1
00:00:01,318 --> 00:00:03,719
Ehi, sta aprendo un posto nuovo.
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,488
Il Karen Club. Suona proprio bene.
3
00:00:06,498 --> 00:00:09,189
Evviva! Un'altra attività
con a capo una donna.
4
00:00:09,199 --> 00:00:10,850
Senti, che cosa pensi che venda?
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,040
Cappelli da cerimonia?
6
00:00:12,050 --> 00:00:14,779
Cartonati dei protagonisti
di Bravo? Pouf?
7
00:00:14,789 --> 00:00:15,922
Libri e vino.
8
00:00:15,932 --> 00:00:17,899
Libri e vino? Quello lo facciamo noi!
9
00:00:17,909 --> 00:00:19,170
Ci sta copiando!
10
00:00:19,180 --> 00:00:22,041
- Magari dovremmo copiarla anche noi.
- E come dovremmo fare, Miggy?
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,633
Continuiamo per la nostra strada.
12
00:00:26,486 --> 00:00:29,251
Grazie per questa perla. Ok, sai cosa?
C'è abbastanza mercato per tutti.
13
00:00:29,261 --> 00:00:31,670
Non è un problema, i nostri
clienti abitudinari li abbiamo,
14
00:00:31,680 --> 00:00:34,188
- quindi... ma che diavolo?
- Ma sono lì!
15
00:00:34,198 --> 00:00:35,848
Fran, Bess, Lil!
16
00:00:35,858 --> 00:00:37,413
Ora andate al Karen Club?
17
00:00:38,985 --> 00:00:41,765
- Non credo ti abbiano sentito.
- Mi hanno sentito. E mi vedono pure.
18
00:00:41,775 --> 00:00:44,360
Ehi, ragazze, com'era il vino lì?
19
00:00:44,370 --> 00:00:46,398
Tre chiamate nello stesso
momento? Impossibile.
20
00:00:46,408 --> 00:00:47,803
Può succedere!
21
00:00:51,510 --> 00:00:54,310
Single Parents - Stagione 1
Episodio 20 - "Raining Blood"
22
00:00:56,491 --> 00:00:59,200
Non è una cosa da poco che le
Vinotecarie vadano al Karen Club.
23
00:00:59,210 --> 00:01:03,421
Sono le nostre capobanda. È per loro
che siamo passati dal Merlot al Syrah.
24
00:01:03,431 --> 00:01:05,611
- Se le perdo, per me è finita.
- Al diavolo il Karen Club.
25
00:01:05,621 --> 00:01:07,911
Lì non mi danno vino gratis
per il mio compleanno.
26
00:01:07,921 --> 00:01:09,919
Un attimo, A-bella.
Quand'è il tuo compleanno?
27
00:01:09,929 --> 00:01:11,427
Io... non odio questo nomignolo.
28
00:01:11,437 --> 00:01:13,060
Fa il compleanno domani.
29
00:01:13,070 --> 00:01:14,702
- Compi gli anni domani?
- Sì.
30
00:01:14,712 --> 00:01:16,197
E hai 29 anni...
31
00:01:16,207 --> 00:01:17,934
Quindi questo significa...
32
00:01:17,944 --> 00:01:20,834
Aspetta che apro la
calcolatrice del mio...
33
00:01:22,030 --> 00:01:24,131
Domani è il tuo trentesimo compleanno!
34
00:01:24,141 --> 00:01:25,720
Che cosa facciamo?
35
00:01:25,730 --> 00:01:27,810
Vediamo quanto serve
in ordine alfabetico, ok?
36
00:01:27,820 --> 00:01:29,250
Atmosfera... biscotti...
37
00:01:29,260 --> 00:01:31,620
Cheesecake... divorare
quella cheesecake...
38
00:01:31,630 --> 00:01:34,130
- Angie, andrà avanti fino alla z. Fermalo.
- Ok, senti,
39
00:01:34,140 --> 00:01:37,640
noi non faremo niente, ok? Ordinerò
qualcosa da mangiare a casa con Owen.
40
00:01:37,650 --> 00:01:39,191
- Interessante.
- Will, no.
41
00:01:39,201 --> 00:01:41,089
So cosa sta succedendo
dentro la tua testa.
42
00:01:41,099 --> 00:01:44,491
Tanti piccoli operai con tanto di
cestino del pranzo si mettono all'opera
43
00:01:44,501 --> 00:01:47,670
per non fermarsi fino a quando la
festa di Angie non sarà follia pura.
44
00:01:47,680 --> 00:01:49,362
Che buffo, sai? Vedo la stessa cosa.
45
00:01:49,372 --> 00:01:51,619
Piccolo operai simili ai
Doozer di Fraggle Rock.
46
00:01:51,629 --> 00:01:53,029
Io vedo delle formichine
47
00:01:53,039 --> 00:01:55,313
guardano l'ora e dicono "È l'ora
di essere fastidiose come mosche".
48
00:01:55,323 --> 00:01:57,761
Rassegnati, Angie non ti farà
festeggiare il suo compleanno.
49
00:01:57,771 --> 00:02:00,774
- Fidati, ci ho provato per anni.
- Non è per voi. Ok?
50
00:02:00,784 --> 00:02:04,021
Non mi piace festeggiare. Non organizzo
niente dal ventunesimo compleanno.
51
00:02:04,031 --> 00:02:06,054
Dovevo andare all'Ozzfest, ma poi...
52
00:02:06,064 --> 00:02:08,992
Sono finita a bere tequila, sono svenuta
e non sono neanche uscita di casa.
53
00:02:09,002 --> 00:02:11,220
Prima di fare 22 anni... ero già incinta.
54
00:02:11,230 --> 00:02:12,982
Ok. Ok. Ora però senti un po'.
55
00:02:12,992 --> 00:02:14,350
Domani festeggiamo in grande
56
00:02:14,360 --> 00:02:17,990
- per recuperare il tempo perduto!
- Troppo tardi, quegli anni li ho sprecati.
57
00:02:18,332 --> 00:02:19,309
Tranne...
58
00:02:19,319 --> 00:02:20,992
Graham. Insomma, avete capito.
