1 00:01:41,268 --> 00:01:42,811 À ce moment-là... 2 00:01:43,979 --> 00:01:46,690 j'ignorais ce qu'ils pouvaient nous faire 3 00:01:47,941 --> 00:01:50,194 et ce dont nous étions capables. 4 00:02:05,417 --> 00:02:07,961 J'avais des frères, une famille, 5 00:02:08,921 --> 00:02:12,466 mais je n'avais pas encore rencontré mes sœurs d'armes. 6 00:02:20,599 --> 00:02:22,434 Je n'arrive toujours pas à croire 7 00:02:22,601 --> 00:02:24,937 combien notre bonheur était fragile 8 00:02:25,938 --> 00:02:29,983 ni à quel point cette guerre allait me transformer. 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,117 Keiro ! 10 00:02:39,868 --> 00:02:42,037 Tout a commencé ce matin-là... 11 00:02:45,415 --> 00:02:46,291 Bonjour. 12 00:02:51,713 --> 00:02:55,050 Oublie. Les filles yézidies n'épousent que des yézidis. 13 00:02:56,635 --> 00:02:57,469 Allez. 14 00:02:57,636 --> 00:02:59,596 Depuis l'attaque de Mosul, 15 00:02:59,763 --> 00:03:02,641 des soldats gardaient notre village. 16 00:03:03,892 --> 00:03:05,394 Ils n'étaient pas nombreux 17 00:03:05,561 --> 00:03:08,522 ni préparés à ce qui allait arriver. 18 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 Merci, papa ! 19 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 - Comment t'as fait ? - En anglais, ma chérie. 20 00:03:23,829 --> 00:03:25,956 Comment veux-tu travailler aux USA 21 00:03:26,123 --> 00:03:27,457 si tu ne pratiques pas ton anglais ? 22 00:03:29,960 --> 00:03:32,170 Ça a dû coûter très cher. 23 00:03:32,588 --> 00:03:33,755 Ne t'inquiète pas pour ça. 24 00:03:39,177 --> 00:03:42,306 J'étais si heureuse de pouvoir terminer mon tableau... 25 00:03:43,891 --> 00:03:46,935 Je n'ai pas vu l'inquiétude de mon père... 26 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 ni entendu les soldats partir. 27 00:03:59,197 --> 00:04:01,283 J'entendais seulement ma mère 28 00:04:02,451 --> 00:04:04,202 chanter comme tous les matins. 29 00:04:04,786 --> 00:04:05,495 C'est beau ! 30 00:04:06,705 --> 00:04:07,581 Merci. 31 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 Tu sais qui c'est ? 32 00:04:15,005 --> 00:04:17,132 Malek Taous, l'ange préféré de Dieu. 33 00:04:18,717 --> 00:04:20,052 Pourquoi c'est son ange préféré ? 34 00:04:21,428 --> 00:04:23,388 Parce qu'il vénère Dieu 35 00:04:23,555 --> 00:04:24,681 et seulement Dieu. 36 00:04:25,515 --> 00:04:26,725 Je savais ! 37 00:04:27,100 --> 00:04:28,185 C'est pas vrai. 38 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Juré, craché, c'est vrai ! 39 00:04:32,481 --> 00:04:33,565 On s'en va. 40 00:04:33,857 --> 00:04:34,733 Attends. 41 00:04:37,444 --> 00:04:39,613 Notre religion interdit de cracher. 42 00:04:40,197 --> 00:04:41,823 J'ai pas vraiment craché. 43 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 Keiro, c'est encore pire de mentir. 44 00:04:46,203 --> 00:04:47,204 Tu comprends ? 45 00:04:50,958 --> 00:04:52,292 Ils arrivent ! 46 00:04:59,508 --> 00:05:00,926 Vite, montez ! 47 00:06:05,490 --> 00:06:06,825 Adorateurs du diable ! 48 00:06:08,952 --> 00:06:10,454 Dans sa miséricorde, 49 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 l'armée de Dieu, 50 00:06:12,330 --> 00:06:14,249 Dieu Tout-Puissant soit loué... 51 00:06:20,547 --> 00:06:22,257 vous offre la chance 52 00:06:22,716 --> 00:06:24,634 de racheter votre apostasie. 53 00:06:25,886 --> 00:06:27,554 Déposez les armes, 54 00:06:28,930 --> 00:06:31,266 donnez vos objets précieux 55 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 et il ne vous arrivera rien. 56 00:06:44,488 --> 00:06:45,614 Ils veulent l'argent. 57 00:06:45,989 --> 00:06:47,240 Donnons-le, ils partiront ! 58 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 Surtout pas, ils mentent ! 59 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 Ne faites pas ça. 60 00:07:10,806 --> 00:07:12,641 Je suis sunnite ! Sunnite ! 61 00:07:12,808 --> 00:07:14,893 Le diable est là ! 62 00:07:49,803 --> 00:07:50,720 Mets-la ici ! 63 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 Que les hommes, 64 00:08:00,021 --> 00:08:01,106 pas les femmes. 65 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 Vous les emmenez où ? 66 00:08:10,073 --> 00:08:11,408 Ne parle pas à Abou Mariam ! 67 00:08:11,992 --> 00:08:12,701 Papa ! 68 00:08:40,020 --> 00:08:41,938 On prend aussi les vieilles ? 69 00:08:42,105 --> 00:08:43,982 Oui, mais dans un autre bus. 70 00:08:44,149 --> 00:08:45,483 Pas avec les fraîches. 71 00:09:17,182 --> 00:09:20,310 Adorateurs du diable, convertissez-vous au vrai Dieu. 72 00:09:21,061 --> 00:09:22,562 Dieu soit loué. 73 00:09:22,729 --> 00:09:24,522 Dieu soit loué ! 74 00:09:26,066 --> 00:09:28,151 Qui es-tu pour nous contraindre ? 75 00:09:28,443 --> 00:09:29,486 Ton livre dit : 76 00:09:29,653 --> 00:09:31,696 "Nulle contrainte dans la religion." 77 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 Qui es-tu pour parler du livre saint ? 78 00:09:45,168 --> 00:09:47,963 Vous n'en avez même pas ! 79 00:11:18,970 --> 00:11:21,014 Et alors ? 80 00:11:21,181 --> 00:11:23,058 Elle est où, ma yézidie ? 81 00:11:23,224 --> 00:11:25,560 J'aimerais pouvoir en acheter une 82 00:11:25,727 --> 00:11:26,936 aux yeux bleus, 83 00:11:27,103 --> 00:11:29,606 ou alors deux aux yeux marron ! 84 00:11:51,002 --> 00:11:52,128 Bouge pas ! 85 00:11:53,838 --> 00:11:55,548 Pitié, pas une femme. 86 00:11:56,132 --> 00:11:57,634 Qu'un homme me tue ! 87 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Les filles, 88 00:11:59,511 --> 00:12:01,304 vous voyez un homme ici ? 89 00:12:05,100 --> 00:12:06,810 Y a pas d'hommes ici. 90 00:12:49,894 --> 00:12:51,521 Ils ont attaqué tous nos villages. 91 00:12:51,938 --> 00:12:53,690 J'ai vu plein de filles de l'école. 92 00:13:04,826 --> 00:13:05,452 Age ? 93 00:13:05,827 --> 00:13:07,078 16 ans. 94 00:13:08,663 --> 00:13:11,708 - Taille ? Poids ? - 1,70 m, 55 kilos. 