1
00:00:00,154 --> 00:00:03,534
{\an8}ASTA SILENZIOSA
STASERA!
IN BENEFICIENZA ALLA SCUOLA
ELEMENTARE DI HILLTOP
ULTIMA OCCASIONE PER DONARE!
2
00:00:02,321 --> 00:00:03,755
Ok, Jan...
3
00:00:04,301 --> 00:00:05,578
Che cosa rappresenta?
4
00:00:05,588 --> 00:00:07,990
L'ho chiamato "Jan contro Predator".
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,900
E chi vince, alla fine?
6
00:00:09,910 --> 00:00:11,783
- Predator.
- Grazie mille, Jan.
7
00:00:14,370 --> 00:00:17,390
Mi sento intrappolato in "Antichità
in viaggio: tappa a Harrisburg".
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,178
Un amico... grazie al cielo!
9
00:00:19,188 --> 00:00:23,294
Ecco chi mi salverà con una donazione
come si deve, unica e perfetta.
10
00:00:23,304 --> 00:00:26,109
- Coltelli da bistecca?
- Perdonami, sono così oberato di lavoro
11
00:00:26,119 --> 00:00:29,168
da non aver avuto tempo per uno dei miei
curatissimi cesti da asta silenziosa
12
00:00:29,178 --> 00:00:30,319
e di certo...
13
00:00:30,329 --> 00:00:32,399
Non potevo donare un cesto raffazzonato.
14
00:00:32,409 --> 00:00:35,589
Dagli tregua. Presenta il meteo ogni
volta che Guy McCormick sta male
15
00:00:35,599 --> 00:00:37,579
e quello sta male almeno
tre volte a settimana.
16
00:00:37,589 --> 00:00:41,087
- "Sta male"? È un alcolizzato.
- Il signor McCormick è stato ricoverato.
17
00:00:41,097 --> 00:00:44,509
Non posso dire altro, ma
per le prossime 28 sere
18
00:00:44,519 --> 00:00:48,859
- il meteo lo presenterò io.
- Sono felice che tu sia una celebrità locale,
19
00:00:48,869 --> 00:00:51,039
- Ma no.
- ma in questo momento non mi aiuta.
20
00:00:51,049 --> 00:00:53,449
Mi serve che tu metta qualcosa all'asta.
21
00:00:53,821 --> 00:00:56,080
Sei cieca o cosa? Will è quel qualcosa!
22
00:00:56,090 --> 00:00:59,763
Non c'è niente più prezioso delle
celebrità! Sono il nostro vibranio!
23
00:00:59,773 --> 00:01:01,020
Sono come Black Panther?
24
00:01:01,030 --> 00:01:02,121
- No.
- Scusate.
25
00:01:02,131 --> 00:01:04,901
La soluzione l'ho sempre avuta
davanti gli occhi. Will...
26
00:01:04,911 --> 00:01:06,170
La donazione sei tu!
27
00:01:06,180 --> 00:01:07,841
- Posso metterti all'asta?
- Intendi...
28
00:01:07,851 --> 00:01:09,721
Fare da cameriere a qualcuno
per un mese? Ok.
29
00:01:09,731 --> 00:01:12,287
No, ma è strano che tu lo
faresti. Intendo un pranzo.
30
00:01:12,297 --> 00:01:14,561
Un pranzo col vice meteorologo
delle 22 del canale locale
31
00:01:14,571 --> 00:01:16,661
può essere la ciliegina sulla
torta che serve all'asta.
32
00:01:16,991 --> 00:01:18,309
Forse.
33
00:01:18,319 --> 00:01:20,441
La mia stella è in ascesa,
34
00:01:20,451 --> 00:01:22,369
ho un microfono indossabile tutto mio,
35
00:01:22,379 --> 00:01:24,701
accesso illimitato allo
schermo verde e sto...
36
00:01:24,711 --> 00:01:26,967
Perfezionando la mia risata televisiva.
37
00:01:28,404 --> 00:01:29,700
A te la linea, Julie.
38
00:01:31,171 --> 00:01:32,732
- Ci sto
- Sì!
39
00:01:33,213 --> 00:01:34,291
CD vergini?
40
00:01:34,301 --> 00:01:37,680
- Fila via. Non appoggiarli nemmeno.
- Sforzati di più, Celeste.
41
00:01:38,481 --> 00:01:41,706
Single Parents - Stagione 1 Episodio 19
"Win A Lunch With KZOP's Will Cooper!"
42
00:01:45,241 --> 00:01:47,481
"Buono regalo, importo sconosciuto."
43
00:01:47,491 --> 00:01:49,621
- Hai donato questo, D'Amato?
- Sì.
44
00:01:49,631 --> 00:01:51,362
Non ho idea di quanto valga.
45
00:01:51,372 --> 00:01:53,323
Forse 250 dollari, forse 12.
46
00:01:53,333 --> 00:01:55,570
- Per questo sarà eccitante fare offerte.
- Già.
47
00:01:55,580 --> 00:01:57,669
Vi invidio tutti per questo.
48
00:01:57,679 --> 00:01:59,331
- Tu cosa hai donato?
- Questo.
49
00:01:59,341 --> 00:02:03,028
Voglio vedere quanto saranno
disposti a pagare per 100 dollari.
50
00:02:03,038 --> 00:02:05,481
Beh, se l'offerta si mantiene
bassa potrei puntarci io.
51
00:02:05,491 --> 00:02:08,097
Oggi ho ricevuto la peggior notizia
che un genitore possa avere.
52
00:02:08,428 --> 00:02:11,109
Mi sono iscritto nella squadra
53
00:02:11,119 --> 00:02:12,428
di hockey su ghiaccio.
54
00:02:16,801 --> 00:02:20,571
Lo sport più costoso che ci sia, se non
contiamo la scherma e io non la conto.
55
00:02:20,581 --> 00:02:21,982
Già. I tuffi sono perfetti.
56
00:02:21,992 --> 00:02:26,510
Niente equipaggiamento, appena un quinto
di una normale divisa sportiva.
57
00:02:26,520 --> 00:02:28,489
Solo un costume e un asciugamano.
58
00:02:28,499 --> 00:02:31,197
- E asciugamani già ne ho.
