1 00:01:41,268 --> 00:01:42,811 At that time... 2 00:01:43,979 --> 00:01:46,690 I did not know what they could do to us 3 00:01:47,941 --> 00:01:50,194 or what we were capable of. 4 00:02:05,417 --> 00:02:07,961 I had my brothers, and a family, 5 00:02:08,921 --> 00:02:12,466 but I had not yet met my sisters in arms. 6 00:02:20,599 --> 00:02:22,434 I still can not believe 7 00:02:22,601 --> 00:02:24,937 how fragile our happiness was 8 00:02:25,938 --> 00:02:29,983 and how much this war was about to change me. 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,158 Keiro! 10 00:02:39,868 --> 00:02:42,037 It all began that morning... 11 00:02:45,415 --> 00:02:46,415 Hello. 12 00:02:51,713 --> 00:02:55,050 Forget it. Yazidi girls only marry Yazidis. 13 00:02:56,635 --> 00:02:57,469 Go. 14 00:02:57,636 --> 00:02:59,596 Since the attack on Mosul, 15 00:02:59,763 --> 00:03:02,641 soldiers were watching over our village. 16 00:03:03,892 --> 00:03:05,394 They were only a few 17 00:03:05,561 --> 00:03:08,522 and not prepared for what was coming. 18 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 Thank you dad! 19 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 - How did you get it? - In English, darling. 20 00:03:23,829 --> 00:03:25,956 How do you expect to find work in the USA 21 00:03:26,123 --> 00:03:27,557 if you don't practice your English? 22 00:03:29,960 --> 00:03:32,170 It must have been very expensive. 23 00:03:32,588 --> 00:03:33,755 Don't you worry about that. 24 00:03:39,177 --> 00:03:42,306 I was so exited to finish my painting... 25 00:03:43,891 --> 00:03:46,935 I did not see how worried my father was... 26 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 or the soldiers leaving. 27 00:03:59,197 --> 00:04:01,283 I was just hearing my mother 28 00:04:02,451 --> 00:04:04,202 singing her favorite song. 29 00:04:04,786 --> 00:04:05,795 It's beautiful! 30 00:04:06,705 --> 00:04:07,781 Thank you. 31 00:04:11,793 --> 00:04:13,011 Do you know who it is? 32 00:04:15,005 --> 00:04:17,132 That's Malek Taous, God's favorite angel. 33 00:04:18,217 --> 00:04:20,052 And... why is it his favorite angel? 34 00:04:21,428 --> 00:04:23,388 Because he worships God 35 00:04:23,555 --> 00:04:24,681 and only God. 36 00:04:25,515 --> 00:04:26,725 I knew it! 37 00:04:27,100 --> 00:04:28,185 It's not true. 38 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 I swear Juror, it's true! 39 00:04:32,481 --> 00:04:33,565 Let's go. 40 00:04:33,857 --> 00:04:35,046 Hold on. 41 00:04:35,071 --> 00:04:36,557 Yes. 42 00:04:37,444 --> 00:04:39,613 Our religion forbids us to spit on the ground. 43 00:04:40,197 --> 00:04:41,823 I didn't really spit. 44 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 Keiro, it's even worse to lie. 45 00:04:46,203 --> 00:04:47,204 - You understand? - Yes. 46 00:04:50,958 --> 00:04:52,292 There coming! 47 00:04:59,508 --> 00:05:00,926 Quick, go upstairs! 48 00:06:05,490 --> 00:06:06,825 Devil worshipers! 49 00:06:08,952 --> 00:06:10,454 In his mercy, 50 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 the army of God, 51 00:06:12,330 --> 00:06:14,249 Praise be to Almighty God... 52 00:06:20,547 --> 00:06:22,257 gives you the chance 53 00:06:22,716 --> 00:06:24,634 to redeem your apostasy. 54 00:06:25,886 --> 00:06:27,554 Lay down your arms, 55 00:06:28,930 --> 00:06:31,266 give your valuables 56 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 and nothing will happen to you. 57 00:06:44,488 --> 00:06:45,614 They want the money. 58 00:06:45,989 --> 00:06:47,240 Give it away, they will leave! 59 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 Especially not, they lie! 60 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 Don't do that. 61 00:07:10,806 --> 00:07:12,641 I am Sunni! Sunni! 62 00:07:12,808 --> 00:07:14,893 The devil is here! 63 00:07:49,803 --> 00:07:50,803 Put it here! 64 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 Only men, 65 00:08:00,021 --> 00:08:01,106 not women. 66 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 Where are you taking them? 67 00:08:10,073 --> 00:08:11,408 Don't talk to Abu Mariam! 68 00:08:11,992 --> 00:08:12,992 Dad! 69 00:08:40,020 --> 00:08:41,938 We also take the old? 70 00:08:42,105 --> 00:08:43,982 Yes, but on another bus. 71 00:08:44,149 --> 00:08:45,483 Not with the fresh ones. 72 00:09:17,182 --> 00:09:20,310 Devil worshipers, convert to the true God. 73 00:09:21,061 --> 00:09:22,562 Praise be to God. 74 00:09:22,729 --> 00:09:24,522 Praise be to God! 75 00:09:26,066 --> 00:09:28,151 Who are you to force us? 76 00:09:28,443 --> 00:09:29,486 Your book says: 77 00:09:29,653 --> 00:09:31,696 "No compulsion in religion." 78 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 Who are you to talk about the holy book? 79 00:09:45,168 --> 00:09:47,963 You don't even have one! 80 00:11:18,970 --> 00:11:21,014 So what? 81 00:11:21,181 --> 00:11:23,058 Where's my yazidie? 82 00:11:23,224 --> 00:11:25,560 I wish I could buy one 83 00:11:25,727 --> 00:11:26,936 with blue eyes, 84 00:11:27,103 --> 00:11:29,606 or two with brown eyes! 85 00:11:51,002 --> 00:11:52,128 Don't move! 86 00:11:53,838 --> 00:11:55,548 Please, not a woman. 87 00:11:56,132 --> 00:11:57,634 Let a man kill me! 88 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Girls, 89 00:11:59,511 --> 00:12:01,304 you see a man out here? 90 00:12:05,100 --> 00:12:06,810 There is no men here. 91 00:12:49,894 --> 00:12:51,521 They attacked all of our villages. 92 00:12:51,938 --> 00:12:53,690 I saw lots of girls from school. 93 00:13:04,826 --> 00:13:05,752 Age? 94 00:13:05,827 --> 00:13:07,078 16 years old. 95 00:13:08,663 --> 00:13:11,708 - Height? Weight? - 1.70 M, 55 kg. 96 00:13:17,297 --> 00:13:18,381 Age? 97 00:13:21,134 --> 00:13:22,134 Height? 