95 00:13:17,297 --> 00:13:18,381 Age ? 96 00:13:21,134 --> 00:13:21,885 Taille ? 97 00:13:22,177 --> 00:13:25,346 Ça te regarde pas ! Va au diable ! 98 00:13:26,014 --> 00:13:27,348 On va te mater ! 99 00:13:27,515 --> 00:13:30,101 Pas au visage, crétin ! Tu l'as bien regardée ? 100 00:13:30,560 --> 00:13:31,978 Tu sais combien elle vaut ? 101 00:13:32,270 --> 00:13:33,646 Emmène-la à l'inspection ! 102 00:13:34,856 --> 00:13:36,191 De quel droit ? 103 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 La guerre sainte ! 104 00:13:40,570 --> 00:13:41,654 Age ? 105 00:13:42,280 --> 00:13:44,199 Taille ? Poids ? 106 00:13:44,741 --> 00:13:46,075 19 ans. 107 00:13:46,284 --> 00:13:47,660 1,60 m. 108 00:13:48,620 --> 00:13:49,245 Poids ? 109 00:13:52,123 --> 00:13:52,999 Je ne sais pas. 110 00:13:55,460 --> 00:13:56,085 Vierge ? 111 00:13:58,129 --> 00:13:59,130 C'est ton fils ? 112 00:14:07,514 --> 00:14:08,264 C'est ta maman ? 113 00:14:10,600 --> 00:14:11,309 Non. 114 00:14:14,062 --> 00:14:15,313 C'est ma sœur. 115 00:14:39,462 --> 00:14:40,129 Bouge pas ! 116 00:15:43,735 --> 00:15:45,069 Bonjour, colonel Sharan. 117 00:15:45,236 --> 00:15:46,112 Grégory Mendez. 118 00:15:47,113 --> 00:15:48,573 Bureau de la Coalition en ligne. 119 00:15:56,039 --> 00:15:56,998 Super ces images. 120 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 Elles ont déjà combattu ? 121 00:16:00,668 --> 00:16:01,419 Bien sûr. 122 00:16:01,794 --> 00:16:03,921 Elles terrifient les djihadistes. 123 00:16:04,088 --> 00:16:05,006 Vraiment ? 124 00:16:05,298 --> 00:16:08,426 Ils croient qu'être tués par une femme 125 00:16:08,926 --> 00:16:10,845 les prive de paradis 126 00:16:11,012 --> 00:16:14,515 et des vierges qui vont avec. 127 00:16:14,682 --> 00:16:15,808 Putain de débiles. 128 00:16:16,267 --> 00:16:17,977 Et après la guerre ? 129 00:16:18,478 --> 00:16:20,605 Vous vivrez en paix avec les Arabes ? 130 00:16:21,064 --> 00:16:23,983 Vous n'y arrivez déjà pas entre Kurdes. 131 00:16:26,486 --> 00:16:30,239 Nous rêvons d'un Kurdistan qui respecte toute culture et religion. 132 00:16:30,406 --> 00:16:32,742 - Vous y croyez vraiment ? - Oui. 133 00:16:44,504 --> 00:16:45,755 Qui sont-elles ? 134 00:16:46,339 --> 00:16:47,757 La brigade du Serpent. 135 00:16:49,050 --> 00:16:50,301 Nos Forces spéciales. 136 00:16:50,468 --> 00:16:51,135 Spéciales ? 137 00:16:52,720 --> 00:16:54,305 Très spéciales. 138 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 Je peux les interviewer ? 139 00:18:26,481 --> 00:18:28,691 Laisse de l'eau chaude cette fois ! 140 00:18:28,858 --> 00:18:31,110 C'était pas moi, elle était déjà froide ! 141 00:18:31,277 --> 00:18:32,487 Ben voyons... 142 00:18:47,502 --> 00:18:48,461 Tu t'es douchée ? 143 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 Trop faim. 144 00:18:52,840 --> 00:18:55,635 Bénissez ce repas et ceux qui l'ont préparé. 145 00:18:56,093 --> 00:18:58,554 Donnez du pain à ceux qui n'en ont pas. 146 00:19:02,433 --> 00:19:03,059 Quoi ? 147 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 Rien. 148 00:19:04,560 --> 00:19:06,604 Mange si tu as faim. 149 00:19:11,818 --> 00:19:13,194 Ils ont assuré en cuisine. 150 00:19:14,987 --> 00:19:15,905 Enfin ! 151 00:19:16,072 --> 00:19:18,115 Tu t'es même maquillée ! 152 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 - Waterproof ? - Bien sûr ! 153 00:19:21,244 --> 00:19:23,079 Comment on dit "c'est bon" en kurde ? 154 00:19:23,246 --> 00:19:24,455 Aucune idée. 155 00:19:25,081 --> 00:19:26,582 Ton père est kurde, non ? 156 00:19:26,749 --> 00:19:29,710 Père kurde, mère anglaise et j'ai grandi à Zanzibar. 157 00:19:30,336 --> 00:19:32,630 Sinon pourquoi je serais dans la brigade internationale ? 158 00:19:32,797 --> 00:19:35,049 Comment on dit "c'est bon" en kurde ? 159 00:19:37,426 --> 00:19:38,803 Dieu est mort. 160 00:19:42,348 --> 00:19:43,724 OK, c'est bon ! 161 00:19:46,644 --> 00:19:48,312 Vous avez assuré au poste de contrôle. 162 00:19:48,479 --> 00:19:49,814 Non, ils étaient trop nombreux. 163 00:19:49,981 --> 00:19:52,358 Mais on a chopé un groupe qui traînait. 164 00:19:53,776 --> 00:19:56,779 C'est bien. Ça va les inquiéter. 165 00:20:04,287 --> 00:20:05,079 Tu vas bien ? 166 00:20:05,246 --> 00:20:06,747 Il fait trop chaud. 167 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 Pire qu'au pays. 168 00:20:10,501 --> 00:20:13,170 C'est toi qui aurais dû naître en Angleterre ! 169 00:20:13,963 --> 00:20:17,258 Viens, on va se changer les idées. On l'a mérité. 170 00:20:24,724 --> 00:20:25,433 Bienvenue ! 171 00:20:27,435 --> 00:20:28,895 On était là avant ! 172 00:20:29,061 --> 00:20:30,521 Ce sont les lieutenants d'Abou Mariam. 173 00:20:53,461 --> 00:20:55,004 C'est notre premier choix. 174 00:21:04,263 --> 00:21:05,806 Celle-ci s'est mutilé le visage 175 00:21:06,098 --> 00:21:07,725 mais le reste... 176 00:21:08,309 --> 00:21:09,101 est intact. 177 00:21:17,818 --> 00:21:18,986 Celle-ci est très fraîche. 178 00:21:19,528 --> 00:21:20,988 Très, très fraîche. 179 00:21:21,405 --> 00:21:23,157 Regarde ses yeux clairs. 180 00:21:24,700 --> 00:21:26,410 Et ses jolies dents. 181 00:21:26,661 --> 00:21:27,870 Regarde. 182 00:21:29,789 --> 00:21:30,623 Je vois ça. 183 00:21:35,378 --> 00:21:37,171 Je la reconnais. 184 00:21:38,005 --> 00:21:39,507 Elle était à Sinjar. 185 00:21:48,140 --> 00:21:50,101 Tu dois nous faire un bon prix. 186 00:21:51,602 --> 00:21:52,687 Bien sûr. 187 00:21:57,775 --> 00:21:58,609 Je la prends. 188 00:22:11,038 --> 00:22:11,664 Keiro ! 189 00:22:17,795 --> 00:22:19,380 C'est mon petit frère ! 190 00:22:19,547 --> 00:22:22,299 Achète-le et je ferai tout ce que tu veux ! 191 00:22:24,969 --> 00:22:26,262 Je ne peux pas. 192 00:22:26,429 --> 00:22:27,138 Pitié ! 193 00:22:27,388 --> 00:22:28,305 Arrête ça ! 194 00:22:43,446 --> 00:22:44,780 Asseyez-vous ! 