- Senti, se gli sport scolastici
59
00:02:31,207 --> 00:02:34,649
ti mandano in bancarotta, allora
stai facendo qualcosa di sbagliato.
60
00:02:34,659 --> 00:02:36,250
Vediamo il tuo budget...
61
00:02:36,260 --> 00:02:38,020
Ammesso che tu ne abbia uno.
62
00:02:38,030 --> 00:02:41,430
Sono una madre single che vive nella
seconda città più cara del Paese.
63
00:02:41,440 --> 00:02:42,457
Ho un budget.
64
00:02:42,809 --> 00:02:44,097
Io vivo di budget.
65
00:02:46,902 --> 00:02:48,420
Ehi, mi è permesso stare qui?
66
00:02:48,430 --> 00:02:50,195
Quali sono le regole?
È come con i candidati
67
00:02:50,205 --> 00:02:53,202
che non possono stare a meno
di 30 metri da un seggio o...
68
00:02:53,799 --> 00:02:55,170
Ancora nessuna offerta?
69
00:02:55,180 --> 00:02:58,430
L'asta è appena iniziata,
nessuno punta ai pezzi forti
70
00:02:58,440 --> 00:03:01,660
se non dopo due bicchieri di Cabernet.
Tu sei uno dei pezzi forti!
71
00:03:01,670 --> 00:03:02,850
- Bene.
- Già.
72
00:03:02,860 --> 00:03:04,617
Sentito? Siamo il pezzo forte.
73
00:03:04,627 --> 00:03:07,460
Ok, papà. Il discorso d'incoraggiamento
a te stesso finisce qua.
74
00:03:07,470 --> 00:03:10,115
- Fatti un giro.
- Sì, mi faccio un giro. Buona idea.
75
00:03:16,850 --> 00:03:20,139
L'autostima di mio papà
è come un pendolo.
76
00:03:20,149 --> 00:03:22,460
Può andare da un estremo all'altro
a una velocità altissima.
77
00:03:22,470 --> 00:03:25,340
Da quando è in televisione,
è ancora peggio.
78
00:03:25,350 --> 00:03:28,437
Sophie, sta iniziando
lo spot! Sta iniziando!
79
00:03:28,447 --> 00:03:30,069
Chi c'è su KZOP alle 10?
80
00:03:30,079 --> 00:03:32,842
C'è il telegiornale presentato
da Julie Fong-Nunez!
81
00:03:32,852 --> 00:03:35,700
C'è il giornalismo d'inchiesta
con Loni McGraw!
82
00:03:35,710 --> 00:03:38,660
"Che c'è di gustoso oggi?"
con lo chef Martin Bullrock!
83
00:03:38,670 --> 00:03:40,769
Tutto lo sport con Chet Corners!
84
00:03:40,779 --> 00:03:42,099
E il meteo!
85
00:03:42,109 --> 00:03:43,430
KZOP alle 10!
86
00:03:43,440 --> 00:03:44,731
Ci siamo noi con voi!
87
00:03:45,179 --> 00:03:46,209
Lasciami solo.
88
00:03:47,090 --> 00:03:50,611
Adoro quel sole. Da quegli occhiali
da sole capisci che è bello tosto.
89
00:03:50,621 --> 00:03:52,540
Quel sole ha fatto piangere papà.
90
00:03:52,550 --> 00:03:54,511
Poppy, qualcuno deve fare un'offerta!
91
00:03:54,521 --> 00:03:56,268
Non è solo per l'asta silenziosa.
92
00:03:56,278 --> 00:03:57,810
C'è la vita di un uomo in gioco.
93
00:03:57,820 --> 00:03:58,910
Hai ragione.
94
00:03:58,920 --> 00:04:00,300
Schifo. Spazzatura.
95
00:04:00,310 --> 00:04:02,197
Immondizia. Spazzatura.
96
00:04:03,019 --> 00:04:04,489
Pantaloni da yoga per cani?
97
00:04:04,499 --> 00:04:06,414
America, basta con i vestiti per cani.
98
00:04:06,436 --> 00:04:07,961
I cani dovrebbero essere nudi.
99
00:04:10,605 --> 00:04:13,481
Che cosa abbiamo qui?
100
00:04:13,491 --> 00:04:15,260
Oh, mio Dio. Poverino.
101
00:04:16,285 --> 00:04:18,646
Va tutto bene. Va tutto bene.
Non devi più avere paura.
102
00:04:18,656 --> 00:04:20,321
Ti farò volare di nuovo.
103
00:04:20,996 --> 00:04:22,754
Ragazze, avete idea di cosa sia?
104
00:04:22,764 --> 00:04:23,854
Un cappello.
105
00:04:23,864 --> 00:04:25,099
Un cappello?
106
00:04:25,109 --> 00:04:26,110
Un cappello?
107
00:04:26,120 --> 00:04:29,633
Questo è un basco. La raffinatezza
francese riassunta in un...
108
00:04:29,643 --> 00:04:31,788
Copricapo senza tempo.
109
00:04:31,798 --> 00:04:33,364
E sarà mio.
110
00:04:33,837 --> 00:04:35,624
Miggy, zitto. È importante.
111
00:04:35,634 --> 00:04:38,530
Mi serve un adulto che faccia un'offerta
per questo basco, da parte mia.
112
00:04:38,540 --> 00:04:39,702
Quel coso? Perché
113
00:04:39,712 --> 00:04:40,952
Cavolo, nonnetto.
114
00:04:40,962 --> 00:04:43,858
Perché, come Monica Lewinsky,
la cantante K-pop Min-ho
115
00:04:43,868 --> 00:04:46,652
e Jack Nicholson che
interpreta Joker, ho stile.
116
00:04:46,662 --> 00:04:48,694
Tu no. Io mi adatto velocemente, tu no.
117
00:04:48,704 --> 00:04:50,391
Io sono un leader e tu...
118
00:04:50,401 --> 00:04:52,624
- Non hai gusto nel vestire.
- Se fai così non ti aiuto.
119
00:04:52,634 --> 00:04:54,024
Può farla tua madre l'offerta.
120
00:04:54,034 --> 00:04:55,126
Per favore?
121
00:04:55,136 --> 00:04:56,139
E va bene.