98 00:13:22,177 --> 00:13:25,346 It's not your business! Go to hell! 99 00:13:26,014 --> 00:13:27,348 We're going to watch you! 100 00:13:27,515 --> 00:13:30,101 Not in the face, you moron! We have to sell her? 101 00:13:30,560 --> 00:13:31,978 Do you know how much she is worth? 102 00:13:32,270 --> 00:13:33,646 Take her for inspection! 103 00:13:34,856 --> 00:13:36,191 By what right? 104 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 Holy war! 105 00:13:40,570 --> 00:13:41,654 Age? 106 00:13:42,280 --> 00:13:44,199 Height? Weight? 107 00:13:44,741 --> 00:13:46,075 19 years old. 108 00:13:46,284 --> 00:13:47,660 1.60 M. 109 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 Weight? 110 00:13:52,123 --> 00:13:53,123 I don't know? 111 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 Virgin? 112 00:13:58,129 --> 00:13:59,130 Is this your son? 113 00:14:07,514 --> 00:14:08,514 Is this your mom? 114 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 No. 115 00:14:14,062 --> 00:14:15,313 It's my sister. 116 00:14:39,462 --> 00:14:40,462 Don't move! 117 00:15:43,735 --> 00:15:45,069 Hello, Colonel Sharan. 118 00:15:45,236 --> 00:15:46,236 Grégory Mendez. 119 00:15:47,113 --> 00:15:48,573 Coalition office online. 120 00:15:56,039 --> 00:15:57,039 Great shots. 121 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 Have they gone to the front yet? 122 00:16:00,668 --> 00:16:01,668 Of course. 123 00:16:01,794 --> 00:16:03,921 Jihadists men are terrified when they see them. 124 00:16:04,088 --> 00:16:05,088 Really? 125 00:16:05,298 --> 00:16:08,426 They think that they killed by a woman 126 00:16:08,926 --> 00:16:10,845 keeps them from getting to Heaven. 127 00:16:11,012 --> 00:16:14,515 and from getting virgins, that come with it. 128 00:16:14,682 --> 00:16:15,808 Fucking morons. 129 00:16:16,267 --> 00:16:17,977 What would you do when the war is over? 130 00:16:18,478 --> 00:16:20,605 Will you live with the Arabs, peacefully? 131 00:16:21,064 --> 00:16:22,094 I mean... 132 00:16:22,119 --> 00:16:24,707 you guy's didn't even managed to do that between you Kurd's. 133 00:16:26,486 --> 00:16:30,239 We dream of a Kurdistan that respects every culture and religion. 134 00:16:30,406 --> 00:16:32,742 - Do you really believe that yourself? - Yes we do. 135 00:16:44,504 --> 00:16:45,755 Who the spiders? 136 00:16:46,339 --> 00:16:47,757 The Snake Brigade. 137 00:16:49,050 --> 00:16:50,301 Special Forces. 138 00:16:50,468 --> 00:16:51,468 How special? 139 00:16:52,720 --> 00:16:54,305 Quite special indeed. 140 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 Can I interview them? 141 00:18:26,481 --> 00:18:28,691 Hey don't use all the water like last time! 142 00:18:28,858 --> 00:18:31,110 It wasn't me, it was already low when I got in! 143 00:18:31,277 --> 00:18:32,487 Yeah right... 144 00:18:47,502 --> 00:18:48,502 Have you showered? 145 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 Too hungry. 146 00:18:52,840 --> 00:18:56,035 Bless Oh Lord this meal and those who prepared it. 147 00:18:56,093 --> 00:18:59,454 And give bread to those in need. So be it. Amen. 148 00:19:02,433 --> 00:19:03,359 What? 149 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 Nothing. 150 00:19:04,560 --> 00:19:06,604 Eat! You said you were hungry. 151 00:19:11,818 --> 00:19:13,194 The kitchen did a great job. 152 00:19:14,987 --> 00:19:15,987 So finally! 153 00:19:16,072 --> 00:19:18,115 You even found time to put make-up on! 154 00:19:18,282 --> 00:19:20,267 - Waterproof? - Actually it is! 155 00:19:21,244 --> 00:19:23,079 How do you say "Yummy" in Kurdish? 156 00:19:23,246 --> 00:19:24,455 Zero clue. 157 00:19:25,081 --> 00:19:26,682 Come on you have a Kurdish father, right? 158 00:19:26,749 --> 00:19:29,710 Kurdish father, English mum and I grew up in Zanzibar. 159 00:19:29,836 --> 00:19:32,730 But why else would you think they put me in the international brigade? 160 00:19:32,797 --> 00:19:35,049 Chief how do you say "Yummy" in Kurdish? 161 00:19:37,426 --> 00:19:38,803 God is dead. 162 00:19:42,348 --> 00:19:43,724 Whatever! 163 00:19:46,644 --> 00:19:48,312 I heard you did well at the checkpoint. 164 00:19:48,479 --> 00:19:49,814 No, there were too many of them. 165 00:19:49,981 --> 00:19:52,358 But we managed to catch a group that were lacking behind. 166 00:19:53,776 --> 00:19:56,779 That's good. It will worry them. 167 00:20:04,287 --> 00:20:05,179 You're alright? 168 00:20:05,246 --> 00:20:06,747 It's just so hot. 169 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 It's even worse than back home. 170 00:20:10,501 --> 00:20:13,170 Your the one who that should have been born in England! Not me. 171 00:20:13,963 --> 00:20:17,258 Hey come on, let's clear our heads. We deserved it. 172 00:20:24,724 --> 00:20:25,724 Welcome! 173 00:20:27,435 --> 00:20:28,895 We were here before! 174 00:20:29,061 --> 00:20:30,621 They are lieutenants of Abu Mariam. 175 00:20:53,461 --> 00:20:55,004 This is our first choice. 176 00:21:04,263 --> 00:21:05,806 She mutilated her face 177 00:21:06,098 --> 00:21:07,725 but the rest... 178 00:21:08,309 --> 00:21:09,309 is intact. 179 00:21:17,818 --> 00:21:18,986 This one is very fresh. 180 00:21:19,528 --> 00:21:20,988 Very, very fresh. 181 00:21:21,405 --> 00:21:23,157 Look at her bright eyes. 182 00:21:24,700 --> 00:21:26,410 And she has beautiful teeth. 183 00:21:26,661 --> 00:21:27,870 Look. 184 00:21:29,789 --> 00:21:30,789 Now I can see that. 185 00:21:35,378 --> 00:21:37,171 But now I recognize her. 186 00:21:38,005 --> 00:21:39,907 She was in the group when we took Sinjar. 187 00:21:48,140 --> 00:21:50,101 She must give us a good price. 188 00:21:51,602 --> 00:21:52,687 Of course. 