195 00:22:50,911 --> 00:22:52,163 On va dire quoi à ma sœur ? 196 00:22:52,496 --> 00:22:53,539 La vérité. 197 00:22:53,706 --> 00:22:54,749 Quelle vérité ? 198 00:22:55,833 --> 00:22:57,209 Que c'est la volonté de Dieu. 199 00:22:57,960 --> 00:22:59,295 Un point c'est tout. 200 00:23:31,285 --> 00:23:37,374 Par la loi de Dieu, il est interdit d'écouter de la musique, 201 00:23:37,541 --> 00:23:41,295 de fumer, de jouer aux cartes, 202 00:23:42,088 --> 00:23:46,425 de rester seul dans une pièce avec une personne du sexe opposé. 203 00:23:58,562 --> 00:23:59,980 Je la mets dans ta chambre, 204 00:24:00,481 --> 00:24:03,359 ce sera plus facile de l'enfermer. Tu dormiras dans le salon. 205 00:24:28,425 --> 00:24:30,594 Dis-moi qu'elle ne va pas rester ? 206 00:26:09,610 --> 00:26:11,654 Nettoie-la et habille-la ! 207 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 Répète après moi. 208 00:27:21,181 --> 00:27:23,934 Il n'est d'autre dieu que Dieu. 209 00:27:26,270 --> 00:27:27,479 Répète après moi ! 210 00:28:24,995 --> 00:28:27,039 Événements dramatiques à Paris, 211 00:28:27,206 --> 00:28:31,001 des terroristes ont semé la terreur 212 00:28:31,168 --> 00:28:32,795 à travers la capitale. 213 00:28:33,212 --> 00:28:37,341 Voici ce que nous voyons sur l'Arc de triomphe, 214 00:28:37,508 --> 00:28:39,927 une banderole "Paris est Charlie", 215 00:28:40,511 --> 00:28:43,472 en signe de solidarité avec Charlie Hebdo. 216 00:28:46,975 --> 00:28:48,602 Ils paieront pour ça. 217 00:28:55,984 --> 00:28:56,652 Au moins 218 00:28:57,027 --> 00:28:59,947 cette fois, le monde entier va comprendre ce qui se passe. 219 00:30:00,215 --> 00:30:01,592 Tu aurais dû m'en parler. 220 00:30:01,758 --> 00:30:04,136 C'est bon signe. Notre cause devient populaire. 221 00:30:04,720 --> 00:30:05,929 Qu'est-ce qu'il y a ? 222 00:30:06,346 --> 00:30:07,598 Nouvelles recrues. 223 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 Jeunes ? 224 00:30:09,391 --> 00:30:10,434 Très jeunes. 225 00:30:11,560 --> 00:30:14,980 J'en peux plus de renvoyer des cercueils dans des pays que je connais pas. 226 00:30:17,733 --> 00:30:19,026 Merci beaucoup. 227 00:30:24,615 --> 00:30:25,616 Merci. 228 00:30:29,870 --> 00:30:30,746 Enchantée. 229 00:30:39,922 --> 00:30:41,340 Je suis Laura. 230 00:30:45,636 --> 00:30:46,261 Bienvenue. 231 00:30:48,555 --> 00:30:50,724 De nouvelles camarades de France. 232 00:30:59,316 --> 00:31:03,195 Les Kurdes vous remercient d'avoir quitté votre pays pour combattre 233 00:31:03,362 --> 00:31:04,821 avec les opprimés. 234 00:31:06,073 --> 00:31:07,824 Notre révolution est sans frontières. 235 00:31:07,991 --> 00:31:11,161 Elle est globale, politique, sociale, écologique. 236 00:31:11,328 --> 00:31:13,205 C'est une révolution féministe ? 237 00:31:13,705 --> 00:31:15,791 Tout à fait. C'est aussi une révolution féministe. 238 00:31:16,416 --> 00:31:18,669 Nos mères ont combattu, nos filles combattront 239 00:31:19,086 --> 00:31:21,922 pour libérer les femmes. C'est notre but. 240 00:31:22,631 --> 00:31:25,717 Créer une société meilleure. 241 00:31:29,221 --> 00:31:30,138 C'est quoi "Ouf" ? 242 00:31:30,556 --> 00:31:31,640 Elles adorent. 243 00:31:32,015 --> 00:31:33,141 Vraiment. 244 00:31:33,308 --> 00:31:34,268 Ça suffit. 245 00:31:34,893 --> 00:31:36,186 Je peux poser une question ? 246 00:31:37,771 --> 00:31:38,981 Oui. 247 00:31:40,107 --> 00:31:41,775 On peut récupérer nos portables ? 248 00:31:42,484 --> 00:31:46,113 Ni portable, ni sexe, ni vie privée. Vous êtes ici pour combattre. 249 00:31:55,455 --> 00:31:56,957 Votre dortoir. 250 00:31:57,416 --> 00:31:58,834 Demain, entraînement. 251 00:31:59,209 --> 00:32:01,169 Je vous laisse avec vos camarades. 252 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 Longue vie au Kurdistan libre ! 253 00:32:15,350 --> 00:32:17,102 Pourquoi pas de portables ? 254 00:32:17,269 --> 00:32:19,021 Vous les aurez, après un mois. 255 00:32:19,605 --> 00:32:22,232 Quand vous serez habituées à vivre déconnectées. 256 00:32:22,399 --> 00:32:25,986 En mission, vous pourrez prendre des photos de propagande, des selfies. 257 00:32:26,486 --> 00:32:28,155 Mais sans carte SIM. 258 00:32:28,322 --> 00:32:30,157 Pour ne pas être repérées. 259 00:32:55,474 --> 00:32:56,224 Souriez. 260 00:34:27,524 --> 00:34:31,403 Par la loi de Dieu, il est interdit de manger des tomates 261 00:34:31,570 --> 00:34:35,365 dont le cœur ressemble à une croix 262 00:34:36,324 --> 00:34:39,035 et de faire l'amour à un cadavre 263 00:34:39,202 --> 00:34:42,330 plus d'une heure après sa mort. 264 00:34:58,805 --> 00:34:59,890 Toilettes. 265 00:35:01,558 --> 00:35:02,684 Toilettes ! 266 00:35:42,891 --> 00:35:43,850 Réveillez-vous. 267 00:35:44,017 --> 00:35:45,977 Debout, camarades ! Réveillez-vous. 268 00:35:46,978 --> 00:35:49,022 Allez, entraînement. 269 00:35:50,607 --> 00:35:52,859 Je me suis portée volontaire comme infirmière. 270 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 Pas pour combattre. 271 00:35:55,278 --> 00:35:57,531 Quand ces salauds voudront t'attraper, 272 00:35:57,697 --> 00:35:59,658 tu seras bien contente de l'avoir. 273 00:35:59,825 --> 00:36:02,035 Désormais, c'est ton meilleur ami. 274 00:36:05,539 --> 00:36:08,458 Mon meilleur ami est plat, tient dans ma poche 275 00:36:08,625 --> 00:36:09,876 et vous me l'avez pris. 276 00:36:18,009 --> 00:36:19,219 Six années dans l'armée. 277 00:36:25,976 --> 00:36:27,561 Huit mois dans la guérilla. 278 00:36:27,727 --> 00:36:28,979 Camarade Kurda ! 279 00:36:33,441 --> 00:36:34,526 Père kurde. 280 00:36:34,985 --> 00:36:36,027 Camarade Yael ! 281 00:36:44,536 --> 00:36:45,954 Service militaire en Israël. 282 00:36:48,874 --> 00:36:49,708 Camarade Belkacem. 283 00:37:15,066 --> 00:37:15,817 Silence ! 