59
00:02:21,002 --> 00:02:23,092
- Amiamo i nostri figli.
- La mia vita. Vivo per lei.
60
00:02:23,102 --> 00:02:25,120
Come avere un cuore fuori
dal petto e via dicendo.
61
00:02:25,130 --> 00:02:29,129
Certo, un po' mi dispiace non aver
fatto le classiche cose da ventenni.
62
00:02:29,139 --> 00:02:32,510
Per esempio non ho mai sparato
ai trofei dal retro di un furgoncino.
63
00:02:32,520 --> 00:02:34,710
È una scena di "Varsity
Blues", un film sui liceali.
64
00:02:34,720 --> 00:02:36,679
Un altro classico della
gioventù che mi manca
65
00:02:36,689 --> 00:02:38,920
è salire improvvisamente su un palco...
66
00:02:38,930 --> 00:02:40,290
In un momento catartico
67
00:02:40,300 --> 00:02:43,511
e cantare davanti a tutti diventando
un po' più sicura a ogni nota.
68
00:02:43,521 --> 00:02:46,231
Non capisco se tu non abbia idea
di cosa facciano i ventenni
69
00:02:46,241 --> 00:02:48,141
o non sappia cosa significhi "classico".
70
00:02:48,151 --> 00:02:49,743
Ho cresciuto mio figlio.
71
00:02:49,753 --> 00:02:53,940
Non bighellonavo con amici che
organizzavano feste pazzesche.
72
00:02:53,950 --> 00:02:57,059
Sono felice di arrivare a 30 anni
facendo quanto fatto per un decennio.
73
00:02:57,069 --> 00:02:58,520
Mangiando messicano...
74
00:02:58,530 --> 00:03:00,741
Rannicchiata sul divano.
E stavolta, almeno...
75
00:03:00,751 --> 00:03:01,948
Avrò un fidanzato.
76
00:03:01,958 --> 00:03:03,271
E un account Netflix!
77
00:03:03,281 --> 00:03:04,361
Sì!
78
00:03:04,371 --> 00:03:06,269
Il mio account Netflix,
che tu hai in prestito.
79
00:03:06,279 --> 00:03:07,821
Ancora guardi "Lilyhammer"?
80
00:03:07,831 --> 00:03:10,759
Amo Van Zandt e non ho più
intenzione di scusarmi!
81
00:03:11,110 --> 00:03:14,279
Se volete scusarmi, vado
in bagno a fare la pipì.
82
00:03:14,289 --> 00:03:15,921
Allora le organizziamo una festa, ok?
83
00:03:15,931 --> 00:03:18,289
- Cosa?
- Dobbiamo! È l'ultima notte prima dei 30!
84
00:03:18,299 --> 00:03:21,319
- Potremmo pure farla qui.
- Sarebbe buono per gli affari.
85
00:03:21,329 --> 00:03:24,363
Beh, sono andato a
spiare la concorrenza...
86
00:03:24,701 --> 00:03:26,612
E adesso posso confermare che...
87
00:03:26,622 --> 00:03:29,563
I mimosa al Karen Club sono senza fondo.
88
00:03:29,573 --> 00:03:32,181
Quindi il punto di questa tua missione
di ricognizione è che sei ubriaco.
89
00:03:32,191 --> 00:03:35,951
- Volevo solo aiutare.
- Miggy, sei molto dolce, ma non sai aiutare.
90
00:03:35,961 --> 00:03:38,641
Mi odio per questo, ma devi cantare
la canzoncina che ti ho insegnato.
91
00:03:38,651 --> 00:03:40,362
Cinque, sei, sette, otto!
92
00:03:40,372 --> 00:03:43,370
Mai aiutare perché il mio istinto
vale come il liquido che scola
93
00:03:43,380 --> 00:03:45,171
- da un hot dog.
- Proprio così.
94
00:03:45,630 --> 00:03:48,299
Ehi, Douglas, posso chiederti un parere?
95
00:03:48,309 --> 00:03:50,964
Ehi, senti un po', ragazzino,
oggi ho troppe cose da fare.
96
00:03:50,974 --> 00:03:54,114
Devo andare verso la mia macchina,
la devo chiudere, poi devo salire...
97
00:03:54,124 --> 00:03:57,045
È per il regalo che ho fatto a
mamma per il suo compleanno.
98
00:03:57,055 --> 00:03:59,103
- È una collana.
- Oh, che classe.
99
00:03:59,113 --> 00:04:00,646
Vedo che sei sulla strada giusta.
100
00:04:00,656 --> 00:04:03,521
Ho usato della pasta piccola
e strutturalmente solida,
101
00:04:03,531 --> 00:04:04,750
proprio come mamma.
102
00:04:04,760 --> 00:04:06,583
Sono ditalini rigati.
103
00:04:06,593 --> 00:04:08,789
Graham, devo essere sincero con te.
104
00:04:08,799 --> 00:04:10,105
Quando ci siamo conosciuti,
105
00:04:10,115 --> 00:04:11,379
non mi piacevi.
106
00:04:11,389 --> 00:04:14,577
Ma dopo qualche anno, beh, ho
iniziato ad affezionarmi a te.
107
00:04:14,587 --> 00:04:16,444
Quindi, nel rispetto del nostro legame,
108
00:04:16,454 --> 00:04:18,122
sarò diretto.
109
00:04:18,803 --> 00:04:20,336
La tua collana fa schifo.
110
00:04:20,346 --> 00:04:21,352
Ma...
111
00:04:21,362 --> 00:04:22,414
L'ho fatta io.
112
00:04:22,424 --> 00:04:23,956
Già. Si... si vede.
113
00:04:23,966 --> 00:04:25,958
È questo il punto. Ascolta,
sei un bambino
114
00:04:25,968 --> 00:04:28,268
e i bambini non sono
bravi a fare le cose.
115
00:04:28,278 --> 00:04:30,529
Ecco perché vengo da te Douglas.
116
00:04:30,539 --> 00:04:31,883
Verità nuda e cruda.
117
00:04:32,282 --> 00:04:33,310
Che faccio?