189 00:21:57,775 --> 00:21:58,775 I'll take her. 190 00:22:11,038 --> 00:22:12,038 Keiro! 191 00:22:17,795 --> 00:22:19,380 He is my little brother! 192 00:22:19,547 --> 00:22:22,299 Buy him and I will do whatever you want! 193 00:22:24,969 --> 00:22:26,262 No I can't. 194 00:22:26,429 --> 00:22:27,138 Please! 195 00:22:27,388 --> 00:22:28,388 Stop It! 196 00:22:43,446 --> 00:22:44,780 Sit down! 197 00:22:50,911 --> 00:22:52,471 What are we going to tell to my sister? 198 00:22:52,496 --> 00:22:53,539 The truth. 199 00:22:53,706 --> 00:22:54,749 What do you mean? 200 00:22:55,833 --> 00:22:57,209 That's God's will. 201 00:22:57,960 --> 00:22:59,295 And that's the way it is. 202 00:23:31,285 --> 00:23:37,374 By the law of God it is forbidden to listen to music, 203 00:23:37,541 --> 00:23:41,295 to smoke, to play cards, 204 00:23:42,088 --> 00:23:46,425 to be alone in a room with someone of the opposite sex. 205 00:23:58,562 --> 00:23:59,980 Were going to put her in your room, 206 00:24:00,481 --> 00:24:03,559 it will be easier to keep her locked up. You will sleep in the living room. 207 00:24:28,425 --> 00:24:30,594 Tell me she's not staying? 208 00:26:09,610 --> 00:26:11,654 Clean her up and give her some clothes! 209 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 Repeat after me. 210 00:27:21,181 --> 00:27:23,934 There is no God but Allah. 211 00:27:26,270 --> 00:27:27,479 Repeat after me! 212 00:28:24,995 --> 00:28:27,039 Dramatic events here in Paris, 213 00:28:27,206 --> 00:28:29,662 three terrorists seized hostages at separate locations 214 00:28:29,687 --> 00:28:32,819 and triggered a wave of terror right across the french capital. 215 00:28:33,212 --> 00:28:37,341 This is the scene right now at Arc de Triomphe in Paris, 216 00:28:37,508 --> 00:28:39,927 a banner "Paris is Charlie", 217 00:28:40,511 --> 00:28:43,472 in solidarity with Charlie Hebdo . 218 00:28:46,975 --> 00:28:48,602 They will pay for this. 219 00:28:55,984 --> 00:28:56,984 At least 220 00:28:57,027 --> 00:28:59,947 this time the whole world will see what's happened. 221 00:30:00,215 --> 00:30:01,592 You should have told me about it. 222 00:30:01,758 --> 00:30:04,136 It's a good sign. Our cause is becoming popular. 223 00:30:04,720 --> 00:30:05,929 What's wrong? 224 00:30:06,346 --> 00:30:07,598 New recruits. 225 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 Young? 226 00:30:09,391 --> 00:30:10,434 Younger and younger. 227 00:30:11,560 --> 00:30:14,980 I can't take sending coffins back to countries I don't even know anymore. 228 00:30:17,733 --> 00:30:19,026 Thank you so much. 229 00:30:24,615 --> 00:30:25,616 Thank you. 230 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 Nice to meet you. 231 00:30:39,922 --> 00:30:41,340 I’m Laura. 232 00:30:45,636 --> 00:30:46,636 Welcome. 233 00:30:48,555 --> 00:30:50,724 New comrades from France. 234 00:30:59,316 --> 00:31:02,708 Our Kurdish people are very grateful that you left your homes 235 00:31:02,733 --> 00:31:05,145 too come to fight with the oppressed against our enemy. 236 00:31:06,073 --> 00:31:07,824 Our revolution has no boundaries. 237 00:31:07,991 --> 00:31:11,161 It is global, political, social, ecological. 238 00:31:11,328 --> 00:31:13,205 It Is a feminist revolution. Right? 239 00:31:13,705 --> 00:31:15,791 Yes, you are right it is also a feminist revolution. 240 00:31:16,416 --> 00:31:18,669 Our mothers have fought, our daughters will fight 241 00:31:19,086 --> 00:31:21,922 We want to free women. This is our goal in life. 242 00:31:22,631 --> 00:31:25,717 We want to create a new better society. 243 00:31:29,221 --> 00:31:30,221 What is "Phew"? 244 00:31:30,556 --> 00:31:31,640 They love it. 245 00:31:32,015 --> 00:31:33,141 Really. 246 00:31:33,308 --> 00:31:34,308 That's enough. 247 00:31:34,893 --> 00:31:36,186 I can ask a question? 248 00:31:37,771 --> 00:31:38,981 Yes. 249 00:31:40,107 --> 00:31:41,775 Can we get our phone's back? 250 00:31:42,484 --> 00:31:46,113 No phone's no sex, no life. You are here to fight. 251 00:31:55,455 --> 00:31:56,957 Here are your room. 252 00:31:57,416 --> 00:31:58,834 Tomorrow, training. 253 00:31:59,209 --> 00:32:01,169 I leave you with your comrade. 254 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 Long live free Kurdistan! 255 00:32:14,050 --> 00:32:17,202 I don't get it? Why can't we have our phone's back? 256 00:32:17,269 --> 00:32:19,021 You'll get it back after a month. 257 00:32:19,605 --> 00:32:22,232 When you get used to living disconnected. 258 00:32:22,399 --> 00:32:25,986 On mission, you can take propaganda photos, selfies. 259 00:32:26,486 --> 00:32:28,155 But without a SIM card. 260 00:32:28,322 --> 00:32:30,157 Not to be spotted. 261 00:32:55,474 --> 00:32:56,474 Smiling. 262 00:34:27,524 --> 00:34:31,403 By the law of God it is forbidden to eat tomatoes 263 00:34:31,570 --> 00:34:35,365 whose heart resembles a cross 264 00:34:36,324 --> 00:34:39,035 and make love to a corpse 265 00:34:39,202 --> 00:34:42,330 more than an hour after his death. 266 00:34:58,805 --> 00:34:59,890 Bathroom. 267 00:35:01,558 --> 00:35:02,684 Bathroom! 268 00:35:42,891 --> 00:35:43,891 Wake up. 269 00:35:44,017 --> 00:35:45,977 Stand up, comrades! Wake up. 270 00:35:46,978 --> 00:35:49,022 Come on, practice. 271 00:35:50,607 --> 00:35:52,859 I volunteered as a nurse. 272 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 Not to fight. 273 00:35:55,278 --> 00:35:57,531 When these bastards want to catch you, 274 00:35:57,697 --> 00:35:59,658 you'll be happy to have it. 275 00:35:59,825 --> 00:36:02,035 Now he's your best friend. 