284 00:37:30,916 --> 00:37:32,167 Il y a bien longtemps, 285 00:37:32,334 --> 00:37:36,796 quand la Mésopotamie n'était pas divisée entre Perses, Kurdes et Arabes, 286 00:37:36,963 --> 00:37:39,090 les hommes respectaient la déesse Mère. 287 00:37:40,175 --> 00:37:43,887 C'est avec l'arrivée du monothéisme et du capitalisme 288 00:37:44,137 --> 00:37:47,724 que le système de domination masculine a imposé ses lois. 289 00:37:47,974 --> 00:37:49,684 Vous n'êtes pas les premières combattantes. 290 00:37:50,435 --> 00:37:52,187 Les femmes vikings, 291 00:37:52,354 --> 00:37:54,522 nos grands-mères kurdes contre les turcs. 292 00:37:55,607 --> 00:37:57,442 Mais quand les femmes se rebellent, 293 00:37:58,109 --> 00:37:59,653 elles sont effacées de l'Histoire, 294 00:37:59,819 --> 00:38:00,695 de la société. 295 00:38:00,862 --> 00:38:02,238 Et on les renvoie chez elles. 296 00:38:03,198 --> 00:38:04,741 On les renvoie chez elles 297 00:38:05,033 --> 00:38:06,451 pour être des esclaves. 298 00:38:07,744 --> 00:38:08,578 Pas cette fois. 299 00:38:09,496 --> 00:38:11,247 Vous êtes là pour dire au monde : 300 00:38:11,915 --> 00:38:13,333 pas cette fois. 301 00:38:44,364 --> 00:38:45,115 C'est quoi, ça ? 302 00:39:24,529 --> 00:39:25,780 Où est ta rage ? 303 00:39:40,545 --> 00:39:41,921 Tu l'as fait ! 304 00:40:49,781 --> 00:40:51,616 C'est tellement loin ! 305 00:40:52,367 --> 00:40:54,494 Ça fait partie de l'entraînement. 306 00:40:56,371 --> 00:41:00,125 Pourquoi on n'a pas pris un des véhicules tout-terrain ? 307 00:41:00,291 --> 00:41:01,251 Ils avaient l'air super. 308 00:41:01,626 --> 00:41:04,003 On les a utilisés pour l'opération "Irak libre". 309 00:41:04,462 --> 00:41:06,840 Les Américains les ont donnés aux Kurdes. 310 00:41:07,423 --> 00:41:08,800 Mais on n'en a pas assez, 311 00:41:08,967 --> 00:41:10,969 alors on les fait tourner. 312 00:41:14,514 --> 00:41:15,890 Puisqu'on en parle... 313 00:41:16,057 --> 00:41:17,475 vous, les Américains, 314 00:41:17,976 --> 00:41:19,894 quel bordel vous avez foutu en Irak. 315 00:41:22,939 --> 00:41:24,149 On va dormir ici. 316 00:41:26,901 --> 00:41:28,069 Enfin. 317 00:41:31,114 --> 00:41:33,324 Bénissez-nous Seigneur 318 00:41:33,741 --> 00:41:36,161 et bénissez cette nourriture. Amen. 319 00:41:37,412 --> 00:41:40,331 Sérieux ? Après avoir marché des heures ? 320 00:41:43,877 --> 00:41:44,961 Merci. 321 00:41:45,670 --> 00:41:47,797 Il arrive qu'on ne mange pas 322 00:41:47,964 --> 00:41:49,132 pendant plusieurs jours. 323 00:41:49,299 --> 00:41:51,134 Mais vous n'êtes pas assez entraînées... 324 00:41:51,968 --> 00:41:53,428 Quelle chance ! 325 00:41:55,889 --> 00:41:57,849 Pourquoi tu dis qu'on a merdé ? 326 00:41:58,016 --> 00:42:00,101 C'est pas l'Amérique qui a foutu la merde, 327 00:42:00,268 --> 00:42:02,103 c'est cette putain de religion. 328 00:42:05,732 --> 00:42:08,735 Tôt ou tard, toutes les religions foutent la merde. 329 00:42:08,902 --> 00:42:10,653 Non. Pas toutes. 330 00:42:12,155 --> 00:42:15,033 Si. T'as qu'à voir les croisades, l'inquisition... 331 00:42:15,200 --> 00:42:17,410 Tu dis ça parce que tu es musulmane. 332 00:42:17,827 --> 00:42:19,829 Non, parce que je suis française. 333 00:42:19,996 --> 00:42:21,456 "La laïcité française" ! 334 00:42:21,623 --> 00:42:23,958 Oui et alors... 335 00:42:24,584 --> 00:42:25,627 Ça va pas la tête ? 336 00:42:27,045 --> 00:42:28,296 T'es sérieuse ? 337 00:42:28,463 --> 00:42:29,464 Serpent. 338 00:42:29,672 --> 00:42:30,840 Quel serpent ? 339 00:42:32,467 --> 00:42:33,218 Merde ! 340 00:42:34,677 --> 00:42:36,721 Y a vraiment des serpents dans le coin ? 341 00:42:37,555 --> 00:42:38,890 Je dors pas ici ! 342 00:42:40,475 --> 00:42:41,517 Pas question ! 343 00:42:43,603 --> 00:42:45,438 Par la loi de Dieu, il est interdit 344 00:42:45,605 --> 00:42:49,484 de manger des concombres rappelant l'attribut masculin en public. 345 00:43:02,580 --> 00:43:06,209 Si tu t'éloignes, je préviens le comité de la vertu. 346 00:43:13,841 --> 00:43:15,218 Bonjour, ma sœur. 347 00:43:16,469 --> 00:43:17,804 Je suis Nadia El Frankaoui. 348 00:43:20,098 --> 00:43:21,224 Mariée à El Britani. 349 00:43:22,725 --> 00:43:23,559 Nadia El Britani ? 350 00:43:24,310 --> 00:43:25,228 Longue vie au califat. 351 00:43:27,522 --> 00:43:28,523 Passez. 352 00:43:39,200 --> 00:43:41,119 Que Dieu vous protège 353 00:43:41,536 --> 00:43:43,454 de cet infidèle. 354 00:43:43,955 --> 00:43:45,415 Ce chien 355 00:43:45,832 --> 00:43:47,208 n'est pas un frère, 356 00:43:47,375 --> 00:43:48,751 c'est un traître. 357 00:43:49,085 --> 00:43:51,296 Il lit des livres interdits, 358 00:43:51,713 --> 00:43:53,798 il vit comme un apostat, 359 00:43:53,965 --> 00:43:56,759 il sert les ennemis de Dieu, 360 00:43:57,176 --> 00:43:58,553 tout comme ces livres. 361 00:43:59,137 --> 00:44:00,680 Seul le feu 362 00:44:01,097 --> 00:44:02,849 pourra le purifier. 363 00:44:47,685 --> 00:44:50,772 L'amande bat le bouton de rose. 364 00:44:51,522 --> 00:44:52,523 N'importe quoi ! 365 00:44:52,690 --> 00:44:55,193 Alors pourquoi la datte battait l'amande ? 366 00:44:56,361 --> 00:45:00,031 Parce qu'elle l'étouffe avec son miel. 367 00:45:03,826 --> 00:45:04,827 Elle est là ! 368 00:45:05,828 --> 00:45:06,954 Cachez tout. 369 00:45:14,128 --> 00:45:15,546 Tu vas voir. Tu l'auras cherché ! 370 00:45:30,937 --> 00:45:32,647 Pourquoi l'as-tu laissée sortir ? 371 00:45:32,939 --> 00:45:34,816 Pour porter les courses. 372 00:45:35,441 --> 00:45:36,818 C'est ton travail. 373 00:45:37,443 --> 00:45:38,569 Tu dois la punir. 374 00:45:38,986 --> 00:45:41,114 Arrête de me dire quoi faire. 375 00:45:41,489 --> 00:45:42,240 Punis-la ! 376 00:45:42,407 --> 00:45:43,574 Qu'est-ce que j'ai dit ? 377 00:46:04,262 --> 00:46:05,138 Mon oncle ? 378 00:46:05,304 --> 00:46:08,057 Zara, c'est toi ? Où es-tu ? 379 00:46:08,224 --> 00:46:10,309 Chez un commandant étranger en centre-ville. 