:18:24,956 --> 00:18:27,384
Sai, vero, non possono venire
a lavoro con te ogni giorno?
466
00:18:27,394 --> 00:18:29,202
Nessun problema.
Due di loro vanno a scuola.
467
00:18:29,212 --> 00:18:31,572
Lei gestisce un'attività.
Miggy probabilmente verrà.
468
00:18:31,582 --> 00:18:33,370
- Sì! Ingresso gratis.
- Aspetta...
469
00:18:33,380 --> 00:18:37,134
- Ho avuto il lavoro?
- Sì. Sei il nuovo sostituto meteorologo.
470
00:18:37,144 --> 00:18:39,679
Le domeniche mattina, se
necessario, dalle 5:00 alle 7:00.
471
00:18:39,689 --> 00:18:43,184
Il tuo pubblico saranno principalmente
animali che calpestano il telecomando.
472
00:18:46,250 --> 00:18:48,233
Sembra... davvero...
473
00:18:48,593 --> 00:18:50,977
Fantastico! Accetto.
474
00:18:52,007 --> 00:18:53,007
Oh, cavolo.
475
00:18:53,017 --> 00:18:56,691
- Willy Cooper sta arrivando da te. - E'
solo a L.A. e sarai a malapena in TV.
476
00:18:56,701 --> 00:18:59,863
Ok, pochi ma buoni. Sono onorato.
477
00:18:59,873 --> 00:19:01,620
Willy Coop!
478
00:19:01,630 --> 00:19:02,942
Willy Coop!
479
00:19:02,952 --> 00:19:04,760
- Forza!
- Willy Coop!
480
00:19:04,770 --> 00:19:06,983
Seriamente, nessuno di
voi può venire a lavoro.
481
00:19:06,993 --> 00:19:08,558
- Willy C.!
- Ok? Tipo, mai.
482
00:19:08,568 --> 00:19:09,987
Willy C.!
483
00:19:11,075 --> 00:19:12,795
Ok, sorridi.
484
00:19:14,411 --> 00:19:17,280
Questo è l'originale, senza
tagli, "Signorina Misteriosa"
485
00:19:17,845 --> 00:19:20,128
Dura 43 minuti? Non lo guarderò mai.
486
00:19:20,734 --> 00:19:22,058
- Ehi.
- Ehi.
487
00:19:22,068 --> 00:19:23,760
Congratulazioni per il nuovo lavoro.
488
00:19:23,770 --> 00:19:26,871
Grazie. Congratulazioni per i baffi.
Finalmente hai raggiunto la pubertà.
489
00:19:26,881 --> 00:19:29,861
Buffo. Sai, ho sentito che
c'è un provino di te in giro
490
00:19:29,871 --> 00:19:31,700
dove sei davvero cattivo sulla pioggia.
491
00:19:31,710 --> 00:19:33,578
Buona fortuna a trovare la pantera rosa.
492
00:19:33,588 --> 00:19:36,102
Abbiamo fatto questo per te.
Ci dispiace, Graham.
493
00:19:36,850 --> 00:19:38,638
Sta succedendo davvero?
494
00:19:38,648 --> 00:19:40,567
Sono un tipo forte.
495
00:19:43,092 --> 00:19:45,343
Avevi ragione su tutta
la storia del branco.
496
00:19:45,353 --> 00:19:49,019
Credo di essermi sempre
visto come un lupo solitario.
497
00:19:49,029 --> 00:19:50,838
Beh, nel bene o nel male, hai noi.
498
00:19:50,848 --> 00:19:54,413
E, dio non voglia, succedesse qualcosa,
ci occuperemo noi delle tue figlie.
499
00:19:54,423 --> 00:19:56,612
Solo, stai attento a non consumare
troppa carne rossa, ok?
500
00:19:56,622 --> 00:19:58,541
Sì, non credo proprio.
501
00:19:59,208 --> 00:20:01,369
- Che cos'è?
- Le mie scuse.
502
00:20:01,834 --> 00:20:03,632
Fai quello che credi giusto.
503
00:20:04,157 --> 00:20:05,383
Scriverò, "chiappe."
504
00:20:05,393 --> 00:20:07,757
Onestamente, mi aspettavo di peggio.
505
00:20:10,767 --> 00:20:12,858
Ok, fammi un bel sorriso.
506
00:20:12,868 --> 00:20:14,313
Non illuderti, cara.
507
00:20:14,323 --> 00:20:16,428
Ci hanno provato in molto.
Hanno fallito tutti.
508
00:20:17,397 --> 00:20:18,993
Oh, mio Dio! "Chiappe"?
509
00:20:19,599 --> 00:20:21,377
Uno, due, tre.
510
00:20:22,448 --> 00:20:23,468
Aspetta.
511
00:20:23,478 --> 00:20:25,559
Ho sorriso davvero?
512
00:20:26,084 --> 00:20:28,079
- Sì!
- Ok, aspetta un momento.
513
00:20:28,089 --> 00:20:30,159
Facciamone un'altra con il gruppo.
514
00:20:30,169 --> 00:20:31,755
Oh, mio Dio, Will. Sta succedendo.
515
00:20:31,765 --> 00:20:34,180
- Ora i tuoi capelli sono perfetti.
- Sono come sempre.
516
00:20:34,190 --> 00:20:35,816
- No, no, no, fidati.
- Sono belli.
517
00:20:35,826 --> 00:20:38,187
Ehi! Fai la foto adesso,
prima che cambino. Forza.
518
00:20:38,197 --> 00:20:39,925
Vuole una foto di un gruppo a caso?
519
00:20:39,935 --> 00:20:41,824
Stai prendendo il tempo
di qualcun altro.
520
00:20:41,834 --> 00:20:43,360
Giusto. Il tempo è denaro.
521
00:20:43,370 --> 00:20:45,734
Prendici qualcosa per te.
522
00:20:46,925 --> 00:20:48,168
E non è a caso.
523
00:20:48,178 --> 00:20:49,683
Questo è il mio branco.
524
00:20:49,693 --> 00:20:52,673
Ma lo farò una volta sola,
quindi nessuno strizzi gli occhi.
525
00:20:52,683 --> 00:20:54,539
Dite tutti "zazz"!
526
00:20:54,549 --> 00:20:55,781
Zazz!
527
00:20:56,529 --> 00:20:57,766
Mai nella vita.