122
00:04:56,149 --> 00:04:59,436
Seguitemi, ragazze. Il padre di Jocelyn
mette all'asta una delle sue "ceramiche"
123
00:04:59,446 --> 00:05:01,358
E... ho delle idee.
124
00:05:02,856 --> 00:05:05,285
Ok, l'affitto sembra buono.
Cos'è questa cartella?
125
00:05:05,295 --> 00:05:07,458
Quello è il mio budget per le
comodità. Non posso toccarlo.
126
00:05:07,468 --> 00:05:08,638
Che cos'è?
127
00:05:08,648 --> 00:05:11,337
Sono soldi che spendo per
rendermi la vita più semplice.
128
00:05:11,347 --> 00:05:14,431
Sono... sono troppo impegnata con
Graham, il lavoro a tempo pieno,
129
00:05:14,441 --> 00:05:17,136
i miei hobby tipo respirare,
dormire, bere acqua.
130
00:05:17,146 --> 00:05:19,490
Quindi a volte spendo un po'
di più per alcune necessità.
131
00:05:19,500 --> 00:05:21,503
Che tipo di necessità? Cibo?
132
00:05:21,513 --> 00:05:22,810
A domicilio, sì.
133
00:05:22,820 --> 00:05:25,509
Mi faccio portare spesso il cibo a
casa, a volte con la consegna rapida.
134
00:05:25,519 --> 00:05:28,176
Magari mi capita di parcheggiare
nelle zone rosse, molte volte.
135
00:05:28,186 --> 00:05:31,172
Ma, credimi, è tutto davvero,
davvero necessario.
136
00:05:31,182 --> 00:05:34,571
È necessario pagare otto dollari
per un litro di latte all'autogrill?
137
00:05:34,581 --> 00:05:37,236
Se devo solo fare benzina e prendere
il latte, non mi fermo due volte.
138
00:05:37,246 --> 00:05:40,255
Sì, ma non è solo il latte, c'è anche...
139
00:05:40,265 --> 00:05:42,930
La carta igienica, le
batterie, della salsa?
140
00:05:42,940 --> 00:05:46,397
Ehi, quando al supermercato venderanno
la benzina, rivedranno i miei soldi.
141
00:05:46,407 --> 00:05:48,008
Ok, non ne posso più.
142
00:05:48,018 --> 00:05:51,510
Ti mostrerò come trasformare
il tuo "budget per le comodità"
143
00:05:51,520 --> 00:05:52,906
in imbottiture da hockey.
144
00:05:52,916 --> 00:05:54,631
Ma dovrò controllare la tua vita.
145
00:05:54,641 --> 00:05:56,228
D'accordo. La mia vita è tutta tua.
146
00:05:56,238 --> 00:05:58,047
Ma devo avvisarti...
147
00:05:58,057 --> 00:06:01,375
C'è un uomo nella mia vita
che è un vero rompipalle.
148
00:06:01,863 --> 00:06:03,398
Si chiama Douglas.
149
00:06:04,119 --> 00:06:05,872
Ti sei impegnata tanto per questa.
150
00:06:05,882 --> 00:06:07,409
Te la lascio godere.
151
00:06:10,566 --> 00:06:13,152
Ho fatto due giri, uno in senso
antiorario e uno in senso orario.
152
00:06:13,162 --> 00:06:16,282
- Non voglio sviluppare troppo una coscia.
- Bene, spero che quelle cosce simmetriche
153
00:06:16,292 --> 00:06:18,681
siano pronte per sedersi e
pranzare con un fan adorante,
154
00:06:18,691 --> 00:06:20,733
perché stai ricevendo
tantissime offerte.
155
00:06:20,743 --> 00:06:22,382
Veramente? Sei seria?
156
00:06:22,710 --> 00:06:23,935
Che sollievo.
157
00:06:23,945 --> 00:06:25,393
Ok, allora, a quanto sto?
158
00:06:25,403 --> 00:06:26,498
Tre cifre?
159
00:06:26,508 --> 00:06:28,220
Quattro? Più donne o uomini? Anzi no.
160
00:06:28,230 --> 00:06:30,312
La, la, la, la, la, la!
Non voglio saperlo.
161
00:06:31,525 --> 00:06:32,838
- Giro.
- Ottima idea.
162
00:06:34,555 --> 00:06:36,220
Non ha nessuna offerta.
163
00:06:36,230 --> 00:06:38,946
E se lo cambiamo in "Pranzo ed
escursione con Will Cooper di KZOP
164
00:06:38,956 --> 00:06:40,884
- che ti pulirà anche la macchina"?
- O...
165
00:06:40,894 --> 00:06:43,582
"Pranzo e puntini, puntini, punto
di domanda"? Inizia con il pranzo,
166
00:06:43,592 --> 00:06:45,854
- ma non sai come va a finire.
- Che schifo!
167
00:06:45,864 --> 00:06:47,178
Stai parlando di mio padre.
168
00:06:47,188 --> 00:06:50,035
Scusa. A volte dimentico
che sei una bambina.
169
00:06:50,356 --> 00:06:51,415
Lo so.
170
00:06:51,425 --> 00:06:53,012
Farò io un'offerta.
171
00:06:53,022 --> 00:06:54,959
No! È un'offerta per pietà.
172
00:06:54,969 --> 00:06:56,730
Ci serve una persona vera per vincere.
173
00:06:56,740 --> 00:06:58,339
Ultime offerte, per favore.
174
00:06:58,349 --> 00:07:01,065
Oddio, ho un vuoto. Non mi viene in
mente nessuna persona vera, a parte me.
175
00:07:01,075 --> 00:07:03,142
- Chi posso segnare?
- Qualcuno che pranza
176
00:07:03,152 --> 00:07:05,150
e che può fare il fan
di Will Cooper di KZOP.
177
00:07:05,160 --> 00:07:06,612
Non conosco nessun attore.
178
00:07:07,283 --> 00:07:08,359
A dire il vero...
179
00:07:09,151 --> 00:07:11,140
Aspetta un attimo.
180
00:07:12,655 --> 00:07:15,220
Dottor Biscuits, ho un ruolo per lei.
181
00:07:15,929 --> 00:07:17,154
La ascolto.