276 00:36:05,539 --> 00:36:08,458 My best friend is flat, fits in my pocket 277 00:36:08,625 --> 00:36:09,876 and you took it from me. 278 00:36:18,009 --> 00:36:19,219 Six years in the army. 279 00:36:25,976 --> 00:36:27,561 Eight months in guerrilla warfare. 280 00:36:27,727 --> 00:36:28,979 Comrade Kurda! 281 00:36:33,441 --> 00:36:34,526 Kurdish father. 282 00:36:34,985 --> 00:36:36,027 Comrade Yael! 283 00:36:44,536 --> 00:36:45,954 Military service in Israel. 284 00:36:48,874 --> 00:36:49,874 Comrade Belkacem. 285 00:37:15,066 --> 00:37:16,066 Silence! 286 00:37:30,916 --> 00:37:32,167 A long time ago, 287 00:37:32,334 --> 00:37:36,796 when Mesopotamia was not divided between Persians, Kurds and Arabs, 288 00:37:36,963 --> 00:37:39,090 men respected the Mother goddess. 289 00:37:40,175 --> 00:37:43,887 It was with the arrival of monotheism and capitalism 290 00:37:44,137 --> 00:37:47,724 that the system of male domination has imposed its laws. 291 00:37:47,974 --> 00:37:49,684 You are not the first fighters. 292 00:37:50,435 --> 00:37:52,187 Viking women, 293 00:37:52,354 --> 00:37:54,522 our Kurdish grandmothers against the Turks. 294 00:37:55,607 --> 00:37:57,442 But when women rebel, 295 00:37:58,109 --> 00:37:59,653 they are erased from history, 296 00:37:59,819 --> 00:38:00,819 of the society. 297 00:38:00,862 --> 00:38:02,238 And we send them home. 298 00:38:03,198 --> 00:38:04,741 We send them home 299 00:38:05,033 --> 00:38:06,451 to be slaves. 300 00:38:07,744 --> 00:38:08,744 Not this time. 301 00:38:09,496 --> 00:38:11,247 You are there to tell the world: 302 00:38:11,915 --> 00:38:13,333 not this time. 303 00:38:44,364 --> 00:38:45,364 What is that? 304 00:39:24,529 --> 00:39:25,780 Where is your rage 305 00:39:40,545 --> 00:39:41,921 You did it! 306 00:40:49,781 --> 00:40:51,616 It's so far! 307 00:40:52,367 --> 00:40:54,494 It's part of training. 308 00:40:56,371 --> 00:41:00,125 Why didn't we take one of the all-terrain vehicles? 309 00:41:00,291 --> 00:41:01,291 They looked great. 310 00:41:01,626 --> 00:41:04,003 We used them for Operation "Free Iraq". 311 00:41:04,462 --> 00:41:06,840 The Americans gave them to the Kurds. 312 00:41:07,423 --> 00:41:08,800 But we don't have enough, 313 00:41:08,967 --> 00:41:10,969 so we spin them. 314 00:41:14,514 --> 00:41:15,890 Since we are talking about it... 315 00:41:16,057 --> 00:41:17,475 you Americans 316 00:41:17,976 --> 00:41:19,894 what a mess you screwed in Iraq. 317 00:41:22,939 --> 00:41:24,149 We're going to sleep here. 318 00:41:26,901 --> 00:41:28,069 Finally. 319 00:41:31,114 --> 00:41:33,324 Bless us Lord 320 00:41:33,741 --> 00:41:36,161 and bless this food. Amen. 321 00:41:37,412 --> 00:41:40,331 Seriously? After walking for hours? 322 00:41:43,877 --> 00:41:44,961 Thank you. 323 00:41:45,670 --> 00:41:47,797 Sometimes we don't eat 324 00:41:47,964 --> 00:41:49,132 during many days. 325 00:41:49,299 --> 00:41:51,134 But you are not trained enough... 326 00:41:51,968 --> 00:41:53,428 What luck! 327 00:41:55,889 --> 00:41:57,849 Why do you say we screwed up? 328 00:41:58,016 --> 00:42:00,101 It’s not America that fucked up, 329 00:42:00,268 --> 00:42:02,103 it's that fucking religion. 330 00:42:05,732 --> 00:42:08,735 Sooner or later, all religions screw up on shit. 331 00:42:08,902 --> 00:42:10,653 No. Not all. 332 00:42:12,155 --> 00:42:15,033 You just have to see the Crusades, the Inquisition... 333 00:42:15,200 --> 00:42:17,410 You say that because you are Muslim. 334 00:42:17,827 --> 00:42:19,829 No, because I am French. 335 00:42:19,996 --> 00:42:21,456 "French secularism"! 336 00:42:21,623 --> 00:42:23,958 Yes and so... 337 00:42:24,584 --> 00:42:25,627 Did you lost your mind? 338 00:42:27,045 --> 00:42:28,296 Are you serious? 339 00:42:28,463 --> 00:42:29,464 Snake. 340 00:42:29,672 --> 00:42:30,840 What snake? 341 00:42:32,467 --> 00:42:33,467 Shit! 342 00:42:34,677 --> 00:42:36,721 Are there really snakes nearby? 343 00:42:37,555 --> 00:42:38,890 I don't sleep here! 344 00:42:40,475 --> 00:42:41,517 No way! 345 00:42:43,603 --> 00:42:45,438 By the law of God it is forbidden 346 00:42:45,605 --> 00:42:49,484 to eat cucumbers recalling the masculine attribute in public. 347 00:43:02,580 --> 00:43:06,209 If you go away, I warn the virtue committee. 348 00:43:13,841 --> 00:43:15,218 Hello my sister. 349 00:43:16,469 --> 00:43:17,804 I am Nadia El Frankaoui. 350 00:43:20,098 --> 00:43:21,224 Married to El Britani. 351 00:43:22,725 --> 00:43:23,725 Nadia El Britani? 352 00:43:24,310 --> 00:43:25,310 Long live the caliphate. 353 00:43:27,522 --> 00:43:28,523 Pass. 354 00:43:39,200 --> 00:43:41,119 God bless you 355 00:43:41,536 --> 00:43:43,454 of this unfaithful. 356 00:43:43,955 --> 00:43:45,415 This dog 357 00:43:45,832 --> 00:43:47,208 is not a brother, 358 00:43:47,375 --> 00:43:48,751 he is a traitor. 359 00:43:49,085 --> 00:43:51,296 He reads forbidden books, 360 00:43:51,713 --> 00:43:53,798 he lives like an apostate, 361 00:43:53,965 --> 00:43:56,759 he serves the enemies of God, 362 00:43:57,176 --> 00:43:58,553 just like these books. 363 00:43:59,137 --> 00:44:00,680 Only fire 364 00:44:01,097 --> 00:44:02,849 can purify it. 365 00:44:47,685 --> 00:44:50,772 The almond beats the rose bud. 366 00:44:51,522 --> 00:44:52,523 Whatever! 367 00:44:52,690 --> 00:44:55,193 So why was the date beating the almond? 368 00:44:56,361 --> 00:45:00,031 Because it smothers it with its honey. 369 00:45:03,826 --> 00:45:04,827 She's there! 370 00:45:05,828 --> 00:45:06,954 Hide everything. 371 00:45:14,128 --> 00:45:15,768 You'll see. You will have looked for it! 372 00:45:30,937 --> 00:45:32,647 Why did you let her out? 373 00:45:32,939 --> 00:45:34,816 To wear shopping. 