380 00:46:10,476 --> 00:46:14,397 Je vais te faire exfiltrer mais tu dois d'abord t'échapper. 381 00:46:14,564 --> 00:46:16,649 Je peux pas. 382 00:46:16,816 --> 00:46:19,110 Écoute. Sors de cette maison. 383 00:46:19,277 --> 00:46:23,156 Cache-toi puis appelle-moi. 384 00:46:23,322 --> 00:46:24,240 Promets-le-moi. 385 00:46:24,407 --> 00:46:25,616 Promis. 386 00:46:26,367 --> 00:46:28,035 Il faut que tu saches, 387 00:46:29,036 --> 00:46:30,663 ton frère est en vie. 388 00:46:31,330 --> 00:46:34,417 Et on a pu racheter ta mère. 389 00:46:34,750 --> 00:46:37,420 Ne t'inquiète pas, tout ira bien. 390 00:46:47,889 --> 00:46:48,848 SOMNIFÈRES 391 00:46:52,059 --> 00:46:53,936 Ça suffit, dépêche-toi. 392 00:47:29,555 --> 00:47:30,223 Mange. 393 00:47:33,726 --> 00:47:35,436 C'est meilleur que ta cuisine. 394 00:48:53,014 --> 00:48:54,056 Attends ! 395 00:48:54,223 --> 00:48:56,142 Tu veux vraiment que je reste ? 396 00:49:42,813 --> 00:49:44,315 Debout ! Elle s'est enfuie ! 397 00:49:46,359 --> 00:49:47,068 Merde ! 398 00:50:12,635 --> 00:50:13,678 Je me suis perdue. 399 00:50:13,844 --> 00:50:16,806 - Où es-tu ? - Sur la place du marché, je crois. 400 00:50:16,972 --> 00:50:18,099 Calme-toi. 401 00:50:18,557 --> 00:50:22,395 Le passeur va te prendre à la sortie de la ville. 402 00:50:22,561 --> 00:50:25,064 Suis la rue principale et attends-le. 403 00:50:26,065 --> 00:50:26,982 D'accord. 404 00:51:03,519 --> 00:51:04,520 Zara ? 405 00:51:11,652 --> 00:51:12,820 T'en as mis, du temps. 406 00:51:12,987 --> 00:51:13,946 Monte ! 407 00:51:48,856 --> 00:51:50,399 Tu vois la colline ? 408 00:51:51,692 --> 00:51:53,110 La zone libre est derrière. 409 00:51:53,277 --> 00:51:55,279 D'autres réfugiés s'y dirigent. 410 00:51:55,529 --> 00:51:56,530 Rejoins-les. 411 00:51:56,822 --> 00:51:59,408 Vous êtes censé m'emmener là-bas. Mon oncle a payé. 412 00:51:59,575 --> 00:52:00,659 Tu as trop tardé. 413 00:52:00,826 --> 00:52:03,245 Il fait jour, c'est trop dangereux. 414 00:52:03,412 --> 00:52:04,371 Dégage ! 415 00:52:11,712 --> 00:52:12,755 Dégage ! 416 00:53:19,154 --> 00:53:20,364 Courez ! 417 00:53:34,879 --> 00:53:36,130 Fonce ! 418 00:53:58,110 --> 00:54:00,029 Protégez les réfugiés, on attaque ! 419 00:54:05,367 --> 00:54:06,285 Abritez-vous ! 420 00:54:28,349 --> 00:54:29,224 Attention ! 421 00:54:42,905 --> 00:54:44,156 Ils ont tué nos gars ! 422 00:54:52,957 --> 00:54:53,582 On y va ! 423 00:54:58,504 --> 00:54:59,630 Je l'ai eu ! 424 00:55:00,172 --> 00:55:01,423 El Tounsi ! 425 00:55:03,550 --> 00:55:04,426 Bats-toi ! 426 00:55:05,719 --> 00:55:06,679 Merde ! 427 00:55:13,310 --> 00:55:14,103 Plus vite ! 428 00:55:14,269 --> 00:55:16,146 Ils foncent sur les réfugiés ! 429 00:55:16,647 --> 00:55:18,273 Passe-moi Snoopy ! 430 00:55:51,390 --> 00:55:52,725 Allez ! 431 00:56:10,325 --> 00:56:11,243 C'est quoi ça ? 432 00:56:11,744 --> 00:56:12,536 Mad Max. 433 00:56:12,703 --> 00:56:13,871 Un blindé suicide. 434 00:56:44,568 --> 00:56:45,652 Donne ! 435 00:56:49,031 --> 00:56:50,199 Feu ! 436 00:56:58,749 --> 00:56:59,541 Merde ! 437 00:57:02,419 --> 00:57:03,879 Le téléphone ! 438 00:57:05,589 --> 00:57:06,673 Maintenant ! 439 00:57:10,511 --> 00:57:11,553 Courez ! 440 00:57:13,806 --> 00:57:14,973 Je ne le vois pas. 441 00:57:15,140 --> 00:57:17,392 Allez-y ! Vous attendez quoi ? 442 00:57:20,229 --> 00:57:21,230 Allez... 443 00:57:43,710 --> 00:57:44,878 Regardez-le ! 444 00:58:57,826 --> 00:58:59,369 Voilà pourquoi on est là. 445 01:00:03,225 --> 01:00:05,269 Ils nous ont tous emmenés... 446 01:00:05,686 --> 01:00:07,187 en haut de la montagne 447 01:00:07,354 --> 01:00:08,897 pour nous exécuter. 448 01:00:13,151 --> 01:00:14,403 J'ai senti 449 01:00:15,112 --> 01:00:18,073 la balle traverser mon corps. 450 01:00:22,577 --> 01:00:24,037 Quand ils sont partis... 451 01:00:25,080 --> 01:00:26,581 je respirais encore. 452 01:00:57,029 --> 01:00:58,530 La cheffe arrive. 453 01:01:06,204 --> 01:01:07,414 Ça va, cheffe ? 454 01:01:10,542 --> 01:01:11,626 Une gorgée ? 455 01:01:13,128 --> 01:01:14,713 Allez, pour une fois ! 456 01:01:15,547 --> 01:01:16,882 Allez, une gorgée. 457 01:01:23,472 --> 01:01:24,514 Elle y va ! 458 01:01:28,018 --> 01:01:29,186 C'est bon ! 459 01:02:44,803 --> 01:02:45,929 Keiro... 460 01:02:59,609 --> 01:03:00,485 Ton mari ? 461 01:03:02,612 --> 01:03:03,738 Oui. 462 01:03:06,158 --> 01:03:07,534 Laisse-moi deviner... 463 01:03:07,993 --> 01:03:09,661 Il est aussi dans l'armée. 464 01:03:10,871 --> 01:03:11,872 Il l'était. 465 01:03:12,038 --> 01:03:14,166 Il est mort il y a 5 ans. 466 01:03:14,958 --> 01:03:16,835 Une embuscade en Irak. 467 01:03:18,587 --> 01:03:20,130 Merde, Snipe. 468 01:03:20,547 --> 01:03:21,798 Désolée. 469 01:03:21,965 --> 01:03:23,175 Je ne savais pas. 470 01:03:23,341 --> 01:03:24,509 T'inquiète. 471 01:04:02,255 --> 01:04:03,924 "Mon frère bien-aimé, 472 01:04:06,760 --> 01:04:08,053 "pardonne-moi. 473 01:04:10,013 --> 01:04:13,975 "Je pars pour venger notre père et trouver Keiro. 474 01:04:15,435 --> 01:04:16,728 "Il le faut. 475 01:04:17,354 --> 01:04:18,522 "J'en ai besoin. 476 01:04:20,273 --> 01:04:22,776 "Sinon, je deviendrai folle. 477 01:04:25,904 --> 01:04:27,072 "Prends soin de maman. 478 01:04:27,572 --> 01:04:29,324 "Emmène-la en Allemagne. 479 01:04:30,242 --> 01:04:32,744 "J'ai besoin de vous savoir en sécurité. 480 01:04:46,591 --> 01:04:47,801 "Un jour, 481 01:04:47,968 --> 01:04:51,137 "peut-être, si Dieu et les anges sont avec nous, 482 01:04:51,304 --> 01:04:54,057 "je vous retrouverai et nous vivrons comme avant. 483 01:05:02,190 --> 01:05:03,149 "Je t'aime. 484 01:05:03,316 --> 01:05:06,361 "Comme aucune sœur n'a jamais aimé son frère." 485 01:05:49,362 --> 01:05:50,572 Comment tu t'appelles ? 486 01:05:50,905 --> 01:05:51,615 Zara. 487 01:05:52,032 --> 01:05:53,325 Moi, c'est Laura. 