182
00:07:21,373 --> 00:07:22,845
Mi spiace, signora Banks.
183
00:07:22,855 --> 00:07:24,551
Non interpreterò un fan.
184
00:07:25,047 --> 00:07:27,408
- La prego, dottor Biscuits...
- Interpreterò...
185
00:07:27,418 --> 00:07:28,465
Un super fan.
186
00:07:28,475 --> 00:07:31,137
La ringrazio. Grazie mille.
187
00:07:31,147 --> 00:07:33,772
Ok, sua figlia frequenta questa scuola,
quindi forse vi siete già visti,
188
00:07:33,782 --> 00:07:35,726
ma stavo pensando che potrebbe dire...
189
00:07:36,114 --> 00:07:38,929
Penserò io a tutta la storia, grazie.
190
00:07:38,939 --> 00:07:40,245
Ok. Mi scusi.
191
00:07:40,255 --> 00:07:43,134
Bene, allora le basti
sapere che si chiama...
192
00:07:43,606 --> 00:07:46,049
Farò delle ricerche
per conto mio, grazie.
193
00:07:46,552 --> 00:07:47,871
Va bene.
194
00:07:47,881 --> 00:07:50,833
- Le serve qualcosa o...
- Mi serve un suo indumento,
195
00:07:50,843 --> 00:07:51,955
indossato di recente.
196
00:07:52,391 --> 00:07:53,635
O una foto.
197
00:07:53,645 --> 00:07:55,329
Ho una sua foto sul cellulare.
198
00:07:55,339 --> 00:07:56,733
Per favore, la stampi.
199
00:07:56,743 --> 00:07:59,031
La metta in una busta
anonima in carta di Manila
200
00:07:59,041 --> 00:08:02,020
sul parabrezza della macchina con
questo numero di targa scritto sopra
201
00:08:02,030 --> 00:08:03,577
tra una settimana da oggi.
202
00:08:03,587 --> 00:08:06,998
C'è una stampante fuori, quindi glielo
infilo sotto la porta. La ringrazio.
203
00:08:09,353 --> 00:08:10,359
Molto bene!
204
00:08:11,428 --> 00:08:14,178
Sai, quando facevo medicina,
mi sono sempre vantato
205
00:08:14,188 --> 00:08:17,028
di essere fiscalmente
paranoico visto che ero...
206
00:08:17,038 --> 00:08:18,647
Povero. Mi chiamavano
207
00:08:18,657 --> 00:08:20,610
"infermiere del calcolo".
208
00:08:22,384 --> 00:08:24,243
Giusto, la cosa del mio budget.
209
00:08:24,253 --> 00:08:27,111
Per un secondo, mi ero dimenticata
il motivo per cui eri qui.
210
00:08:27,121 --> 00:08:29,245
- Vuoi un caffè?
- Molto volentieri.
211
00:08:29,255 --> 00:08:30,255
Fantastico.
212
00:08:34,920 --> 00:08:37,007
- Pensavo volessimo un caffè.
- Lo vogliamo.
213
00:08:37,017 --> 00:08:39,934
- Sì, il caffè viene dalla caffetteria.
- Sì, è così.
214
00:08:39,944 --> 00:08:42,937
Tre volte al giorno, sei dollari l'uno.
215
00:08:43,793 --> 00:08:46,153
Salve, momento di insegnamento.
216
00:08:47,625 --> 00:08:49,155
No. No! Io...
217
00:08:49,475 --> 00:08:50,981
Ho bisogno della caffetteria.
218
00:08:50,991 --> 00:08:52,636
È sulla strada da qui a scuola
219
00:08:52,646 --> 00:08:55,523
e sulla strada da scuola al lavoro
e sulla strada dal lavoro a qui.
220
00:08:55,533 --> 00:08:58,542
È un miracolo delle geografia ed è
quello che rende possibile la mia vita.
221
00:08:58,552 --> 00:08:59,704
Ok, beh,
222
00:08:59,714 --> 00:09:00,891
guarda questo.
223
00:09:02,233 --> 00:09:04,732
No, ma ci mette tanto! E...
224
00:09:04,742 --> 00:09:07,020
Alla mia caffetteria ho una barista,
225
00:09:07,030 --> 00:09:09,490
Trish, e ha sempre un
cappuccino pronto per me.
226
00:09:09,500 --> 00:09:10,926
Ora sono la tua Trish.
227
00:09:13,141 --> 00:09:16,303
Dovreste essere liberi di rotolare
sul tappetino della macchina.
228
00:09:16,313 --> 00:09:19,440
- Stiamo rompendo il loro spirito!
- I soldi appartengono alla banca...
229
00:09:19,450 --> 00:09:22,542
O messi in un calzino
e usati per autodifesa.
230
00:09:22,552 --> 00:09:25,100
Imbottiture da hockey...
imbottiture da hockey...
231
00:09:25,425 --> 00:09:28,695
- Imbottiture da hockey.
- Sei paia degli stessi occhiali?
232
00:09:28,705 --> 00:09:31,630
Ne perderò la metà. Si hanno più
occhiali di quelli di cui abbiamo bisogno
233
00:09:31,640 --> 00:09:35,126
perché alcuni di loro non ce la faranno.
Come con i bambini ad inizio secolo.
234
00:09:41,673 --> 00:09:43,253
Hai fatto un ottimo lavoro.
235
00:09:44,929 --> 00:09:46,646
- Ok.
- Grazie.
236
00:09:49,045 --> 00:09:51,028
Oggi sarai tu, campione?
237
00:09:51,038 --> 00:09:53,140
Campione? Non sai chi è lui?
238
00:09:53,150 --> 00:09:54,983
Questo KZOP è Will Cooper!
239
00:09:55,303 --> 00:09:58,323
Ora, che ne pensi di portarci le due
cose più costose del menù?
240
00:09:58,333 --> 00:10:00,336
Tutte per lui. Io sono troppo nervoso.
241
00:10:00,846 --> 00:10:03,370
- Dottor Biscuits? Non sapevo fosse un fan.
- Sì.
242
00:10:03,380 --> 00:10:04,456
Non lo sono.
243
00:10:04,936 --> 00:10:06,072
Sono un superfan.
244
00:10:07,397 --> 00:10:09,255
Ma a scuola non ha mai detto...