374 00:45:35,441 --> 00:45:36,818 It's your job. 375 00:45:37,443 --> 00:45:38,569 You have to punish her. 376 00:45:38,986 --> 00:45:41,114 Stop telling me what to do. 377 00:45:41,489 --> 00:45:42,240 Punish her! 378 00:45:42,407 --> 00:45:43,574 What did I say? 379 00:46:04,262 --> 00:46:05,262 My uncle? 380 00:46:05,304 --> 00:46:08,057 Zara, is that you? Where are you? 381 00:46:08,224 --> 00:46:10,309 With a foreign commander in the city center. 382 00:46:10,476 --> 00:46:14,397 I'm going to exfiltrate you but you have to escape first. 383 00:46:14,564 --> 00:46:16,649 I can not. 384 00:46:16,816 --> 00:46:19,110 Listen. Get out of this house. 385 00:46:19,277 --> 00:46:23,156 Hide and then call me. 386 00:46:23,322 --> 00:46:24,322 Promise me. 387 00:46:24,407 --> 00:46:25,616 Promised. 388 00:46:26,367 --> 00:46:28,035 You have to know, 389 00:46:29,036 --> 00:46:30,663 your brother is alive. 390 00:46:31,330 --> 00:46:34,417 And we were able to buy your mother. 391 00:46:34,750 --> 00:46:37,420 Don't worry, everything will be fine. 392 00:46:47,889 --> 00:46:48,889 SLEEPING TABLETS 393 00:46:52,059 --> 00:46:53,936 That's enough, hurry up. 394 00:47:29,555 --> 00:47:30,555 Eat. 395 00:47:33,726 --> 00:47:35,436 It's better than your cooking. 396 00:48:53,014 --> 00:48:54,056 Hold on! 397 00:48:54,223 --> 00:48:56,142 Do you really want me to stay? 398 00:49:42,813 --> 00:49:44,315 Standing! She ran away! 399 00:49:46,359 --> 00:49:47,359 Shit! 400 00:50:12,635 --> 00:50:13,678 I lost myself. 401 00:50:13,844 --> 00:50:16,806 - Where are you? - On the market place, I think. 402 00:50:16,972 --> 00:50:18,099 Calm down. 403 00:50:18,557 --> 00:50:22,395 The smuggler will take you outside the city. 404 00:50:22,561 --> 00:50:25,064 Follow the main street and wait for it. 405 00:50:26,065 --> 00:50:27,065 Okay. 406 00:51:03,519 --> 00:51:04,520 Zara? 407 00:51:11,652 --> 00:51:12,820 You took some time. 408 00:51:12,987 --> 00:51:13,987 Go up! 409 00:51:48,856 --> 00:51:50,399 Do you see the hill? 410 00:51:51,692 --> 00:51:53,110 The free zone is behind. 411 00:51:53,277 --> 00:51:55,279 Other refugees are heading there. 412 00:51:55,529 --> 00:51:56,530 Join them. 413 00:51:56,822 --> 00:51:59,408 You are supposed to take me there. My uncle paid. 414 00:51:59,575 --> 00:52:00,659 You are too late. 415 00:52:00,826 --> 00:52:03,245 It is too dangerous. 416 00:52:03,412 --> 00:52:04,412 Get out! 417 00:52:11,712 --> 00:52:12,755 Get out! 418 00:53:19,154 --> 00:53:20,364 Run! 419 00:53:34,879 --> 00:53:36,130 Go for it! 420 00:53:58,110 --> 00:54:00,029 Protect the refugees, we attack! 421 00:54:05,367 --> 00:54:06,367 Take shelter! 422 00:54:28,349 --> 00:54:29,349 Warning! 423 00:54:42,905 --> 00:54:44,156 They killed our guys! 424 00:54:52,957 --> 00:54:53,957 Let's go! 425 00:54:58,504 --> 00:54:59,630 I got it! 426 00:55:00,172 --> 00:55:01,423 El Tounsi! 427 00:55:03,550 --> 00:55:04,550 Fight! 428 00:55:05,719 --> 00:55:06,719 Shit! 429 00:55:13,310 --> 00:55:14,103 Faster! 430 00:55:14,269 --> 00:55:16,146 They're rushing at the refugees! 431 00:55:16,647 --> 00:55:18,273 Pass me Snoopy! 432 00:55:51,390 --> 00:55:52,725 Come on! 433 00:56:10,325 --> 00:56:11,325 What is that? 434 00:56:11,744 --> 00:56:12,536 Mad Max. 435 00:56:12,703 --> 00:56:13,871 A suicide tank. 436 00:56:44,568 --> 00:56:45,652 Give! 437 00:56:49,031 --> 00:56:50,199 Fire! 438 00:56:58,749 --> 00:56:59,749 Shit! 439 00:57:02,419 --> 00:57:03,879 The phone! 440 00:57:05,589 --> 00:57:06,673 Now! 441 00:57:10,511 --> 00:57:11,553 Run! 442 00:57:13,806 --> 00:57:14,973 I Don'tsee it. 443 00:57:15,140 --> 00:57:17,392 Go for it! What are you waiting for? 444 00:57:20,229 --> 00:57:21,230 Come on... 445 00:57:43,710 --> 00:57:44,878 Look at the! 446 00:58:57,826 --> 00:58:59,369 This is why we are here. 447 01:00:03,225 --> 01:00:05,269 They took us all... 448 01:00:05,686 --> 01:00:07,187 on top of the mountain 449 01:00:07,354 --> 01:00:08,897 to execute us. 450 01:00:13,151 --> 01:00:14,403 I felt 451 01:00:15,112 --> 01:00:18,073 the ball cross my body. 452 01:00:22,577 --> 01:00:24,037 When they left... 453 01:00:25,080 --> 01:00:26,581 I was still breathing. 454 01:00:57,029 --> 01:00:58,530 The chief arrives. 455 01:01:06,204 --> 01:01:07,414 Are you okay, chief? 456 01:01:10,542 --> 01:01:11,626 A sip? 457 01:01:13,128 --> 01:01:14,713 Come on, for once! 458 01:01:15,547 --> 01:01:16,882 Come on, take a sip. 459 01:01:23,472 --> 01:01:24,514 She's going! 460 01:01:28,018 --> 01:01:29,186 Its good! 461 01:02:44,803 --> 01:02:45,929 Keiro... 462 01:02:59,609 --> 01:03:00,609 Your husband? 463 01:03:02,612 --> 01:03:03,738 Yes. 464 01:03:06,158 --> 01:03:07,534 Let me guess... 465 01:03:07,993 --> 01:03:09,661 He is also in the army. 466 01:03:10,871 --> 01:03:11,872 He was. 467 01:03:12,038 --> 01:03:14,166 He died 5 years ago. 468 01:03:14,958 --> 01:03:16,835 An ambush in Iraq. 469 01:03:18,587 --> 01:03:20,130 Shit, Snipe. 470 01:03:20,547 --> 01:03:21,798 Sorry. 471 01:03:21,965 --> 01:03:23,175 I did not know. 472 01:03:23,341 --> 01:03:24,509 worry. 473 01:04:02,255 --> 01:04:03,924 "My beloved brother, 474 01:04:06,760 --> 01:04:08,053 "forgive me. 475 01:04:10,013 --> 01:04:13,975 "I'm leaving to avenge our father and find Keiro. 476 01:04:15,435 --> 01:04:16,728 "It must. 477 01:04:17,354 --> 01:04:18,522 "I need it. 478 01:04:20,273 --> 01:04:22,776 "Otherwise, I will go mad. 479 01:04:25,904 --> 01:04:27,072 "Take care of mom. 480 01:04:27,572 --> 01:04:29,324 "Take her to Germany. 481 01:04:30,242 --> 01:04:32,744 "I need to know you are safe. 482 01:04:46,591 --> 01:04:47,801 "One day, 483 01:04:47,968 --> 01:04:51,137 "maybe, if God and the angels are with us, 484 01:04:51,304 --> 01:04:54,057 "I will find you and we will live as before. 