118
00:04:33,320 --> 00:04:34,607
Cosa vogliono le donne?
119
00:04:34,617 --> 00:04:36,468
Le donne vogliono cose che...
120
00:04:36,478 --> 00:04:37,630
Si comprano nei negozi
121
00:04:37,640 --> 00:04:39,263
e che costano un sacco di soldi.
122
00:04:40,355 --> 00:04:41,356
Ok.
123
00:04:41,684 --> 00:04:43,334
Beh, non ho né i soldi
124
00:04:43,344 --> 00:04:44,810
né un mezzo di trasporto,
125
00:04:44,820 --> 00:04:48,054
quindi alla donna più
importante della mia vita
126
00:04:48,064 --> 00:04:50,041
regalerò una schifezza
per i suoi trent'anni.
127
00:04:50,051 --> 00:04:52,339
Ok, smettila, non sei Willy Loman.
128
00:04:52,680 --> 00:04:54,846
Dopo scuola... ti porto
al centro commerciale.
129
00:04:54,856 --> 00:04:56,765
E non chiedermi di sederti davanti.
130
00:04:56,775 --> 00:04:59,061
Quel posto è per la mia lavanderia.
131
00:04:59,684 --> 00:05:00,728
Sì!
132
00:05:03,600 --> 00:05:05,292
Ok, ti dico subito cos'è.
133
00:05:05,302 --> 00:05:08,166
È un'altra candela e
questa qui è inodore.
134
00:05:08,176 --> 00:05:09,201
Il che...
135
00:05:09,211 --> 00:05:11,059
Potrebbe essere peggio
dei regali di Natale.
136
00:05:11,069 --> 00:05:14,818
Ma non volevo trascorrere questa giornata
senza festeggiare il tuo compleanno.
137
00:05:16,174 --> 00:05:17,187
Ti amo.
138
00:05:18,812 --> 00:05:20,167
Sei un grande.
139
00:05:21,586 --> 00:05:22,989
Sai, non me lo dici mai.
140
00:05:23,673 --> 00:05:24,706
Che cosa?
141
00:05:25,472 --> 00:05:26,744
"Ti amo".
142
00:05:26,754 --> 00:05:27,851
Davvero?
143
00:05:27,861 --> 00:05:29,579
Mi sembra che te lo dico sempre.
144
00:05:30,997 --> 00:05:33,129
- Ti amo.
- Il mio uomo.
145
00:05:34,798 --> 00:05:36,028
Ti amo.
146
00:05:36,038 --> 00:05:38,613
Cavolo, bello, è una figata!
147
00:05:40,374 --> 00:05:41,391
Ti amo.
148
00:05:42,376 --> 00:05:43,669
Molto bene!
149
00:05:43,679 --> 00:05:44,909
Wow.
150
00:05:44,919 --> 00:05:47,378
Hai ragione. Oddio, non lo sapevo.
151
00:05:47,844 --> 00:05:51,006
- Devo dirtelo adesso?
- No, no. Sarebbe troppo strano.
152
00:05:51,016 --> 00:05:53,321
Non voglio che tu lo dica
finché non lo provi davvero.
153
00:05:53,331 --> 00:05:54,408
Nel frattempo,
154
00:05:54,418 --> 00:05:56,165
fai un'imitazione niente male di Borat.
155
00:05:56,175 --> 00:06:00,098
Vero?! Non credi sia ora di rifarlo?
Sai cos'altro dovremmo rifare?
156
00:06:00,108 --> 00:06:01,457
Le imitazioni di Bane.
157
00:06:01,467 --> 00:06:04,793
È divertentissimo dire "mia moglie",
però con la voce di Bane.
158
00:06:05,350 --> 00:06:06,796
Mia moglie.
159
00:06:07,649 --> 00:06:09,439
Grazie per la candela.
160
00:06:09,449 --> 00:06:11,989
L'ho presa da Maury's.
161
00:06:11,999 --> 00:06:14,406
Non voglio più sentire la tua vera voce.
162
00:06:14,416 --> 00:06:15,476
L'ho fatto bene?
163
00:06:16,634 --> 00:06:20,347
Come fate a starvene qui sapendo che
c'è una lista di invitati ad una festa
164
00:06:20,357 --> 00:06:21,726
senza i nostri nomi?
165
00:06:21,736 --> 00:06:24,060
- Perché siamo bambini?
- Esatto. Siamo bambini.
166
00:06:24,070 --> 00:06:25,402
Nessuno ci prende sul serio.
167
00:06:25,412 --> 00:06:29,310
Se vogliamo andare ad una festa di
adulti o aspettiamo i quindici anni o...
168
00:06:29,320 --> 00:06:31,269
- Documenti falsi.
- Accendo la stampante.
169
00:06:31,279 --> 00:06:34,056
Sbagliato! Dobbiamo fargli vedere
che siamo degli adulti sofisticati.
170
00:06:34,066 --> 00:06:35,181
Sapete che significa?
171
00:06:35,191 --> 00:06:38,453
- Dirà che deve scrivere un copione.
- Devo scrivere un copione.
172
00:06:38,463 --> 00:06:42,013
Lo facciamo vedere ai grandi quando
tornano e così ci vedranno come pari.
173
00:06:42,023 --> 00:06:44,152
Ok! Adesso...
174
00:06:45,561 --> 00:06:47,214
Sentiamo qualche idea.
175
00:06:53,805 --> 00:06:55,687
Vorrei tanto non aver
buttato il mio telefono.
176
00:06:57,963 --> 00:07:00,948
Will, questa la chiami una
piccola festa elegante?
177
00:07:00,958 --> 00:07:02,662
Sì. Mi sono un po' lasciato andare.
178
00:07:02,672 --> 00:07:06,173
Sto ricreando il compleanno che Angie ha
perso quando doveva andare all'Ozzfest.
179
00:07:06,183 --> 00:07:07,664
- Ho affittato una capra.
- Ah, sì?
180
00:07:07,674 --> 00:07:10,208
Sì. E una band di genitori e
insegnanti della Hilltop guidata da...
181
00:07:10,218 --> 00:07:12,332
Mark Rush!