245
00:10:09,265 --> 00:10:11,716
Oh! Non si preoccupi per me.
Mi interessano tre cose...
246
00:10:11,726 --> 00:10:14,227
Lei, il tempo e quando
coincidono. Forza.
247
00:10:14,625 --> 00:10:15,728
Va bene.
248
00:10:15,738 --> 00:10:17,505
Dove vorrebbe iniziare?
249
00:10:17,846 --> 00:10:19,780
Ospedale Presbyterian di Denver
250
00:10:19,790 --> 00:10:21,612
6 Maggio 1983,
251
00:10:21,622 --> 00:10:22,838
8:45 di mattina.
252
00:10:23,284 --> 00:10:27,333
Bud e Lucile Cooper danno
il benvenuto ad un bellissimo
253
00:10:27,343 --> 00:10:30,569
bambino di cinque chili e due.
La massima era di 20 gradi
254
00:10:30,579 --> 00:10:31,980
e la minima di 4.
255
00:10:32,640 --> 00:10:35,498
- Con la possibilità di grandine.
- Possibilità di grandine.
256
00:10:37,036 --> 00:10:38,679
Non smettere mai di parlarmi.
257
00:10:41,813 --> 00:10:44,211
Entrare pure. Ma per
favore, tenete le scarpe.
258
00:10:44,221 --> 00:10:47,035
- Ho sempre voluto dirlo.
- Rinfrescami la memoria.
259
00:10:47,045 --> 00:10:49,290
Chi ha superato la tua
offerta per il mio basco?
260
00:10:49,300 --> 00:10:51,494
Anonimo. Un'offerta anonima.
261
00:10:51,821 --> 00:10:53,717
Perché qualcuno che
vorrebbe rimanere anonimo
262
00:10:53,727 --> 00:10:56,654
compra il cappello più vistoso che
la civiltà abbia mai prodotto?
263
00:10:56,664 --> 00:10:58,729
- Non lo farebbero.
- Non quadra.
264
00:10:58,739 --> 00:11:00,069
Semplice. Vedi...
265
00:11:00,079 --> 00:11:02,923
Sono timidi con il nome ma
non con i cappelli. Mi capisci?
266
00:11:02,933 --> 00:11:05,582
O voglio farsi beccare.
267
00:11:05,592 --> 00:11:09,365
Ti dispiace spiegare cosa stai
facendo, oltre a morire di sete?
268
00:11:09,375 --> 00:11:11,235
Miggy, perché l'hai fatto?
269
00:11:11,245 --> 00:11:13,593
- Perché hai detto che non ho gusto.
- L'avrei dovuto immaginare.
270
00:11:13,603 --> 00:11:17,438
A causa della moda, tutto quello
che ami sarà rovinato dalla gente.
271
00:11:17,448 --> 00:11:19,356
- Trovatelo!
- Ricordati i nostri ordini.
272
00:11:19,366 --> 00:11:21,532
Non deve essere fatto
del male al basco!
273
00:11:25,849 --> 00:11:27,082
Oh, cavolo!
274
00:11:27,602 --> 00:11:28,768
No, per favore!
275
00:11:30,583 --> 00:11:32,333
Mi arrendo. Mi arrendo.
276
00:11:37,239 --> 00:11:39,299
La prossima volta,
non sarò così gentile.
277
00:11:39,309 --> 00:11:40,309
Grazie?
278
00:11:44,858 --> 00:11:46,279
Ladro! Fai schifo!
279
00:11:46,829 --> 00:11:48,222
Quel basco ha bisogno di me!
280
00:11:48,232 --> 00:11:50,321
- Mettiamoci a lavoro.
- Me lo riprenderò!
281
00:11:50,331 --> 00:11:52,092
Non meriti quel basco!
282
00:11:52,102 --> 00:11:53,668
Dormi con gli occhi aperti!
283
00:11:54,107 --> 00:11:57,030
Continuo a non capire.
Papà conosce il dottor Biscuits.
284
00:11:57,040 --> 00:11:59,254
- Ha un travestimento?
- No.
285
00:11:59,264 --> 00:12:01,085
Un costume, potrebbe
essere oggetto di scena...
286
00:12:01,095 --> 00:12:05,439
Biscuits sta interpretando se stesso
che fa il superfan di Will Cooper.
287
00:12:05,449 --> 00:12:07,724
- Biscuits è un attore fantastico.
- Cosa ha fatto?
288
00:12:07,734 --> 00:12:08,734
Non lo so.
289
00:12:09,059 --> 00:12:10,736
Buon pomeriggio, sì...
290
00:12:10,746 --> 00:12:12,900
Will Cooper. Lo so.
291
00:12:12,910 --> 00:12:15,820
Ehi, Poppy. Un Bloody
Mary con bacon e...
292
00:12:15,830 --> 00:12:17,663
Un piccolo hamburger con la cannuccia.
293
00:12:17,673 --> 00:12:19,099
Non serviamo queste cose.
294
00:12:19,109 --> 00:12:21,016
Non posso credere che venivo sempre qui.
295
00:12:21,026 --> 00:12:22,073
Allora...
296
00:12:22,083 --> 00:12:24,125
- Ti sei divertito al pranzo?
- Divertito?
297
00:12:24,453 --> 00:12:26,262
È stato illuminante.
298
00:12:27,403 --> 00:12:28,405
Oh, no.
299
00:12:28,807 --> 00:12:30,146
Mi hanno visto.
300
00:12:31,372 --> 00:12:32,574
Ehi.
301
00:12:32,584 --> 00:12:33,915
È anche per te che lo faccio.
302
00:12:35,711 --> 00:12:37,982
Ok, non scherzavi riguardo
l'altalenante autostima di tuo padre.
303
00:12:37,992 --> 00:12:40,440
Basta un pranzo per fargli ordinare
degli hamburger con la cannuccia?
304
00:12:40,450 --> 00:12:42,462
Mi sa che che il piano
con Biscuits è stato un errore.
305
00:12:42,472 --> 00:12:44,090
Beh, ora è troppo tardi per rimediare!
306
00:12:44,100 --> 00:12:46,422
- Perché?
- Non capisci l'effetto pendolo?