488 01:05:53,491 --> 01:05:55,410 Ici, on m'appelle Mother Sun. 489 01:05:56,119 --> 01:05:57,621 On a tous un nom de code. 490 01:05:57,787 --> 01:05:59,664 Elle, c'est Lady Kurda. 491 01:05:59,831 --> 01:06:00,749 Bienvenue à bord. 492 01:06:02,000 --> 01:06:02,917 Notre cheffe 493 01:06:03,084 --> 01:06:05,420 est connue comme la Lionne de Kobané. 494 01:06:05,795 --> 01:06:08,214 Celle qui conduit, c'est American Sniper, 495 01:06:08,381 --> 01:06:10,050 mais on l'appelle Snipe. 496 01:06:10,884 --> 01:06:15,180 Pourquoi, Yael et moi, on n'a pas des noms cool comme vous ? 497 01:06:15,388 --> 01:06:16,348 Ça viendra. 498 01:06:16,514 --> 01:06:17,599 Sûr ? 499 01:06:18,058 --> 01:06:18,933 Top. 500 01:06:19,517 --> 01:06:21,561 En attendant, je m'appelle Yael. 501 01:06:22,562 --> 01:06:24,105 Et moi, Kenza. 502 01:06:24,689 --> 01:06:26,191 Je suis française. On l'est... 503 01:06:26,358 --> 01:06:29,402 Et ça, c'est Dushka, notre déesse à toutes ! 504 01:07:13,238 --> 01:07:16,199 Zara, tu verras, après l'entraînement, 505 01:07:16,366 --> 01:07:18,618 on marche toujours pendant des heures 506 01:07:18,785 --> 01:07:20,620 et on ne sait jamais où on va. 507 01:07:22,122 --> 01:07:23,832 On va au front. 508 01:07:24,499 --> 01:07:25,709 OK, camarades ? 509 01:07:30,797 --> 01:07:32,966 On a tous besoin de repos. On peut s'arrêter ici ? 510 01:07:33,133 --> 01:07:34,217 Oui, reposons-nous. 511 01:07:38,138 --> 01:07:39,139 Les filles ! 512 01:07:39,305 --> 01:07:41,307 Venez voir, on peut se tremper ! 513 01:07:42,934 --> 01:07:45,603 Pour une fois, elle ne prendra pas toute l'eau. 514 01:07:52,360 --> 01:07:53,528 - Elle est bonne ? - Trop ! 515 01:07:54,237 --> 01:07:56,364 Avoue, elle est gelée. 516 01:07:56,531 --> 01:07:57,741 Glacée ! 517 01:07:58,366 --> 01:07:59,909 Tu ne veux pas y aller ? 518 01:08:01,953 --> 01:08:04,247 On peut juste tremper nos pieds. 519 01:08:06,374 --> 01:08:07,250 Zara ! 520 01:08:08,752 --> 01:08:09,961 Tu es prête ? 521 01:08:47,290 --> 01:08:48,541 Elle est dingue. 522 01:08:50,376 --> 01:08:51,753 Tu n'es pas mariée ? 523 01:08:52,921 --> 01:08:54,339 C'est la seule bêtise 524 01:08:54,506 --> 01:08:56,007 que j'ai réussi à éviter. 525 01:09:00,845 --> 01:09:02,514 Mais j'ai un copain qui m'attend. 526 01:09:40,635 --> 01:09:41,886 Un cimetière ? 527 01:09:43,429 --> 01:09:45,056 Ils s'en prennent aux morts maintenant ? 528 01:09:45,723 --> 01:09:48,518 Ces pierres tombales appartiennent au temple yézidi. 529 01:09:49,352 --> 01:09:51,354 Les djihadistes l'ont détruit. 530 01:09:53,481 --> 01:09:56,067 Ils vous haïssent encore plus que les Juifs. 531 01:09:58,069 --> 01:09:59,112 Vraiment ? 532 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 Quand même pas. 533 01:10:02,824 --> 01:10:05,952 C'est la 74e fois que mon peuple subit un génocide. 534 01:10:09,330 --> 01:10:10,456 Quand même... 535 01:10:10,874 --> 01:10:15,211 Turcs et Arabes essaient de les éliminer depuis des siècles. 536 01:10:15,378 --> 01:10:16,629 Même certains Kurdes... 537 01:10:16,796 --> 01:10:18,089 Pas tous les Kurdes. 538 01:10:18,798 --> 01:10:20,592 Commence pas à les embrouiller. 539 01:11:17,565 --> 01:11:18,441 Peut-être. 540 01:11:23,321 --> 01:11:24,405 Camarades ! 541 01:11:24,948 --> 01:11:27,158 Venez ! On a trouvé un endroit pour camper ! 542 01:11:27,951 --> 01:11:28,952 Maintenant ! 543 01:11:42,674 --> 01:11:44,342 En fait, on est pareilles. 544 01:11:44,509 --> 01:11:45,426 À savoir ? 545 01:11:47,387 --> 01:11:48,346 Mais si... 546 01:11:49,263 --> 01:11:51,224 musulmane cool, cool muslim. 547 01:11:56,187 --> 01:11:57,730 Tu vois ces montagnes ? 548 01:11:58,898 --> 01:12:00,817 C'est ma seule religion. 549 01:12:13,454 --> 01:12:15,540 Vos parents ont fâché Dieu 550 01:12:15,707 --> 01:12:16,833 en vénérant le diable. 551 01:12:17,458 --> 01:12:18,501 C'est pourquoi 552 01:12:19,043 --> 01:12:21,754 votre faux ange ne vous a pas protégés. 553 01:12:22,255 --> 01:12:23,506 Maintenant, 554 01:12:24,549 --> 01:12:27,343 vous êtes Son armée 555 01:12:28,553 --> 01:12:30,388 et vous combattrez Ses ennemis. 556 01:12:53,327 --> 01:12:54,537 Bravo, 557 01:12:55,747 --> 01:12:57,373 tu as mérité la clé 558 01:12:59,500 --> 01:13:01,085 pour le paradis. 559 01:13:14,515 --> 01:13:15,725 Camarades, 560 01:13:16,350 --> 01:13:18,811 il est temps de choisir vos noms de guerre. 561 01:13:20,271 --> 01:13:21,439 Camarade Belkacem ? 562 01:13:22,106 --> 01:13:23,232 "Kahina". 563 01:13:27,904 --> 01:13:30,364 Il y a très très longtemps, 564 01:13:30,907 --> 01:13:32,325 mille ans peut-être, 565 01:13:32,492 --> 01:13:34,952 c'était le nom d'une reine guerrière berbère 566 01:13:36,704 --> 01:13:39,123 qui chevauchait 567 01:13:39,290 --> 01:13:41,793 pour terroriser ses ennemis. 568 01:13:42,794 --> 01:13:44,253 Camarade Kahina, 569 01:13:45,004 --> 01:13:46,255 bienvenue à toi. 570 01:13:46,631 --> 01:13:48,424 Puisse ce nom te protéger. 571 01:13:53,846 --> 01:13:55,640 Et toi, camarade Cohen ? 572 01:13:55,932 --> 01:13:56,724 "Sashka". 573 01:14:04,732 --> 01:14:05,608 Sashka ? 574 01:14:06,609 --> 01:14:10,071 C'était le surnom de ma grand-mère. 575 01:14:11,447 --> 01:14:14,575 Elle a été déportée quand elle avait ton âge, 576 01:14:15,201 --> 01:14:16,744 elle est décédée 577 01:14:17,120 --> 01:14:18,955 juste avant que je vous rejoigne. 578 01:14:21,374 --> 01:14:22,625 Sashka, 579 01:14:24,460 --> 01:14:27,130 que ce nom te donne la force de sauver le monde. 580 01:14:33,010 --> 01:14:34,303 Et toi, Zara ? 581 01:14:36,556 --> 01:14:37,682 "Red Snake". 582 01:14:39,142 --> 01:14:40,101 Le rouge 583 01:14:40,268 --> 01:14:42,770 est une couleur importante pour les yézidis 584 01:14:44,647 --> 01:14:47,108 et vous, la brigade du Serpent, 585 01:14:50,153 --> 01:14:51,445 vous m'avez sauvée. 586 01:14:56,325 --> 01:14:57,493 Bienvenue, Red Snake. 587 01:14:58,452 --> 01:14:59,579 Bienvenue. 