182
00:07:12,342 --> 00:07:14,418
- Ah, ti sta bene?
- Sì, con Mark è tutto a posto.
183
00:07:14,428 --> 00:07:15,987
- Si è messo la mia camicia.
- Bene.
184
00:07:15,997 --> 00:07:18,817
Diavolo prova uno. Prova
per il diavolo. Sangue.
185
00:07:18,827 --> 00:07:20,843
Uno, due! Ok. Dovrebbe andare bene.
186
00:07:24,346 --> 00:07:25,679
Bess, Lil, Fran.
187
00:07:25,689 --> 00:07:26,910
Bentornate.
188
00:07:26,920 --> 00:07:28,898
Vi porto qualcosa? Del vino? Dei libri?
189
00:07:28,908 --> 00:07:31,344
- Dei gargoyles?
- Che cavolo sta succedendo?
190
00:07:31,354 --> 00:07:32,962
Perché c'è uno che beve da un teschio?
191
00:07:32,972 --> 00:07:35,706
Mi dispiace tanto. È il trentesimo
compleanno della mia amica Angie.
192
00:07:35,716 --> 00:07:37,968
Non preoccuparti. Possiamo
andare al Karen Club.
193
00:07:37,978 --> 00:07:39,681
No, no, no, no. Non andatevene.
194
00:07:39,691 --> 00:07:42,549
Sentite, prometto che sarà
una festa civile e tranquilla.
195
00:07:43,130 --> 00:07:44,232
È arrivata!
196
00:07:44,242 --> 00:07:47,270
Buon compleanno!
197
00:07:47,280 --> 00:07:48,387
Oh, mio dio.
198
00:07:49,325 --> 00:07:50,465
Che cos'è?
199
00:07:52,722 --> 00:07:55,179
Perché la adoro!
200
00:07:55,696 --> 00:07:58,370
Oh, mio Dio! L'hai organizzata tu?
201
00:08:02,065 --> 00:08:04,416
Non ci credo che hai fatto
tutto questo. É la cosa più carina che
202
00:08:04,426 --> 00:08:06,321
qualcuno abbia fatto per me.
203
00:08:06,331 --> 00:08:07,331
Beh...
204
00:08:08,503 --> 00:08:09,570
Prego.
205
00:08:11,933 --> 00:08:13,689
Un applauso per Owen!
206
00:08:13,699 --> 00:08:15,321
- Sì!
- Owen!
207
00:08:15,331 --> 00:08:17,352
- Owen! Owen!
- Wow!
208
00:08:17,362 --> 00:08:18,459
- Owen!
- Come ci sei riuscito?
209
00:08:18,469 --> 00:08:20,180
Owen! Owen!
210
00:08:21,805 --> 00:08:25,265
Come va festa del trentesimo
compleanno di Angie?
211
00:08:25,612 --> 00:08:28,642
Siamo i Lefty Desks, formalmente
conosciuti come Gli Annunci del Mattino.
212
00:08:30,229 --> 00:08:31,229
Will!
213
00:08:31,769 --> 00:08:34,119
- Riesci a crederci?
- Posso. No!
214
00:08:34,129 --> 00:08:37,438
Non ci credo. Le parole non posso
esprimere quanto sia incredibile.
215
00:08:37,448 --> 00:08:39,382
Dio, è fantastico. Posso dirti una cosa?
216
00:08:39,392 --> 00:08:42,418
Owen mi ha detto che mi ama,
ma io non sono riuscita a dirglielo,
217
00:08:42,428 --> 00:08:45,589
e non so perché, ma una parte di me
era preoccupata che non mi capisse.
218
00:08:45,599 --> 00:08:48,052
Le relazioni sono come
una polpetta piccante!
219
00:08:49,968 --> 00:08:51,059
Continua pure.
220
00:08:51,069 --> 00:08:53,745
Guardati intorno. Voglio dire,
tutto questo è fantastico.
221
00:08:53,755 --> 00:08:56,238
Non sapevo neanche di
volere questa festa, ma lui sì.
222
00:08:56,248 --> 00:08:58,099
É come se mi conoscesse meglio di me.
223
00:08:58,109 --> 00:08:59,309
Sì, è Owen.
224
00:08:59,848 --> 00:09:01,746
Oh, mio Dio! C'è Alice Cooper!
225
00:09:01,756 --> 00:09:04,259
Oh, no. É solo Mark Rush
con una parrucca.
226
00:09:11,964 --> 00:09:13,104
É inquietante.
227
00:09:13,551 --> 00:09:15,084
Ha preso anche le patatine al mais!
228
00:09:15,094 --> 00:09:17,796
Adoro le patatine al mais! Sì!
229
00:09:17,806 --> 00:09:18,806
Lo so.
230
00:09:19,684 --> 00:09:23,150
- Quindi questo è un grande magazzino.
- Giusto.
231
00:09:23,160 --> 00:09:26,880
Le opportunità di trovare un regalo
per tua madre sono infinite.
232
00:09:26,890 --> 00:09:29,258
Ma, ahimè, il grande
magazzino avrà poca vita.
233
00:09:29,268 --> 00:09:32,610
É una bellissima reliquia,
come un nobile dinosauro.
234
00:09:32,620 --> 00:09:34,407
Il mio preferito è il triceratopo.
235
00:09:34,417 --> 00:09:36,258
Rimani con me, Graham.
236
00:09:36,268 --> 00:09:38,255
Dottor Douglas, bentornato.
237
00:09:38,265 --> 00:09:40,624
- Grazie, Cathy.
- Ciao, dottore.
238
00:09:40,634 --> 00:09:41,634
Ah, Loraine.
239
00:09:42,095 --> 00:09:43,849
Lavoravi qui?
240
00:09:43,859 --> 00:09:45,792
No, no, sono un dermatologo.
241
00:09:45,802 --> 00:09:47,671
Sono come una celebrità per loro.
242
00:09:48,336 --> 00:09:49,336
Charlene?
243
00:09:49,878 --> 00:09:52,146
Dove abbiamo sbagliato?
244
00:09:52,156 --> 00:09:55,298
Per favore, lasciati comprare
qualcosa di carino.