307
00:12:46,432 --> 00:12:47,881
Se papà scopre la verità
308
00:12:47,891 --> 00:12:50,764
si comporterà nella maniera
opposta, e sarà peggio.
309
00:12:50,774 --> 00:12:52,376
Darà via il suo impermeabile
310
00:12:52,386 --> 00:12:54,862
- e lascerà il mondo del meteo per sempre!
- Impermeabile?
311
00:12:54,872 --> 00:12:57,103
Ma chi li mette ancora? Dovrebbe
darlo via a prescindere.
312
00:12:57,113 --> 00:12:58,201
Parlate di me?
313
00:12:58,211 --> 00:12:59,478
- Sì, sì...
- Ottimo.
314
00:12:59,488 --> 00:13:03,080
Non cambiamo argomento,
scaviamo più a fondo. Sapete, io...
315
00:13:03,090 --> 00:13:04,498
Non ho un fan.
316
00:13:04,973 --> 00:13:06,691
Ho un super fan!
317
00:13:06,701 --> 00:13:08,312
In effetti, ne ho molti.
318
00:13:08,322 --> 00:13:09,756
Hanno una chat di gruppo.
319
00:13:09,766 --> 00:13:11,250
Indovinate di cosa parlano.
320
00:13:11,260 --> 00:13:13,398
Di me! La gente mi adora!
321
00:13:13,408 --> 00:13:15,770
Ma per qualche strana ragione
ancora non ho un mio ufficio,
322
00:13:15,780 --> 00:13:17,579
devo usare un parcheggio pieno di gente
323
00:13:17,589 --> 00:13:20,388
e mi hanno cancellato dalla promo per
sostituirmi con il disegno di un sole!
324
00:13:20,911 --> 00:13:22,177
Sapete che vi dico?
325
00:13:22,187 --> 00:13:23,868
Chiamo KZOP immediatamente,
326
00:13:23,878 --> 00:13:25,608
e pretenderò
327
00:13:25,618 --> 00:13:26,919
che rigirino la promo,
328
00:13:26,929 --> 00:13:28,518
così da dare ai miei super fan
329
00:13:28,528 --> 00:13:29,761
ciò che vogliono:
330
00:13:29,771 --> 00:13:31,655
Me! E se diranno di no...
331
00:13:31,665 --> 00:13:32,674
Mi licenzierò.
332
00:13:33,453 --> 00:13:34,954
Sophie! Fantastico.
333
00:13:34,964 --> 00:13:38,553
Ora Tracy Freeze troverà una mia
chiamata persa, cosa le dirò?
334
00:13:40,294 --> 00:13:41,414
Mi dispiace, papà,
335
00:13:41,424 --> 00:13:43,190
ma il tuo super fan...
336
00:13:43,200 --> 00:13:44,559
Lui...
337
00:13:45,148 --> 00:13:46,492
Non è reale.
338
00:13:48,359 --> 00:13:51,352
Will, ero nel panico e ho
scritto il nome di Biscuits
339
00:13:51,362 --> 00:13:53,604
chiedendogli di interpretare
il ruolo di un tuo super fan,
340
00:13:53,614 --> 00:13:55,202
mi dispiace tanto.
341
00:13:58,371 --> 00:13:59,400
Capisco.
342
00:13:59,807 --> 00:14:02,459
Beh, sono appena passato...
343
00:14:02,469 --> 00:14:06,513
Da una sensazione di massima euforia...
344
00:14:06,523 --> 00:14:07,954
A sperimentarne il livello...
345
00:14:08,552 --> 00:14:09,592
Minimo.
346
00:14:10,905 --> 00:14:12,440
Julie, a te la linea.
347
00:14:16,923 --> 00:14:18,144
Tracy Freeze?
348
00:14:18,500 --> 00:14:20,167
Sì, sì, no, in effetti ho chiamato,
349
00:14:20,177 --> 00:14:23,514
volevo solo dirti quanto adoro
il parcheggio aziendale.
350
00:14:24,352 --> 00:14:25,568
No, non poteva aspettare.
351
00:14:26,317 --> 00:14:27,391
Che giornata!
352
00:14:27,401 --> 00:14:30,822
Incredibile quanti soldi davo a quel
ragazzino per svuotare l'immondizia.
353
00:14:30,832 --> 00:14:32,518
Già, è stato bello farlo piangere.
354
00:14:32,528 --> 00:14:35,159
Ora che anche lui è sistemato,
Graham potrà giocare a hockey
355
00:14:35,169 --> 00:14:38,009
con delle protezioni che tra un
mese già non gli staranno più.
356
00:14:38,019 --> 00:14:41,141
Douglas... non avrei mai
potuto farcela senza che...
357
00:14:41,151 --> 00:14:42,859
Tu mi obbligassi.
358
00:14:42,869 --> 00:14:43,875
Grazie.
359
00:14:47,984 --> 00:14:50,192
Benvenuto nella mia dimora.
Come posso aiutarti?
360
00:14:50,202 --> 00:14:52,191
- Angie.
- Cosa...
361
00:14:52,201 --> 00:14:54,417
- Cosa sta succedendo?
- Ti ho ordinato un dolcetto.
362
00:14:54,427 --> 00:14:57,522
Per ringraziarti per avermi insegnato ad
essere finanziariamente responsabile.
363
00:14:59,330 --> 00:15:00,590
Quanto ti sono costati?
364
00:15:00,600 --> 00:15:02,596
- Non preoccuparti.
- Ventotto dollari.
365
00:15:02,606 --> 00:15:05,363
Non voglio mangiare un cupcake
da quattordici dollari!
366
00:15:05,373 --> 00:15:07,641
Vogliamo restituirli. Ma
non hai imparato nulla?
367
00:15:07,651 --> 00:15:09,134
Rilassati, Douglas.
368
00:15:09,144 --> 00:15:11,557
Abbiamo risparmiato
un sacco di soldi oggi!
369
00:15:11,567 --> 00:15:13,865
Ho dimezzato il budget
che avevo per le comodità.
370
00:15:13,875 --> 00:15:17,393
Non dovresti proprio avere un budget
per le comodità. Questo budget...
371
00:15:17,403 --> 00:15:18,936
È solo la tua pigrizia.