588 01:15:00,913 --> 01:15:04,667 Gardez toujours une dernière balle pour vous. 589 01:15:05,209 --> 01:15:07,962 Pour ne pas tomber aux mains ennemies. 590 01:15:12,842 --> 01:15:14,218 Il paraît que tu dessines. 591 01:15:15,261 --> 01:15:17,597 Si tu me donnes un dessin, je peux te le tatouer. 592 01:15:19,765 --> 01:15:22,894 Je n'ai pas dessiné depuis... 593 01:15:26,522 --> 01:15:28,357 Tu es restée longtemps là-bas ? 594 01:15:31,569 --> 01:15:32,945 Trop longtemps. 595 01:15:34,989 --> 01:15:36,365 Mon petit frère... 596 01:15:43,623 --> 01:15:45,166 Il est toujours avec eux, 597 01:15:45,583 --> 01:15:46,792 quelque part. 598 01:15:50,379 --> 01:15:51,297 Il s'appelle comment ? 599 01:15:52,882 --> 01:15:53,883 Keiro. 600 01:15:57,303 --> 01:15:58,346 On le trouvera. 601 01:16:28,167 --> 01:16:29,543 C'est ma sœur. 602 01:16:30,878 --> 01:16:31,963 Katia. 603 01:16:36,217 --> 01:16:37,551 Elle est morte avant ma naissance. 604 01:16:42,139 --> 01:16:44,100 Dans les années 90 en Algérie, 605 01:16:44,767 --> 01:16:48,354 les djihadistes avaient prévenu qu'ils tueraient toute femme 606 01:16:48,521 --> 01:16:50,898 allant à l'école sans voile. 607 01:16:54,026 --> 01:16:55,444 Elle a refusé. 608 01:16:57,196 --> 01:16:58,364 Mon père 609 01:16:58,823 --> 01:17:02,076 l'a trouvée gisant dans son propre sang. 610 01:17:04,578 --> 01:17:06,497 Nos voisins l'avaient tuée. 611 01:18:30,122 --> 01:18:31,624 On les encercle depuis des semaines. 612 01:18:32,583 --> 01:18:35,669 Mais on manque de renforts. 613 01:18:39,507 --> 01:18:40,257 Reculez. 614 01:18:50,142 --> 01:18:50,810 Joli tir. 615 01:18:53,854 --> 01:18:55,898 Les infidèles attaquent par le sud 616 01:18:56,065 --> 01:18:57,608 Priez, mes frères. 617 01:18:59,693 --> 01:19:02,196 Vous pouvez toujours prier. On arrive ! 618 01:19:10,996 --> 01:19:12,289 Et maintenant ? 619 01:19:14,166 --> 01:19:15,292 On attend. 620 01:19:17,920 --> 01:19:18,838 Quoi ? 621 01:19:19,004 --> 01:19:20,840 Livraison de sucre ! 622 01:19:24,885 --> 01:19:26,178 Ça. 623 01:19:32,685 --> 01:19:34,854 On va bombarder le village ? 624 01:19:35,479 --> 01:19:37,148 Il y a plein de civils. 625 01:20:10,139 --> 01:20:11,432 À toi l'honneur. 626 01:20:41,378 --> 01:20:42,880 Quelle odeur ! 627 01:20:43,547 --> 01:20:45,424 Barbecue de djihadistes... 628 01:20:45,758 --> 01:20:46,425 Arrêtez. 629 01:20:59,396 --> 01:21:01,315 Le bâtard n'a pas pu déclencher sa bombe. 630 01:21:20,626 --> 01:21:22,378 N'y touche pas ! Ils piègent des jouets. 631 01:21:23,003 --> 01:21:25,047 Tu vois le fil jaune ? C'est une mine. 632 01:21:37,893 --> 01:21:40,896 Ils effacent même l'image des femmes sur les shampoings ? 633 01:21:54,285 --> 01:21:56,537 J'ai ma trousse de secours. 634 01:21:56,829 --> 01:21:59,290 On n'est pas là pour sauver leurs partisans. 635 01:22:00,249 --> 01:22:02,126 Quel partisan, Rosalyn ? 636 01:22:02,293 --> 01:22:03,669 C'est un gosse. 637 01:22:05,796 --> 01:22:06,922 Vous faites quoi ? 638 01:22:19,393 --> 01:22:20,394 Fais quelque chose ! 639 01:22:26,525 --> 01:22:27,234 Où vas-tu ? 640 01:22:27,401 --> 01:22:29,403 À ton avis ? Je vais la chercher ! 641 01:22:37,494 --> 01:22:38,662 À couvert ! 642 01:22:51,425 --> 01:22:52,343 Baissez-vous ! 643 01:22:59,058 --> 01:22:59,892 Tu le vois ? 644 01:23:01,935 --> 01:23:02,811 Je le vois pas. 645 01:23:03,520 --> 01:23:04,229 Je le vois pas. 646 01:23:06,982 --> 01:23:07,691 Baisse-toi ! 647 01:23:10,069 --> 01:23:11,236 Tu veux nous faire tuer ? 648 01:23:14,448 --> 01:23:16,200 Restez baissées. 649 01:25:16,195 --> 01:25:17,237 C'est fini pour moi. 650 01:25:19,031 --> 01:25:20,240 C'est fini. 651 01:25:21,909 --> 01:25:23,577 Je vous aime, mes sœurs. 652 01:26:26,890 --> 01:26:30,143 On partage mais je passe en premier. 653 01:27:27,743 --> 01:27:28,452 Bougez pas ! 654 01:27:38,337 --> 01:27:40,088 Je l'ai eu. Allons-y. 655 01:28:43,443 --> 01:28:44,152 Planquez-vous ! 656 01:29:05,465 --> 01:29:06,341 Fouillez les maisons ! 657 01:29:08,218 --> 01:29:09,428 Allez ! Allez ! 658 01:29:50,135 --> 01:29:52,220 Cheffe, celui-là est en vie ! 659 01:29:58,852 --> 01:30:00,395 C'est El Britani. 660 01:30:03,273 --> 01:30:03,940 C'est lui. 661 01:30:10,489 --> 01:30:11,323 C'est un officier. 662 01:30:12,574 --> 01:30:14,159 On doit le faire parler. 663 01:31:19,266 --> 01:31:20,934 Notre code d'honneur nous interdit 664 01:31:21,101 --> 01:31:22,352 de torturer. 665 01:31:22,519 --> 01:31:24,354 Pas comme vous, bande d'animaux. 666 01:31:25,397 --> 01:31:26,773 C'est dommage. 667 01:31:26,940 --> 01:31:29,568 À ta place, je me régalerai. 668 01:31:35,824 --> 01:31:37,033 Je sais où est Abou Mariam. 669 01:31:37,617 --> 01:31:40,453 Je le dirai à un homme s'il jure de me tuer à ta place. 670 01:31:41,538 --> 01:31:45,292 Comment sais-tu où est Abou Mariam ? Il change tout le temps de cachette. 671 01:31:46,084 --> 01:31:47,460 Il va y avoir une cérémonie 672 01:31:47,627 --> 01:31:50,046 pour lui offrir des esclaves, ce jeudi. 673 01:31:50,672 --> 01:31:52,424 Je devais lui apporter vos têtes. 674 01:31:55,093 --> 01:31:56,344 Ton frère sera là. 675 01:31:58,263 --> 01:31:59,097 Quoi ? 676 01:32:00,140 --> 01:32:01,349 De quoi tu parles ? 677 01:32:01,683 --> 01:32:03,059 Je le dirai qu'à un homme, 678 01:32:03,226 --> 01:32:05,687 s'il jure de me tuer après. 679 01:32:09,399 --> 01:32:10,358 Tu l'auras. 680 01:32:11,151 --> 01:32:13,028 Mais seulement si tu dis la vérité. 681 01:32:13,612 --> 01:32:14,654 Sinon, 682 01:32:14,821 --> 01:32:17,157 je te trancherai la gorge moi-même. 683 01:32:52,275 --> 01:32:55,445 Je le sens en moi tout le temps. 684 01:32:55,946 --> 01:32:57,614 Son odeur... 685 01:32:58,156 --> 01:33:00,158 Son visage me dégoûte... 686 01:33:00,617 --> 01:33:01,701 Tu t'en sortiras. 687 01:33:03,328 --> 01:33:04,955 Mais ça prend du temps. 