245
00:09:55,308 --> 00:09:57,400
- Chi è il bambino?
- Non è importante.
246
00:09:57,410 --> 00:10:00,119
Sono Graham. Stiamo comprando
un regalo per mia madre.
247
00:10:00,129 --> 00:10:03,479
Le ho fatto una collana di pasta, ma
Douglas ha detto che faceva schifo.
248
00:10:03,489 --> 00:10:04,590
E aveva ragione.
249
00:10:05,008 --> 00:10:06,566
Sta parafrasando.
250
00:10:06,576 --> 00:10:08,532
Sai, scommetto che a tua madre piacerà.
251
00:10:08,542 --> 00:10:10,694
Non ogni donna ha bisogno
di qualcosa di lussuoso.
252
00:10:10,704 --> 00:10:13,200
E tu, Charlene? Che ne dici?
Di cosa hai bisogno?
253
00:10:13,210 --> 00:10:14,333
Andiamo. Parliamone.
254
00:10:14,343 --> 00:10:16,357
- Ma, Douglas...
- Ok, senti, ti dico una cosa.
255
00:10:16,367 --> 00:10:18,769
Ecco la mia carta di credito.
Facci quello che vuoi.
256
00:10:18,779 --> 00:10:20,475
Ci incontriamo da qualche parte poi?
257
00:10:20,485 --> 00:10:23,537
Sì, cerca un uomo alto due metri
nella sezione makeup, ok?
258
00:10:23,547 --> 00:10:25,316
Grazie. Va bene.
259
00:10:28,063 --> 00:10:30,736
Potrebbero essere i tre
Cabernet a parlare,
260
00:10:30,746 --> 00:10:32,539
ma odio leggere, sapete?
261
00:10:33,068 --> 00:10:34,619
Non sembrano felici.
262
00:10:34,629 --> 00:10:36,849
- Dovrei...
- No, non dovresti fare niente.
263
00:10:36,859 --> 00:10:38,616
Cosa sappiamo del tuo istinto?
264
00:10:38,626 --> 00:10:40,914
- Liquido che scola da un hot dog.
- Giusto.
265
00:10:40,924 --> 00:10:43,668
Continua a servire vino.
Io penserò al resto.
266
00:10:43,678 --> 00:10:44,678
Ok.
267
00:10:45,385 --> 00:10:48,027
Poppy! Douglas mi ha portato
a fare shopping per mamma.
268
00:10:48,037 --> 00:10:49,639
Penso di aver fatto centro.
269
00:10:50,784 --> 00:10:51,903
Cowboy.
270
00:10:51,913 --> 00:10:53,838
- Douglas!
- Sì, che diavolo è?
271
00:10:53,848 --> 00:10:56,697
La rete sembra bella, e mi
piace che ci siano le piume.
272
00:10:56,707 --> 00:10:58,213
Gli hai fatto comprare dell'intimo?
273
00:10:58,223 --> 00:11:00,248
Certo che non gli ho fatto
comprare dell'intimo!
274
00:11:00,258 --> 00:11:02,483
Gli ho dato la mia carta
di credito e l'ho cacciato.
275
00:11:02,493 --> 00:11:04,906
Quindi, scusa, D'Amato,
ma era meglio la collana.
276
00:11:04,916 --> 00:11:05,937
L'ho buttata.
277
00:11:05,947 --> 00:11:08,507
Hai detto che era brutta,
quindi l'ho buttata.
278
00:11:09,065 --> 00:11:11,848
- Mai detto.
- Vuol dire che la andrai a cercare.
279
00:11:12,708 --> 00:11:14,396
Oh, Dio. La capra è nel vino!
280
00:11:14,406 --> 00:11:15,910
Togliete la capra dal vino!
281
00:11:19,893 --> 00:11:22,101
- Ehi, come va amico?
- Ehi.
282
00:11:22,111 --> 00:11:24,180
Ehi, ascolta, volevo solo scusarmi
283
00:11:24,190 --> 00:11:27,361
perché so che hai organizzato
tutto, ed è assurdo che
284
00:11:27,371 --> 00:11:30,629
mi sia preso il merito. Penso di essere
sociopatico. Ho chiamato la terapista.
285
00:11:30,639 --> 00:11:32,158
Stasera non è per me, quindi...
286
00:11:32,168 --> 00:11:34,677
No, no, no. No, lo so.
Ma mi dispiace davvero, e...
287
00:11:36,031 --> 00:11:37,737
Dirò la verità a Angie.
288
00:11:37,747 --> 00:11:40,785
Anche se ho organizzato
una festa fantastica.
289
00:11:41,330 --> 00:11:42,470
Tu l'hai organizzata.
290
00:11:42,480 --> 00:11:44,727
Amico, sono proprio entrato
nella bugia. Devo costituirmi.
291
00:11:44,737 --> 00:11:47,049
Patatine, patatine, patatine, patatine!
292
00:11:47,059 --> 00:11:48,384
- Patatine!
- No, non devi.
293
00:11:48,394 --> 00:11:50,560
Voglio dire, si sta
divertendo tantissimo.
294
00:11:50,570 --> 00:11:53,264
Quindi, che ne pensi che ti aggiorno
sui piani per il resto della serata
295
00:11:53,274 --> 00:11:54,753
così che puoi fare finta.
296
00:11:54,763 --> 00:11:57,439
Tra dieci minuti, distribuiremo
serpenti di gomma così che...
297
00:11:57,449 --> 00:11:58,912
Le persone possano staccargli la testa.
298
00:11:58,922 --> 00:12:00,484
come Ozzy Osbourne quella volta
299
00:12:00,494 --> 00:12:01,610
e poi, tra un'ora,
300
00:12:01,620 --> 00:12:03,714
portiamo la torta. È a forma
di cuore di pipistrello.
301
00:12:03,724 --> 00:12:04,986
E com'è fatto?
302
00:12:04,996 --> 00:12:06,964
È come un cuore normale,
solo più piccolo.
303
00:12:06,974 --> 00:12:08,790
Però più grande perché è una torta.