485 01:05:02,190 --> 01:05:03,190 "I love you. 486 01:05:03,316 --> 01:05:06,361 "Like no sister has ever loved her brother." 487 01:05:49,362 --> 01:05:50,572 What's your name? 488 01:05:50,905 --> 01:05:51,905 Zara. 489 01:05:52,032 --> 01:05:53,325 Me, it's Laura. 490 01:05:53,491 --> 01:05:55,410 Here I am called Mother Sun. 491 01:05:56,119 --> 01:05:57,621 We all have a code name. 492 01:05:57,787 --> 01:05:59,664 She is Lady Kurda. 493 01:05:59,831 --> 01:06:00,831 Welcome aboard. 494 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Our chef 495 01:06:03,084 --> 01:06:05,420 is known as the Lioness of Kobane. 496 01:06:05,795 --> 01:06:08,214 The one driving is American Sniper, 497 01:06:08,381 --> 01:06:10,050 but it's called Snipe. 498 01:06:10,884 --> 01:06:15,180 Why, Yael and I, we don't have cool names like you? 499 01:06:15,388 --> 01:06:16,388 It will come. 500 01:06:16,514 --> 01:06:17,599 Sure? 501 01:06:18,058 --> 01:06:19,058 Top. 502 01:06:19,517 --> 01:06:21,561 In the meantime, my name is Yael. 503 01:06:22,562 --> 01:06:24,105 And me, Kenza. 504 01:06:24,689 --> 01:06:26,191 I am French. We are... 505 01:06:26,358 --> 01:06:29,402 And that is Dushka, our goddess! 506 01:07:13,238 --> 01:07:16,199 Zara, you will see, after training, 507 01:07:16,366 --> 01:07:18,618 we always walk for hours 508 01:07:18,785 --> 01:07:20,620 and you never know where you're going. 509 01:07:22,122 --> 01:07:23,832 We're going to the front. 510 01:07:24,499 --> 01:07:25,709 OK, comrades? 511 01:07:30,797 --> 01:07:32,966 We all need to rest. Can we stop here? 512 01:07:33,133 --> 01:07:34,217 Yes, let's rest. 513 01:07:38,138 --> 01:07:39,139 Girls! 514 01:07:39,305 --> 01:07:41,307 Come see, we can soak! 515 01:07:42,934 --> 01:07:45,603 For once, she won't take all the water. 516 01:07:52,360 --> 01:07:53,528 - She is good? - Too much! 517 01:07:54,237 --> 01:07:56,364 Admit it is frozen. 518 01:07:56,531 --> 01:07:57,741 Frozen! 519 01:07:58,366 --> 01:07:59,909 You don't want to go there? 520 01:08:01,953 --> 01:08:04,247 We can just dip our feet. 521 01:08:06,374 --> 01:08:07,374 Zara! 522 01:08:08,752 --> 01:08:09,961 Are you ready? 523 01:08:47,290 --> 01:08:48,541 She's crazy. 524 01:08:50,376 --> 01:08:51,753 You are not married? 525 01:08:52,921 --> 01:08:54,339 It's the only stupidity 526 01:08:54,506 --> 01:08:56,007 that I managed to avoid. 527 01:09:00,845 --> 01:09:02,514 But I have a boyfriend waiting for me. 528 01:09:40,635 --> 01:09:41,886 A cemetery? 529 01:09:43,429 --> 01:09:45,056 Do they go after the dead now? 530 01:09:45,723 --> 01:09:48,518 These tombstones belong to the Yezidi temple. 531 01:09:49,352 --> 01:09:51,354 The jihadists destroyed it. 532 01:09:53,481 --> 01:09:56,067 They hate you even more than the Jews. 533 01:09:58,069 --> 01:09:59,112 Really? 534 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 Still not. 535 01:10:02,824 --> 01:10:05,952 This is the 74th time that my people have suffered genocide. 536 01:10:09,330 --> 01:10:10,456 Still... 537 01:10:10,874 --> 01:10:15,211 Turks and Arabs have been trying to eliminate them for centuries. 538 01:10:15,378 --> 01:10:16,629 Even some Kurds... 539 01:10:16,796 --> 01:10:18,089 Not all Kurds. 540 01:10:18,798 --> 01:10:20,592 Don't start confusing them. 541 01:11:17,565 --> 01:11:18,565 Perhaps. 542 01:11:23,321 --> 01:11:24,405 Comrades! 543 01:11:24,948 --> 01:11:27,158 Come! We found a place to camp! 544 01:11:27,951 --> 01:11:28,952 Now! 545 01:11:42,674 --> 01:11:44,342 In fact, we are the same. 546 01:11:44,509 --> 01:11:45,509 To know? 547 01:11:47,387 --> 01:11:48,387 But if... 548 01:11:49,263 --> 01:11:51,224 cool Muslim, cool Muslim. 549 01:11:56,187 --> 01:11:57,730 Do you see these mountains? 550 01:11:58,898 --> 01:12:00,817 It's my only religion. 551 01:12:13,454 --> 01:12:15,540 Your parents angry with God 552 01:12:15,707 --> 01:12:16,833 by worshiping the devil. 553 01:12:17,458 --> 01:12:18,501 That is why 554 01:12:19,043 --> 01:12:21,754 your false angel did not protect you. 555 01:12:22,255 --> 01:12:23,506 Now, 556 01:12:24,549 --> 01:12:27,343 you are His army 557 01:12:28,553 --> 01:12:30,388 and you will fight His enemies. 558 01:12:53,327 --> 01:12:54,537 Well done, 559 01:12:55,747 --> 01:12:57,373 you deserved the key 560 01:12:59,500 --> 01:13:01,085 for paradise. 561 01:13:14,515 --> 01:13:15,725 comrades 562 01:13:16,350 --> 01:13:18,811 it's time to choose your war names. 563 01:13:20,271 --> 01:13:21,439 Comrade Belkacem? 564 01:13:22,106 --> 01:13:23,232 "Kahina". 565 01:13:27,904 --> 01:13:30,364 A very, very long time ago, 566 01:13:30,907 --> 01:13:32,325 maybe a thousand years, 567 01:13:32,492 --> 01:13:34,952 it was the name of a Berber warrior queen 568 01:13:36,704 --> 01:13:39,123 overlapping 569 01:13:39,290 --> 01:13:41,793 to terrorize his enemies. 570 01:13:42,794 --> 01:13:44,253 Comrade Kahina, 571 01:13:45,004 --> 01:13:46,255 Welcome to you. 572 01:13:46,631 --> 01:13:48,424 May this name protect you. 573 01:13:53,846 --> 01:13:55,640 And you, Comrade Cohen? 574 01:13:55,932 --> 01:13:56,932 "Sashka". 575 01:14:04,732 --> 01:14:05,732 Sashka? 576 01:14:06,609 --> 01:14:10,071 It was my grandmother's nickname. 577 01:14:11,447 --> 01:14:14,575 She was deported when she was your age, 578 01:14:15,201 --> 01:14:16,744 She died 579 01:14:17,120 --> 01:14:18,955 just before I join you. 580 01:14:21,374 --> 01:14:22,625 Sashka, 581 01:14:24,460 --> 01:14:27,130 that this name gives you the strength to save the world. 582 01:14:33,010 --> 01:14:34,303 What about you, Zara? 583 01:14:36,556 --> 01:14:37,682 "Red Snake". 584 01:14:39,142 --> 01:14:40,142 The Red 585 01:14:40,268 --> 01:14:42,770 is an important color for yazidis 586 01:14:44,647 --> 01:14:47,108 and you, the Serpent Brigade, 587 01:14:50,153 --> 01:14:51,445 you saved me. 588 01:14:56,325 --> 01:14:57,493 Welcome, Red Snake. 