688 01:33:06,831 --> 01:33:07,916 Crois-moi. 689 01:33:13,880 --> 01:33:16,424 J'avais 16 ans quand ça m'est arrivé. 690 01:33:18,551 --> 01:33:21,596 Il m'a fallu des années pour comprendre que ce n'était pas ma faute. 691 01:33:24,557 --> 01:33:26,434 Et ça n'était pas ma faute. 692 01:33:30,146 --> 01:33:31,481 C'est une guerre. 693 01:33:33,066 --> 01:33:34,776 Si c'est une guerre, 694 01:33:37,112 --> 01:33:40,240 pourquoi j'ai si honte ? 695 01:33:42,617 --> 01:33:45,203 Quand des hommes reviennent du front, 696 01:33:45,370 --> 01:33:47,539 ils montrent leurs blessures, 697 01:33:47,706 --> 01:33:49,833 on les regarde comme des héros. 698 01:33:50,834 --> 01:33:52,794 Alors que moi... 699 01:33:53,962 --> 01:33:55,880 j'ai si honte. 700 01:33:56,673 --> 01:33:58,675 Zara, tu es si courageuse. 701 01:33:59,926 --> 01:34:00,927 Regarde-moi. 702 01:34:03,179 --> 01:34:04,681 L'invasion que tu as subie 703 01:34:05,390 --> 01:34:06,641 est plus profonde 704 01:34:07,142 --> 01:34:09,394 et plus cruelle que des balles. 705 01:34:09,769 --> 01:34:11,271 Et pourtant tu es là. 706 01:34:11,896 --> 01:34:12,814 Debout. 707 01:34:12,981 --> 01:34:14,024 Tu te bats. 708 01:34:15,483 --> 01:34:16,693 Tu es forte. 709 01:34:18,778 --> 01:34:21,906 Depuis toujours, les guerres passent sur le corps des femmes. 710 01:34:23,658 --> 01:34:25,452 Mais là, pour une fois, 711 01:34:25,744 --> 01:34:27,329 ils nous craignent. 712 01:34:28,747 --> 01:34:30,623 Cette peur est notre force. 713 01:34:44,220 --> 01:34:47,640 On tient enfin le portable d'un lieutenant d'Abou Mariam. 714 01:34:47,807 --> 01:34:50,560 On sait qu'il ne circule jamais... 715 01:34:51,102 --> 01:34:53,438 sans gardes, ni boucliers humains. 716 01:34:53,605 --> 01:34:57,025 Mais on va pouvoir le suivre à la trace. 717 01:35:14,042 --> 01:35:14,918 Tu n'oseras pas. 718 01:35:15,752 --> 01:35:16,628 Où est mon frère ? 719 01:35:18,254 --> 01:35:19,547 C'est un lionceau maintenant. 720 01:35:20,340 --> 01:35:21,966 Abou Mariam l'a transformé. 721 01:35:22,467 --> 01:35:25,345 C'est son préféré. Toujours à ses côtés. 722 01:35:25,512 --> 01:35:27,097 Il sera martyr un jour. 723 01:35:27,722 --> 01:35:29,766 Il se fera exploser dans une foule de mécréants. 724 01:35:30,225 --> 01:35:31,267 Non ! 725 01:35:31,434 --> 01:35:33,186 - Tu mens ! - Pas du tout. 726 01:35:33,353 --> 01:35:35,105 Il y a une vidéo en ligne. 727 01:35:35,271 --> 01:35:37,816 C'est énorme. Va voir si tu ne me crois pas. 728 01:35:40,068 --> 01:35:41,277 Tu ne le feras pas. 729 01:35:49,577 --> 01:35:51,830 Tu es faible. Comme ton père. 730 01:35:52,622 --> 01:35:55,667 Il hurlait quand Abou Mariam lui a collé une balle dans la tête. 731 01:35:55,834 --> 01:35:58,753 Il criait comme toi, quand je suis entré dans toi. 732 01:36:00,964 --> 01:36:02,590 T'as aimé, pas vrai ? 733 01:36:02,757 --> 01:36:04,134 Allez, avoue. 734 01:36:04,300 --> 01:36:06,261 Les femmes jouissent quand on les force. 735 01:36:06,428 --> 01:36:08,054 Je t'ai sentie jouir cent fois ! 736 01:38:07,632 --> 01:38:09,092 Ce cadeau 737 01:38:09,259 --> 01:38:10,260 est pour toi. 738 01:38:17,517 --> 01:38:18,184 Suivantes ! 739 01:38:19,310 --> 01:38:20,186 Keiro... 740 01:38:28,945 --> 01:38:32,156 Ce cadeau est pour toi. 741 01:39:33,676 --> 01:39:34,719 Couvrez-moi ! 742 01:39:46,439 --> 01:39:47,357 J'avance ! 743 01:39:47,523 --> 01:39:48,149 Je te couvre ! 744 01:39:54,030 --> 01:39:54,989 Voie libre ! 745 01:39:55,156 --> 01:39:56,074 J'arrive ! 746 01:40:49,877 --> 01:40:51,254 Ton frère ! Va ! 747 01:41:07,061 --> 01:41:08,146 Allez, petit lion. 748 01:41:08,312 --> 01:41:10,148 Tu es prêt. 749 01:41:10,398 --> 01:41:11,149 Allez ! 750 01:41:11,315 --> 01:41:13,901 Tu en es capable. Rejoins le Seigneur ! 751 01:41:22,577 --> 01:41:23,703 Et merde ! 752 01:41:30,460 --> 01:41:32,420 Doucement... doucement... 753 01:41:45,725 --> 01:41:47,059 Ramenez Abou Mariam. 754 01:41:48,060 --> 01:41:49,103 D'accord. 755 01:42:09,540 --> 01:42:10,500 Putain ! 756 01:42:16,506 --> 01:42:17,381 Ça va ? 757 01:42:24,472 --> 01:42:25,640 Keiro. 758 01:42:27,725 --> 01:42:28,851 Regarde-moi. 759 01:42:31,103 --> 01:42:32,104 C'est moi. 760 01:42:34,524 --> 01:42:35,817 Regarde-moi. 761 01:43:05,972 --> 01:43:07,098 Il est à moi. 762 01:43:51,934 --> 01:43:53,227 Ne souris pas. 763 01:43:54,312 --> 01:43:56,397 Il n'y aura pas de paradis pour toi. 764 01:44:06,991 --> 01:44:07,658 Zara ! 765 01:45:45,756 --> 01:45:47,008 Qu'est-ce que tu as ? 766 01:45:50,511 --> 01:45:52,346 La Coalition nous abandonne. 767 01:45:52,513 --> 01:45:55,391 Elle ne soutiendra pas notre indépendance. 768 01:45:57,226 --> 01:45:58,853 On créera un Kurdistan indépendant 769 01:45:59,020 --> 01:46:00,271 sans eux. 770 01:46:14,326 --> 01:46:15,453 Embrasse-moi. 771 01:46:16,078 --> 01:46:16,829 Ici ? 772 01:46:16,996 --> 01:46:17,913 Tu es fou ? 773 01:46:22,835 --> 01:46:23,711 Et alors ? 774 01:46:24,128 --> 01:46:27,465 On ne s'est pas battus pour vivre comme eux. 775 01:46:27,882 --> 01:46:29,216 Allez, embrasse-moi. 776 01:47:03,709 --> 01:47:05,044 Je veux te montrer quelque chose. 777 01:47:05,544 --> 01:47:06,587 Viens. 778 01:47:29,693 --> 01:47:32,071 Je voulais le finir avant que tu partes. 779 01:47:33,948 --> 01:47:36,826 Comme ça, Kenza sera toujours là. 780 01:47:59,014 --> 01:48:00,349 C'est beau. 781 01:48:00,516 --> 01:48:02,101 Tu es une vraie artiste. 782 01:48:03,978 --> 01:48:04,645 Zara, 783 01:48:05,146 --> 01:48:07,273 c'est qui la femme sur le dessin ? 784 01:48:09,024 --> 01:48:11,569 Un ange qui nous montre l'avenir. 785 01:48:12,611 --> 01:48:13,946 Tu es sûre ? 786 01:48:14,321 --> 01:48:15,573 C'est une fille. 787 01:48:17,116 --> 01:48:19,326 Juré, craché. 788 01:52:14,645 --> 01:52:16,688 Sous-titres : Alain Delalande 789 01:52:16,855 --> 01:52:18,899 Sous-titrage : HIVENTY