304
00:12:08,800 --> 00:12:10,611
- Capito.
- E poi, a fine serata,
305
00:12:10,621 --> 00:12:13,362
la band farà una serenata ad Angie
con la sua canzone preferita.
306
00:12:14,017 --> 00:12:15,071
Blue Da Ba Dee?
307
00:12:15,081 --> 00:12:17,744
- No.
- La canzone di Eric Clapton sulla cocaina?
308
00:12:17,754 --> 00:12:18,905
- Intendi "Cocaine"?
- Sì.
309
00:12:18,915 --> 00:12:19,705
No.
310
00:12:19,715 --> 00:12:22,529
- "Raining Blood" degli Slayer.
- Cavolo! Come sai tutte queste cose?
311
00:12:22,539 --> 00:12:24,188
Tranquillo, andrai benone.
312
00:12:26,041 --> 00:12:27,257
Ti sei proprio impegnato.
313
00:12:28,086 --> 00:12:30,223
No, amico. Tu ti sei davvero impegnato.
314
00:12:32,885 --> 00:12:34,208
Ok, ultima presentazione.
315
00:12:34,218 --> 00:12:35,941
L'abbiamo chiamato: "Obiezione:
316
00:12:35,951 --> 00:12:38,495
il viaggio di una donna nella
legge, la storia di D'Amato".
317
00:12:38,505 --> 00:12:42,164
Un'illuminante storia di una
paralegale in un mondo di uomini.
318
00:12:42,174 --> 00:12:44,512
Immagino non debba piacermi ogni
spettacolo che porta il mio nome.
319
00:12:44,522 --> 00:12:46,781
È un'ora che ti presentiamo delle idee.
320
00:12:46,791 --> 00:12:48,150
Tu, invece, nemmeno una!
321
00:12:48,160 --> 00:12:51,863
La mia idea è stata l'idea di fare
qualcosa! Ora, fate passare!
322
00:12:55,947 --> 00:12:57,754
1989.
323
00:12:57,764 --> 00:13:01,007
Sentiamo il battito del cuore, immagine
del primo pianto di un neonato,
324
00:13:01,017 --> 00:13:03,747
salto fino al suo primo bacio,
salto avanti nel suo studio,
325
00:13:03,757 --> 00:13:05,489
intervallo, Graham e poi Graham adulto,
326
00:13:05,499 --> 00:13:07,623
flashback del monologo
dal grembo della madre, e...
327
00:13:07,633 --> 00:13:08,785
Sipario!
328
00:13:08,795 --> 00:13:12,329
Rose, rose, rose, il New York Times
impazzisce. Ok, che ne pensate?
329
00:13:13,915 --> 00:13:15,807
D'accordo! Lo farò da solo!
330
00:13:19,130 --> 00:13:21,344
Ehi! Ho appena assaggiato
il cocktail speciale.
331
00:13:21,354 --> 00:13:22,853
Tomato D'Amato?
332
00:13:22,863 --> 00:13:24,917
Un Bloody Mary con la tequila?
333
00:13:24,927 --> 00:13:26,268
Geniale!
334
00:13:26,278 --> 00:13:27,694
Come ti è venuto in mente?
335
00:13:28,248 --> 00:13:29,804
L'idea... è arrivata da sola.
336
00:13:31,889 --> 00:13:32,896
In effetti...
337
00:13:34,022 --> 00:13:36,684
- Non posso continuare a prenderne il merito.
- No, non fare il modesto.
338
00:13:36,694 --> 00:13:39,155
Hai organizzato una festa incredibile.
339
00:13:40,031 --> 00:13:41,527
E volevo solo dirti...
340
00:13:41,537 --> 00:13:42,591
Oh, Dio.
341
00:13:44,201 --> 00:13:45,356
Ti amo.
342
00:13:46,675 --> 00:13:48,037
Dobbiamo lasciarci.
343
00:13:48,047 --> 00:13:49,052
Cosa?
344
00:13:49,062 --> 00:13:51,404
Facciamo un bell'applauso
a Angie e Owen!
345
00:13:52,108 --> 00:13:53,353
Prendetevi una stanza!
346
00:14:00,746 --> 00:14:02,742
Mi stai lasciando?
347
00:14:02,752 --> 00:14:04,742
Alla mia festa di compleanno?
Organizzata da te?
348
00:14:04,752 --> 00:14:05,811
Non sono stato io.
349
00:14:05,821 --> 00:14:07,202
- Cosa?
- Senti, mi dispiace,
350
00:14:07,212 --> 00:14:09,472
sono andato nel panico e
mi sono preso il merito.
351
00:14:09,482 --> 00:14:13,283
Sembravi così felice, e io volevo essere
la persona che ti ha reso felice.
352
00:14:13,293 --> 00:14:14,752
Ma tu mi rendi felice.
353
00:14:14,762 --> 00:14:16,507
Sì, ma manca qualcosa.
354
00:14:16,517 --> 00:14:18,464
Ecco perché non
riuscivi a dirmi "ti amo".
355
00:14:18,474 --> 00:14:21,220
E poi, quando l'hai fatto, è stato per
una cosa che non ho nemmeno fatto io.
356
00:14:21,230 --> 00:14:23,075
Però l'ho detto.
357
00:14:23,085 --> 00:14:24,189
Sì, ma lo provi?
358
00:14:25,572 --> 00:14:26,684
Mi ami?
359
00:14:30,519 --> 00:14:31,587
Non lo so.
360
00:14:36,816 --> 00:14:37,829
Mi dispiace.
361
00:14:41,634 --> 00:14:42,640
Ok.
362
00:14:44,448 --> 00:14:45,569
Dovrei andarmene.
363
00:15:05,708 --> 00:15:07,293
Ehi, Rory.
364
00:15:07,303 --> 00:15:09,054
- Tutto bene?
- No.
365
00:15:09,064 --> 00:15:11,077
Sono bloccato. L'unica cosa
che ho fatto al computer
366
00:15:11,087 --> 00:15:13,193
è stato trovare lo zoom
perfetto per i miei occhi.
367
00:15:13,203 --> 00:15:15,317
E la parte peggiore è che
sento di avervi deluso.