372
00:15:20,194 --> 00:15:22,265
Ok, uomo bianco e ricco
373
00:15:22,275 --> 00:15:24,553
con una sauna in casa che lavora
tre giorni alla settimana.
374
00:15:24,563 --> 00:15:25,900
- Io sarei pigra?
- Ok,
375
00:15:25,910 --> 00:15:28,317
veditela da sola, torna a
scoreggiare i tuoi soldi in giro.
376
00:15:28,327 --> 00:15:29,372
Bene! Lo farò.
377
00:15:29,382 --> 00:15:31,783
Non la parte delle scoregge, ma
quella del vedermela da sola.
378
00:15:31,793 --> 00:15:33,124
Non ho bisogno del tuo aiuto.
379
00:15:33,770 --> 00:15:35,172
Con permesso.
380
00:15:36,057 --> 00:15:37,822
- Ci viveva un tizio di nome Ken, qui?
- Esci.
381
00:15:37,832 --> 00:15:39,767
Perché ho già visto quel muro, credo.
382
00:15:56,472 --> 00:15:58,797
Non pagherei quattordici
dollari per averti, ma...
383
00:15:58,807 --> 00:16:00,505
Se arrivi a dodici,
384
00:16:00,515 --> 00:16:02,027
possiamo parlarne.
385
00:16:02,427 --> 00:16:03,442
Douglas!
386
00:16:06,174 --> 00:16:09,302
- Hanno portato via la mia macchina.
- Hai iniziato a parcheggiare legalmente.
387
00:16:09,312 --> 00:16:11,979
Ti ho visto con i miei occhi
parcheggiare in un posto
388
00:16:11,989 --> 00:16:15,777
- che non fosse un divieto!
- Potrei avere delle multe arretrate.
389
00:16:15,787 --> 00:16:18,070
E per "arretrate" intendo "non pagate"
390
00:16:18,080 --> 00:16:21,863
e anche "ho parcheggiato
illegalmente in posti bellissimi".
391
00:16:21,873 --> 00:16:24,944
Ma la tua felicità è direttamente
proporzionale alla mia pressione?
392
00:16:24,954 --> 00:16:26,907
D'accordo, ti accompagno al deposito.
393
00:16:26,917 --> 00:16:28,336
No, chiamerò un Uber.
394
00:16:28,346 --> 00:16:30,319
- Hanno la tariffa più alta ora, ma...
- No!
395
00:16:30,329 --> 00:16:31,348
Ok, senti...
396
00:16:31,358 --> 00:16:32,712
Mi dispiace, ok?
397
00:16:32,722 --> 00:16:35,560
Lo so che il mio budget
per le comodità è assurdo, ma...
398
00:16:36,380 --> 00:16:39,274
Più sto in fila alla posta ad aspettare,
399
00:16:39,284 --> 00:16:40,887
o a guidare fino al discount,
400
00:16:40,897 --> 00:16:42,857
e meno tempo posso passare con Graham.
401
00:16:42,867 --> 00:16:44,354
Sembra ieri che è nato,
402
00:16:44,364 --> 00:16:45,552
ora ha otto anni.
403
00:16:45,562 --> 00:16:47,664
E prima che me ne accorga,
ne avrà diciotto, e poi...
404
00:16:48,706 --> 00:16:49,916
È finita.
405
00:16:50,717 --> 00:16:53,723
Quando sono diventato un genitore
single avevo già i soldi e...
406
00:16:53,733 --> 00:16:55,572
Sembrava comunque impossibile.
407
00:16:55,933 --> 00:16:58,054
Non so proprio come fai...
408
00:16:58,917 --> 00:17:00,504
Ma mi sorprende.
409
00:17:02,247 --> 00:17:03,253
Accidenti.
410
00:17:03,944 --> 00:17:06,745
Va bene, basta... basta così. Andiamo.
411
00:17:07,609 --> 00:17:11,777
Ehi, se faccio questo discorso a quel
deposito, pensi che mi ridaranno l'auto?
412
00:17:11,787 --> 00:17:14,855
- Beh, sai piangere per finta?
- Potrei aver bisogno di un aiuto.
413
00:17:14,865 --> 00:17:16,664
- Puoi accompagnarmi?
- Certo.
414
00:17:22,256 --> 00:17:24,382
Will, mi dispiace tanto.
415
00:17:24,392 --> 00:17:28,083
Ripensandoci, non dovevo assumere un
attore per proteggere i tuoi sentimenti.
416
00:17:28,413 --> 00:17:32,345
Ma non sapevo che Biscuits fosse così
bravo. Ha creato una storia niente male.
417
00:17:32,355 --> 00:17:33,743
Proprio così.
418
00:17:33,753 --> 00:17:36,637
Una storia che ero così
disperato di vivere...
419
00:17:36,647 --> 00:17:38,208
E che mi ha trasformato in un mostro.
420
00:17:38,218 --> 00:17:41,375
Un Bloody Mary con il bacon, un
piccolo hamburger sulla cannuccia?
421
00:17:41,799 --> 00:17:45,333
Chi pensavo di essere? Il meteorologo
francese Didier Marceau?
422
00:17:47,618 --> 00:17:50,648
Sono stato stupido a pensare che avrei
avuto un fan, figuriamoci un superfan.
423
00:17:50,658 --> 00:17:51,694
Papà...
424
00:17:52,495 --> 00:17:54,160
Ti piace fare il meteorologo?
425
00:17:54,506 --> 00:17:55,548
Lo adoro.
426
00:17:55,558 --> 00:17:58,294
Allora non importa se
non hai un superfan.
427
00:17:58,304 --> 00:18:01,059
Non importa se non
avrai mai un superfan.
428
00:18:01,069 --> 00:18:03,179
Conta solo l'opinione di una persona.
429
00:18:03,189 --> 00:18:05,504
Il meteorologo francese Didier Marceau?
430
00:18:05,514 --> 00:18:07,493
No. La tua.
431
00:18:08,652 --> 00:18:09,814
Molto saggio.
432
00:18:10,175 --> 00:18:11,196
Grazie.
433
00:18:11,872 --> 00:18:14,180
Credi davvero che non
avrò mai un superfan?
434
00:18:14,589 --> 00:18:17,209
No, questo me lo rimangio.