589 01:14:58,452 --> 01:14:59,579 Welcome. 590 01:15:00,913 --> 01:15:04,667 Always keep one last ball for yourself. 591 01:15:05,209 --> 01:15:07,962 So as not to fall into enemy hands. 592 01:15:12,842 --> 01:15:14,218 It seems that you are drawing. 593 01:15:15,261 --> 01:15:17,597 If you give me a drawing, I can tattoo it for you. 594 01:15:19,765 --> 01:15:22,894 I haven't drawn since... 595 01:15:26,522 --> 01:15:28,357 Did you stay there for a long time? 596 01:15:31,569 --> 01:15:32,945 Too long. 597 01:15:34,989 --> 01:15:36,365 My little brother... 598 01:15:43,623 --> 01:15:45,166 He is always with them, 599 01:15:45,583 --> 01:15:46,792 somewhere. 600 01:15:50,379 --> 01:15:51,379 What's his name? 601 01:15:52,882 --> 01:15:53,883 Keiro. 602 01:15:57,303 --> 01:15:58,346 We'll find it. 603 01:16:28,167 --> 01:16:29,543 It's my sister. 604 01:16:30,878 --> 01:16:31,963 Katia. 605 01:16:36,217 --> 01:16:37,551 She died before I was born. 606 01:16:42,139 --> 01:16:44,100 In the 90s in Algeria, 607 01:16:44,767 --> 01:16:48,354 jihadists warned that they would kill any woman 608 01:16:48,521 --> 01:16:50,898 going to school without a veil. 609 01:16:54,026 --> 01:16:55,444 She refused. 610 01:16:57,196 --> 01:16:58,364 My father 611 01:16:58,823 --> 01:17:02,076 found her lying in her own blood. 612 01:17:04,578 --> 01:17:06,497 Our neighbors had killed her. 613 01:18:30,122 --> 01:18:31,624 We've been circling them for weeks. 614 01:18:32,583 --> 01:18:35,669 But we lack reinforcements. 615 01:18:39,507 --> 01:18:40,507 Stand back. 616 01:18:50,142 --> 01:18:51,142 Nice shot. 617 01:18:53,854 --> 01:18:55,898 The infidels attack from the south 618 01:18:56,065 --> 01:18:57,608 Pray, my brothers. 619 01:18:59,693 --> 01:19:02,196 You can still pray. We arrive! 620 01:19:10,996 --> 01:19:12,289 And now? 621 01:19:14,166 --> 01:19:15,292 We wait. 622 01:19:17,920 --> 01:19:18,920 What? 623 01:19:19,004 --> 01:19:20,840 Sugar delivery! 624 01:19:24,885 --> 01:19:26,178 It. 625 01:19:32,685 --> 01:19:34,854 Are we going to bomb the village? 626 01:19:35,479 --> 01:19:37,148 There are lots of civilians. 627 01:20:10,139 --> 01:20:11,432 Be the first to. 628 01:20:41,378 --> 01:20:42,880 What a smell! 629 01:20:43,547 --> 01:20:45,424 Jihadist barbecue... 630 01:20:45,758 --> 01:20:46,758 Stop. 631 01:20:59,396 --> 01:21:01,315 The bastard couldn't set off his bomb. 632 01:21:20,626 --> 01:21:22,378 Don't touch it! They trap toys. 633 01:21:23,003 --> 01:21:25,047 See the yellow thread? It is a mine. 634 01:21:37,893 --> 01:21:40,896 They even erase the image of women on shampoos? 635 01:21:54,285 --> 01:21:56,537 I have my first aid kit. 636 01:21:56,829 --> 01:21:59,290 We are not there to save their supporters. 637 01:22:00,249 --> 01:22:02,126 What supporter, Rosalyn? 638 01:22:02,293 --> 01:22:03,669 He's a kid. 639 01:22:05,796 --> 01:22:06,922 What are you doing? 640 01:22:19,393 --> 01:22:20,394 Do something! 641 01:22:26,525 --> 01:22:27,234 Where are you going? 642 01:22:27,401 --> 01:22:29,403 In your opinion? I'm going to take her! 643 01:22:37,494 --> 01:22:38,662 Covered! 644 01:22:51,425 --> 01:22:52,425 Lower yourself! 645 01:22:59,058 --> 01:23:00,058 You see it? 646 01:23:01,935 --> 01:23:02,935 I Don'tsee him. 647 01:23:03,520 --> 01:23:04,520 I Don'tsee him. 648 01:23:06,982 --> 01:23:07,982 Bend down! 649 01:23:10,069 --> 01:23:11,236 Do you want to kill us? 650 01:23:14,448 --> 01:23:16,200 Stay down. 651 01:25:16,195 --> 01:25:17,237 It's over for me. 652 01:25:19,031 --> 01:25:20,240 It's finish. 653 01:25:21,909 --> 01:25:23,577 I love you, my sisters. 654 01:26:26,890 --> 01:26:30,143 We share but I go first. 655 01:27:27,743 --> 01:27:28,743 Don'tmove! 656 01:27:38,337 --> 01:27:40,088 I got it. Let's go. 657 01:28:43,443 --> 01:28:44,443 Hide yourself! 658 01:29:05,465 --> 01:29:06,465 Search the houses! 659 01:29:08,218 --> 01:29:09,428 Come on! Come on! 660 01:29:50,135 --> 01:29:52,220 Chief, this one is alive! 661 01:29:58,852 --> 01:30:00,395 It's El Britani. 662 01:30:03,273 --> 01:30:04,273 It's him. 663 01:30:10,489 --> 01:30:11,489 He's an officer. 664 01:30:12,574 --> 01:30:14,159 We need to make him talk. 665 01:31:19,266 --> 01:31:20,934 Our code of honor prohibits us 666 01:31:21,101 --> 01:31:22,352 to torture. 667 01:31:22,519 --> 01:31:24,354 Not like you, bunch of animals. 668 01:31:25,397 --> 01:31:26,773 Too bad. 669 01:31:26,940 --> 01:31:29,568 In your place, I will enjoy myself. 670 01:31:35,824 --> 01:31:37,033 I know where Abu Mariam is. 671 01:31:37,617 --> 01:31:40,453 I'll tell a man if he swears to kill me for you. 672 01:31:41,538 --> 01:31:45,292 How do you know where Abu Mariam is? It changes hiding all the time. 673 01:31:46,084 --> 01:31:47,460 There will be a ceremony 674 01:31:47,627 --> 01:31:50,046 to offer her slaves this Thursday. 675 01:31:50,672 --> 01:31:52,424 I had to bring him your heads. 676 01:31:55,093 --> 01:31:56,344 Your brother will be there. 677 01:31:58,263 --> 01:31:59,263 What? 678 01:32:00,140 --> 01:32:01,349 What are you talking about? 679 01:32:01,683 --> 01:32:03,059 I'll tell a man, 680 01:32:03,226 --> 01:32:05,687 if he swears to kill me afterwards. 681 01:32:09,399 --> 01:32:10,399 You'll have it. 682 01:32:11,151 --> 01:32:13,028 But only if you tell the truth. 683 01:32:13,612 --> 01:32:14,654 If not, 684 01:32:14,821 --> 01:32:17,157 I'll cut your throat myself. 685 01:32:52,275 --> 01:32:55,445 I feel it inside me all the time. 686 01:32:55,946 --> 01:32:57,614 His smell... 