368
00:15:15,327 --> 00:15:17,194
So che voi mi vedete come il leader...
369
00:15:17,204 --> 00:15:20,365
Quello più saggio,
niente meno di un dio.
370
00:15:20,375 --> 00:15:22,571
- L'abbiamo detto noi?
- No, ma annuisci e basta.
371
00:15:22,581 --> 00:15:24,801
E... non riesco a scrivere
questo spettacolo,
372
00:15:25,209 --> 00:15:28,145
il che significa che avevano
ragione a non invitarci alla festa.
373
00:15:28,155 --> 00:15:29,189
Ammettiamolo...
374
00:15:29,199 --> 00:15:31,322
- Sono un bambino.
- Ed è così male?
375
00:15:31,332 --> 00:15:33,701
Siamo bambini, e abbiamo
scritto uno spettacolo.
376
00:15:33,711 --> 00:15:35,437
C'è persino una parte per te.
377
00:15:35,447 --> 00:15:38,046
Ti presento una produzione
Emma, Amy, Sophie
378
00:15:38,056 --> 00:15:40,094
e Rory Banks.
379
00:15:41,249 --> 00:15:43,505
- Quant'è importante il mio ruolo?
- Interpreti Graham.
380
00:15:43,515 --> 00:15:44,953
Il figlio...
381
00:15:44,963 --> 00:15:46,408
Fatemi parlare con la mia agente.
382
00:15:47,063 --> 00:15:48,732
Ha detto di sì!
383
00:15:50,293 --> 00:15:53,179
Signore! Scusatemi se non
sono passata prima.
384
00:15:53,189 --> 00:15:54,893
Allora... di che si parla?
385
00:15:54,903 --> 00:15:56,763
Gente, la campana ha suonato!
386
00:15:56,773 --> 00:15:59,489
È l'ora di un altro esame rock!
387
00:15:59,499 --> 00:16:01,400
Ora basta! Andiamo al Club di Karen.
388
00:16:01,410 --> 00:16:02,692
Aspettate, aspettate!
389
00:16:03,381 --> 00:16:04,556
Bene, le abbiamo perse!
390
00:16:04,566 --> 00:16:06,273
Aspetta. Fammi provare
solo una cosa, ok?
391
00:16:06,283 --> 00:16:07,755
Ehi, signore, signore! Ehi, ehi.
392
00:16:07,765 --> 00:16:10,716
Siete arrabbiate perché l'heavy metal
sta rovinando questa vostra specie
393
00:16:10,726 --> 00:16:13,258
- di strano club del libro, o quel che è?
- Sì!
394
00:16:13,268 --> 00:16:14,638
Sì, ma non è solo questo, no?
395
00:16:14,648 --> 00:16:16,469
- E cos'altro?
- Il divario salariale!
396
00:16:16,479 --> 00:16:18,274
- I servizi per l'infanzia!
- Quando in "Becoming"
397
00:16:18,284 --> 00:16:21,959
Michelle Obama dice che un parlamentare
l'ha presa in giro per il suo sedere!
398
00:16:21,969 --> 00:16:24,180
Signore, voi non avete
bisogno del Club di Karen.
399
00:16:24,190 --> 00:16:25,375
Voi avete bisogno...
400
00:16:25,385 --> 00:16:26,871
Di sfogarvi!
401
00:16:26,881 --> 00:16:28,784
- Sì!
- Eliminate la rabbia con il rock!
402
00:16:28,794 --> 00:16:30,432
- Ora! Forza!
- Sì!
403
00:16:30,442 --> 00:16:32,049
- Sì! Andate!
- Facciamolo!
404
00:16:32,059 --> 00:16:33,106
Ok!
405
00:16:33,773 --> 00:16:34,867
Sì!
406
00:16:34,877 --> 00:16:37,286
- Non riesco a credere che abbia funzionato.
- Neanche io.
407
00:16:37,658 --> 00:16:39,576
Sì!
408
00:16:39,586 --> 00:16:41,923
- Ehi, festeggiata.
- Io e Owen ci siamo lasciati.
409
00:16:42,281 --> 00:16:45,032
- Cosa? Perché?
- Mi ha detto che non ha dato lui la festa.
410
00:16:45,042 --> 00:16:47,821
Ovviamente sei stato tu.
Avrei dovuto saperlo.
411
00:16:48,667 --> 00:16:50,188
Grazie per la festa.
412
00:16:50,575 --> 00:16:51,651
Grazie.
413
00:16:53,271 --> 00:16:54,279
Penso...
414
00:16:54,289 --> 00:16:56,539
Che volessi solo fingere che
mi conoscesse così bene.
415
00:16:58,609 --> 00:17:00,004
Mi dispiace tanto.
416
00:17:00,014 --> 00:17:01,639
Sì, anche a me.
417
00:17:01,649 --> 00:17:03,856
Volevo solo che avessi un
bel trentesimo compleanno.
418
00:17:04,702 --> 00:17:06,011
Sai...
419
00:17:06,021 --> 00:17:08,975
Nonostante tutto, penso di averlo avuto.
420
00:17:10,652 --> 00:17:12,938
Beh, è sicuramente il
potere di Ozzy, vero?
421
00:17:15,103 --> 00:17:17,653
Deve essere la musica.
Ti entra proprio dentro.
422
00:17:17,663 --> 00:17:19,115
Mi sento cambiato.
423
00:17:19,125 --> 00:17:21,079
- Tu odi questa musica.
- Non la adoro.
424
00:17:21,089 --> 00:17:24,047
Ci sono stati quei venti minuti
in cui pensavo mi piacesse,
425
00:17:24,057 --> 00:17:26,169
poi mi sono accorto che
la band era in pausa
426
00:17:26,179 --> 00:17:28,160
e stavo solo ascoltando un
CD degli Hall & Oates.
427
00:17:28,170 --> 00:17:29,217
Grazie!
428
00:17:29,819 --> 00:17:32,514
Va bene, perfezioniamo gli
accordi e torniamo subito.
429
00:17:32,915 --> 00:17:35,242
Mi dispiace che inizi i
tuoi trentanni da single.