Avrai sempre...
435
00:18:17,219 --> 00:18:19,520
Sempre almeno un superfan.
436
00:18:19,530 --> 00:18:22,945
Rovina tutto dicendo "il meteorologo
francese Didier Marceau" e ti picchio.
437
00:18:22,955 --> 00:18:24,023
Sì, signora.
438
00:18:24,872 --> 00:18:28,453
Mamma, te l'ho detto, non so cosa
sia successo con la pistola a caldo.
439
00:18:29,411 --> 00:18:32,572
Sei tu. Vieni a prendere i miei vestiti
o assumi direttamente la mia identità?
440
00:18:32,582 --> 00:18:35,550
No. Voglio chiederti scusa. Senti...
441
00:18:35,896 --> 00:18:37,739
Mi hai ferito quando
hai offeso il mio gusto.
442
00:18:37,749 --> 00:18:39,775
Prima non avevo nemmeno
bisogno di sforzarmi.
443
00:18:39,785 --> 00:18:42,116
Ero semplicemente figo. Ero pazzesco.
444
00:18:42,126 --> 00:18:43,938
- E ora...
- Con la paternità hai perso il tocco?
445
00:18:43,948 --> 00:18:46,644
- Ehi...
- Scusa, ma è così.
446
00:18:46,654 --> 00:18:49,691
- E lo sanno tutti.
- Pensavo che il basco fosse la soluzione.
447
00:18:49,701 --> 00:18:51,592
Non pensavo di sbagliarmi così tanto.
448
00:18:51,602 --> 00:18:54,733
Comprare un cappello usato ad un'asta
scolastica sembrava una mossa geniale.
449
00:18:54,743 --> 00:18:58,278
No. Le mie critiche di moda
sono state definite "feroci".
450
00:18:58,288 --> 00:19:00,335
- È vero.
- Devo imparare a controllarmi.
451
00:19:00,345 --> 00:19:01,366
Amici?
452
00:19:02,293 --> 00:19:03,314
Amici.
453
00:19:03,644 --> 00:19:05,723
Pensavo che potremmo
condividere il basco.
454
00:19:05,733 --> 00:19:07,341
Tu lo usi lunedì, mercoledì e venerdì.
455
00:19:07,351 --> 00:19:10,435
Io martedì, giovedì e sabato.
Di domenica ci alterniamo.
456
00:19:10,445 --> 00:19:12,116
- Per le vacanze potrebbe...
- Aspetta.
457
00:19:12,126 --> 00:19:14,485
Smettila. Indossalo, è tuo.
458
00:19:15,420 --> 00:19:17,163
- Davvero?
- Sì.
459
00:19:17,729 --> 00:19:19,603
- Ti sta bene.
- Grazie.
460
00:19:19,613 --> 00:19:22,069
E di sicuro, il basco andrà
di moda adesso, ma...
461
00:19:22,079 --> 00:19:23,540
Devo andare avanti.
462
00:19:24,812 --> 00:19:26,195
Un cappello da ranch.
463
00:19:26,745 --> 00:19:28,504
Beh, adesso voglio un
cappello da cowboy.
464
00:19:28,834 --> 00:19:30,065
Trish...
465
00:19:30,075 --> 00:19:31,368
Questo è un addio.
466
00:19:31,378 --> 00:19:35,164
Da ora in poi, vedrò il caffè
come una dipendenza.
467
00:19:35,541 --> 00:19:37,342
Quindi, se verrò qui...
468
00:19:37,352 --> 00:19:40,713
Avrò bisogno del tuo aiuto per essere
forte e non comprare del caffè.
469
00:19:41,043 --> 00:19:42,378
Me lo prometti?
470
00:19:42,802 --> 00:19:44,080
No.
471
00:19:44,090 --> 00:19:46,755
Finirei nei guai se non dovessi
vendere il caffè ad un cliente.
472
00:19:47,304 --> 00:19:49,603
- Mi sembra giusto.
- E anche se nessuno lo sapesse...
473
00:19:49,613 --> 00:19:51,268
Io lo saprei.
474
00:19:51,278 --> 00:19:54,488
E infine, siamo tutti responsabili
di noi stessi, Angie.
475
00:19:54,498 --> 00:19:56,860
Scusa, non volevo
compromettere i tuoi principi.
476
00:19:56,870 --> 00:19:59,710
Per non parlare della promessa che ho
fatto ai nostri azionisti. Insomma...
477
00:19:59,720 --> 00:20:03,553
Sai, per me la fine di questa
conversazione vale cento dollari.
478
00:20:06,505 --> 00:20:08,783
- Budget per le comodità.
- Budget per le comodità.
479
00:20:10,558 --> 00:20:14,286
Ho guidato fino al centro commerciale
con gli sconti per questo.
480
00:20:14,296 --> 00:20:17,588
- Oh, no! L'email non funziona?
- No.
481
00:20:17,598 --> 00:20:20,566
Ma grazie a Douglas, la mamma
farà dei cambiamenti.
482
00:20:21,577 --> 00:20:24,127
A che serve questa armatura?
483
00:20:24,137 --> 00:20:25,975
Per farti giocare a hockey.
484
00:20:28,857 --> 00:20:30,784
Questo è l'hockey.
485
00:20:30,794 --> 00:20:33,250
Mi sarà confuso con l'altro.
486
00:20:33,260 --> 00:20:35,842
- Non voglio giocare a hockey.
- Cosa?
487
00:20:35,852 --> 00:20:39,386
- No. Sì, ci giocherai.
- Voglio fare quello in cui ti tuffi.
488
00:20:39,779 --> 00:20:41,953
Come si chiama?
489
00:20:41,963 --> 00:20:43,887
- I tuffi?
- Sì, quelli.
490
00:20:43,897 --> 00:20:46,181
Intendi proprio i tuffi?
491
00:20:46,191 --> 00:20:48,343
Non intendi tipo la schema?
492
00:20:48,353 --> 00:20:49,513
No.
493
00:20:49,523 --> 00:20:51,039
Bene, vado a...
494
00:20:51,679 --> 00:20:53,643
Prenderti uno dei miei bikini.
495
00:20:56,530 --> 00:20:59,373
La scherma sembra divertente in effetti.