687 01:32:58,156 --> 01:33:00,158 His face disgusts me... 688 01:33:00,617 --> 01:33:01,701 You'll get out of it. 689 01:33:03,328 --> 01:33:04,955 But it takes time. 690 01:33:06,831 --> 01:33:07,916 Believe me. 691 01:33:13,880 --> 01:33:16,424 I was 16 when it happened to me. 692 01:33:18,551 --> 01:33:21,596 It took me years to understand that it was not my fault. 693 01:33:24,557 --> 01:33:26,434 And it wasn't my fault. 694 01:33:30,146 --> 01:33:31,481 It's a war. 695 01:33:33,066 --> 01:33:34,776 If it's a war, 696 01:33:37,112 --> 01:33:40,240 why am I so ashamed 697 01:33:42,617 --> 01:33:45,203 When men come back from the front, 698 01:33:45,370 --> 01:33:47,539 they show their wounds, 699 01:33:47,706 --> 01:33:49,833 we look at them as heroes. 700 01:33:50,834 --> 01:33:52,794 Whereas I... 701 01:33:53,962 --> 01:33:55,880 I'm so ashamed. 702 01:33:56,673 --> 01:33:58,675 Zara, you are so brave. 703 01:33:59,926 --> 01:34:00,927 Look at me. 704 01:34:03,179 --> 01:34:04,681 The invasion you suffered 705 01:34:05,390 --> 01:34:06,641 is deeper 706 01:34:07,142 --> 01:34:09,394 and more cruel than bullets. 707 01:34:09,769 --> 01:34:11,271 And yet you are there. 708 01:34:11,896 --> 01:34:12,896 Standing. 709 01:34:12,981 --> 01:34:14,024 You are fighting. 710 01:34:15,483 --> 01:34:16,693 You are strong. 711 01:34:18,778 --> 01:34:21,906 Wars have always been waged on the bodies of women. 712 01:34:23,658 --> 01:34:25,452 But there, for once, 713 01:34:25,744 --> 01:34:27,329 they fear us. 714 01:34:28,747 --> 01:34:30,623 This fear is our strength. 715 01:34:44,220 --> 01:34:47,640 Finally, we hold the laptop of a lieutenant of Abu Mariam. 716 01:34:47,807 --> 01:34:50,560 We know that it never circulates... 717 01:34:51,102 --> 01:34:53,438 without guards or human shields. 718 01:34:53,605 --> 01:34:57,025 But we will be able to track it. 719 01:35:14,042 --> 01:35:15,042 You will not dare. 720 01:35:15,752 --> 01:35:16,752 Where is my brother 721 01:35:18,254 --> 01:35:19,547 It's a lion cub now. 722 01:35:20,340 --> 01:35:21,966 Abou Mariam transformed him. 723 01:35:22,467 --> 01:35:25,345 It is his favorite. Always by his side. 724 01:35:25,512 --> 01:35:27,097 One day he will be a martyr. 725 01:35:27,722 --> 01:35:29,766 He will explode in a crowd of disbelievers. 726 01:35:30,225 --> 01:35:31,267 No! 727 01:35:31,434 --> 01:35:33,186 - You lie! - Not at all. 728 01:35:33,353 --> 01:35:35,105 There is a video online. 729 01:35:35,271 --> 01:35:37,816 It's enormous. Go see if you don't believe me. 730 01:35:40,068 --> 01:35:41,277 You will not do it. 731 01:35:49,577 --> 01:35:51,830 You are weak. Like your father. 732 01:35:52,622 --> 01:35:55,667 He was screaming when Abu Mariam shot him in the head. 733 01:35:55,834 --> 01:35:58,753 He was screaming like you, when I entered you. 734 01:36:00,964 --> 01:36:02,590 You liked it, right? 735 01:36:02,757 --> 01:36:04,134 Come on, admit it. 736 01:36:04,300 --> 01:36:06,261 Women enjoy when you force them. 737 01:36:06,428 --> 01:36:08,054 I felt you enjoy a hundred times! 738 01:38:07,632 --> 01:38:09,092 This gift 739 01:38:09,259 --> 01:38:10,260 is for you. 740 01:38:17,517 --> 01:38:18,517 Following! 741 01:38:19,310 --> 01:38:20,310 Keiro... 742 01:38:28,945 --> 01:38:32,156 This gift is for you. 743 01:39:33,676 --> 01:39:34,719 Cover me! 744 01:39:46,439 --> 01:39:47,439 I advance! 745 01:39:47,523 --> 01:39:48,523 I've got your back! 746 01:39:54,030 --> 01:39:55,030 Free way! 747 01:39:55,156 --> 01:39:56,156 I arrive! 748 01:40:49,877 --> 01:40:51,254 Your brother! Go! 749 01:41:07,061 --> 01:41:08,146 Come on, little lion. 750 01:41:08,312 --> 01:41:10,148 You're ready. 751 01:41:10,398 --> 01:41:11,149 Come on! 752 01:41:11,315 --> 01:41:13,901 You can do it. Join the Lord! 753 01:41:22,577 --> 01:41:23,703 Damn it! 754 01:41:30,460 --> 01:41:32,420 Slowly slowly... 755 01:41:45,725 --> 01:41:47,059 Bring back Abu Mariam. 756 01:41:48,060 --> 01:41:49,103 Okay. 757 01:42:09,540 --> 01:42:10,540 Whore! 758 01:42:16,506 --> 01:42:17,506 It's okay? 759 01:42:24,472 --> 01:42:25,640 Keiro. 760 01:42:27,725 --> 01:42:28,851 Look at me. 761 01:42:31,103 --> 01:42:32,104 It's me. 762 01:42:34,524 --> 01:42:35,817 Look at me. 763 01:43:05,972 --> 01:43:07,098 He is mine. 764 01:43:51,934 --> 01:43:53,227 Don't smile. 765 01:43:54,312 --> 01:43:56,397 There will be no paradise for you. 766 01:44:06,991 --> 01:44:07,991 Zara! 767 01:45:45,756 --> 01:45:47,008 What do you have? 768 01:45:50,511 --> 01:45:52,346 The Coalition abandons us. 769 01:45:52,513 --> 01:45:55,391 It will not support our independence. 770 01:45:57,226 --> 01:45:58,853 We will create an independent Kurdistan 771 01:45:59,020 --> 01:46:00,271 without them. 772 01:46:14,326 --> 01:46:15,453 Kiss Me. 773 01:46:16,078 --> 01:46:16,829 Here? 774 01:46:16,996 --> 01:46:17,996 You are crazy? 775 01:46:22,835 --> 01:46:23,835 So what? 776 01:46:24,128 --> 01:46:27,465 We didn't fight to live like them. 777 01:46:27,882 --> 01:46:29,216 Come on, kiss me. 778 01:47:03,709 --> 01:47:05,044 I want to show you something. 779 01:47:05,544 --> 01:47:06,587 Come. 780 01:47:29,693 --> 01:47:32,071 I wanted to finish it before you leave. 781 01:47:33,948 --> 01:47:36,826 Like that, Kenza will always be there. 782 01:47:59,014 --> 01:48:00,349 It's beautiful. 783 01:48:00,516 --> 01:48:02,101 You are a real artist. 784 01:48:03,978 --> 01:48:04,978 Zara, 785 01:48:05,146 --> 01:48:07,273 who is the woman in the drawing? 786 01:48:09,024 --> 01:48:11,569 An angel who shows us the future. 787 01:48:12,611 --> 01:48:13,946 Are you sure? 788 01:48:14,321 --> 01:48:15,573 It's a girl. 789 01:48:17,116 --> 01:48:19,326 Juror, spitting. 790 01:52:16,855 --> 01:52:18,899 Subtitling: Clog.