430
00:17:35,252 --> 00:17:36,318
No.
431
00:17:36,328 --> 00:17:39,267
Sai che c'è? Ho passato da sola i miei
vent'anni crescendo Graham e comunque...
432
00:17:39,277 --> 00:17:41,217
Sono riuscita ad avere
un gruppo di amici che...
433
00:17:41,227 --> 00:17:44,371
- Mi ama talmente da organizzare questo.
- In realtà, ho fatto tutto da solo.
434
00:17:44,381 --> 00:17:47,626
Dovremmo festeggiare soprattutto questo.
435
00:17:47,636 --> 00:17:48,983
- Ben detto.
- Mamma?
436
00:17:49,628 --> 00:17:51,711
- Ehi, amore.
- Questo è per te.
437
00:17:51,721 --> 00:17:55,310
L'ho fatto io, so che è terribile
e ricoperto di spazzatura.
438
00:17:55,320 --> 00:17:58,005
- Mi dispiace.
- No, è bellissima.
439
00:17:58,015 --> 00:18:00,715
Graham, chi ti ha fatto
pensare che sia brutto?
440
00:18:00,725 --> 00:18:02,703
È stato Douglas.
441
00:18:04,091 --> 00:18:07,895
- Non guardarmi stupita. Sai come sono.
- Va tutto bene.
442
00:18:07,905 --> 00:18:10,160
La metterai in una scatola
con gli orecchini di conchiglie
443
00:18:10,170 --> 00:18:12,134
che non hai mai indossato.
444
00:18:12,579 --> 00:18:14,084
Senti, piccolo...
445
00:18:14,815 --> 00:18:16,253
Non indosso sempre...
446
00:18:16,263 --> 00:18:17,854
Le cose che fai, ma...
447
00:18:18,184 --> 00:18:19,515
Le adoro.
448
00:18:19,845 --> 00:18:23,175
E non sono brutte perché le hai
fatte tu. Sono meravigliose...
449
00:18:23,185 --> 00:18:26,659
- Proprio perché le hai fatte tu.
- Che cosa carina, mamma.
450
00:18:26,669 --> 00:18:30,594
Ma voglio comunque comprarti
qualcosa che indosserai sul serio.
451
00:18:30,604 --> 00:18:33,773
Dobbiamo solo cambiare la
lingerie che ti ho comprato.
452
00:18:34,616 --> 00:18:35,691
Cosa?
453
00:18:37,684 --> 00:18:40,265
- Oh, sì!
- Sì!
454
00:18:41,010 --> 00:18:43,108
Incanalare la loro rabbia
è stata una grande idea.
455
00:18:43,118 --> 00:18:44,995
- Sì.
- Miggy, non pensavo, ma...
456
00:18:45,005 --> 00:18:46,988
- Sei stato davvero d'aiuto.
- Vero?
457
00:18:46,998 --> 00:18:49,368
- Grazie!
- Cos'hai sul polso?
458
00:18:49,378 --> 00:18:53,339
- È un elastico di Karen Club. Sì.
- È un elastico di Karen Club. Va bene.
459
00:18:53,349 --> 00:18:57,597
Ok, abbiamo solo un'altra canzone
per voi ed è dedicata alla festeggiata.
460
00:18:57,607 --> 00:19:00,684
- Ehi, è una donna.
- Non sminuila. È al tuo pari.
461
00:19:00,694 --> 00:19:02,887
Ok, uno, due, tre, quattro!
462
00:19:04,020 --> 00:19:06,558
- È la mia canzone preferita.
- Lo so.
463
00:19:07,360 --> 00:19:10,432
- Un attimo. A che ora sei nata?
- Alle 22:30. Perché?
464
00:19:10,442 --> 00:19:14,284
Sei ancora nella ventina allora,
quindi c'è ancora tempo per...
465
00:19:14,833 --> 00:19:16,974
Sai, per fare quella cosa...
466
00:19:16,984 --> 00:19:19,583
Dove sei sul palco in un
momento catartico...
467
00:19:19,593 --> 00:19:21,260
E canti di fronte a delle persone...
468
00:19:21,270 --> 00:19:23,282
- Con una fiducia crescente.
- No.
469
00:19:23,292 --> 00:19:25,080
- No! Non esiste!
- Fallo! Fallo!
470
00:19:25,090 --> 00:19:27,188
- Non andrò sul palco! No!
- Fallo! Fallo! Fallo!
471
00:19:27,198 --> 00:19:29,410
Fallo! Fallo! Fallo!
472
00:19:29,420 --> 00:19:31,726
Fallo! Fallo! Fallo!
473
00:19:31,736 --> 00:19:33,915
Fallo! Fallo!
474
00:19:39,028 --> 00:19:42,110
Sarà sicuramente imbarazzante.
475
00:20:12,670 --> 00:20:15,341
- È la mia amica!
- È bellissima.
476
00:20:15,351 --> 00:20:16,784
Quello è il mio capretto.
477
00:20:17,401 --> 00:20:18,749
È bellissimo.
478
00:20:19,265 --> 00:20:20,311
Grazie.
479
00:20:34,972 --> 00:20:36,539
Sì!
480
00:20:36,549 --> 00:20:38,528
Adoro i nachos!
481
00:20:39,410 --> 00:20:42,841
Quindi vuole cambiare questo completino
che le ha comparato suo figlio?
482
00:20:42,851 --> 00:20:43,854
Sì.
483
00:20:44,456 --> 00:20:47,517
È successo. Possiamo
per favore superarlo?
484
00:20:53,449 --> 00:20:55,169
Buon compleanno, mamma.
485
00:20:56,961 --> 00:20:58,022
Lo adoro.
486
00:20:59,556 --> 00:21:01,062
Ma manca qualcosa.
487
00:21:14,665 --> 00:21:16,242
Adesso è perfetta.
488
00:21:17,733 --> 00:21:18,923
Ti voglio bene.
489
00:21:19,568 --> 00:21:20,694
Oh, aspetta.
490
00:21:22,227 --> 00:21:23,574
Questa cosa non è mai successa.