1
00:00:56,264 --> 00:00:59,601
"ERES UN ADMIRADOR.
SIN TI, NO SOY NADA".
2
00:01:06,674 --> 00:01:11,674
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:13,113 --> 00:01:14,699
Los Ángeles.
4
00:01:16,868 --> 00:01:19,079
Yo la llamo
la "Ciudad de los Mentirosos".
5
00:01:28,672 --> 00:01:30,131
¿Quién soy yo para juzgar?
6
00:01:35,178 --> 00:01:36,429
También vivo aquí.
7
00:01:41,851 --> 00:01:44,354
Este lugar puede extraerte la vida
que llevas dentro.
8
00:01:46,690 --> 00:01:48,274
Algunas personas se levantan
9
00:01:48,358 --> 00:01:50,568
después de haber llegado
al fondo del pozo.
10
00:01:53,363 --> 00:01:56,408
Otras se descomponen
como una camioneta vieja.
11
00:02:01,579 --> 00:02:03,540
Se puede intentar postergar
lo inevitable.
12
00:02:08,336 --> 00:02:10,630
Pero, tarde o temprano,
todo se rompe.
13
00:02:21,725 --> 00:02:23,643
Incluso el espíritu de una persona.
14
00:02:27,355 --> 00:02:28,606
Pero Moose,
15
00:02:31,526 --> 00:02:33,278
él es irrompible.
16
00:03:04,142 --> 00:03:06,144
-Hola, Aaron.
-Moose de Chocolate.
17
00:03:07,479 --> 00:03:09,773
No puedo hablar demasiado,
tengo que hacer caca.
18
00:03:12,317 --> 00:03:13,360
Entonces...
19
00:03:14,069 --> 00:03:15,278
¿Cuáles son las novedades?
20
00:03:15,362 --> 00:03:18,365
Nada, estos ladrones que intentan
tomar fotos de mis cosas
21
00:03:18,448 --> 00:03:20,950
para ver si las encuentran
más baratas en eBay. Es brutal.
22
00:03:21,034 --> 00:03:22,661
¿Quieres saber mis novedades?
23
00:03:22,744 --> 00:03:25,246
¿Conseguiste el autógrafo de Martin Sheen
en el póster de Badlands?
24
00:03:25,330 --> 00:03:26,331
No.
25
00:03:26,414 --> 00:03:28,875
Voy a una fiesta esta noche
con Hunter Dunbar.
26
00:03:28,958 --> 00:03:29,918
-¿En serio?
-Sí.
27
00:03:30,001 --> 00:03:31,086
-¿Hunter Dunbar?
-Sí.
28
00:03:31,503 --> 00:03:34,547
-¿Cómo lo lograste?
-Me invitaron a la fiesta
29
00:03:34,631 --> 00:03:36,299
con el elenco
de Asesino del viernes por la noche.
30
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
Alguien está progresando
en el mundo.
31
00:03:40,261 --> 00:03:41,471
Bueno,
32
00:03:41,554 --> 00:03:45,058
pero tendré varios autógrafos de Dunbar
después de este fin de semana.
33
00:03:45,141 --> 00:03:46,810
¿De veras? ¿Y por qué?
34
00:03:47,227 --> 00:03:48,603
Él vendrá a la tienda.
35
00:03:50,271 --> 00:03:52,524
-Eres Moose, ¿y no lo sabes?
-¿Qué?
36
00:03:52,607 --> 00:03:54,818
Autografiará ejemplares
de su nuevo libro mañana a la noche.
37
00:03:56,444 --> 00:03:58,113
-¿Qué?
-Mira.
38
00:04:04,160 --> 00:04:06,871
¿Por qué no me dijiste
que iba a ocurrir de verdad?
39
00:04:06,955 --> 00:04:08,999
Acabamos de resolverlo.
¿Qué querías que hiciera?
40
00:04:09,082 --> 00:04:10,500
¿Que te llamara
mientras andas en la calle?
41
00:04:10,583 --> 00:04:12,752
¿Él autografiará coleccionables
o solo el libro?
42
00:04:12,836 --> 00:04:15,130
No, solo el libro.
Vas a tener que comprarlo aquí
43
00:04:15,213 --> 00:04:17,298
y tienes que tener el recibo.
Voy a verificarlo.
44
00:04:17,382 --> 00:04:21,094
Tengo cosas especiales en casa,
pero necesito algo superespecial.
45
00:04:21,177 --> 00:04:23,430
Bueno, ya compraste
casi todo lo que tenemos.
46
00:04:23,513 --> 00:04:26,473
Tenemos los pósteres de las películas
Carver uno, dos y cuatro.
47
00:04:26,557 --> 00:04:28,268
Alguien se robó el tres.
48
00:04:28,351 --> 00:04:30,270
¿El póster británico
de El tren fantasma?
49
00:04:30,937 --> 00:04:32,397
Eres tan idiota.
50
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
El tren fantasma es muy común.
51
00:04:36,359 --> 00:04:38,445
Necesito algo. Necesito...
52
00:04:38,528 --> 00:04:40,196
Necesito algo recordable.
53
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
¿Esa palabra existe, Moose?
54
00:04:45,869 --> 00:04:49,622
Este idiota
aún tiene este chaleco.
55
00:04:54,794 --> 00:04:56,338
Es de Vampiros espaciales.
56
00:04:56,963 --> 00:04:58,631
¿Aún cuesta 800 dólares?
57
00:04:58,715 --> 00:05:02,886
Oye, nunca fue un artículo
al alcance de Moose.
58
00:05:02,969 --> 00:05:07,182
Déjalo más barato.
¿Cuántas veces vengo a la tienda?
59
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
¿Cuántas veces gasto mi dinero
en esa caja registradora?
60
00:05:10,644 --> 00:05:13,772
¿Cuántas veces tuvimos
esta misma discusión?
61
00:05:13,855 --> 00:05:16,358
Tengo 300 dólares,
es todo lo que tengo.
62
00:05:17,984 --> 00:05:19,986
Por favor,
déjame comprar el chaleco.
63
00:05:21,696 --> 00:05:22,739
Por favor.
64
00:05:24,783 --> 00:05:29,120
No sé por qué es tan difícil
decirte que "no", Moose.
65
00:05:30,372 --> 00:05:32,040
Acepto tus 300 dólares.
66
00:05:32,457 --> 00:05:35,293
Y quiero que lo pagues
antes de fin de año.
67
00:05:35,377 --> 00:05:36,419
¡Sí, señor!
68
00:05:38,713 --> 00:05:40,215
Quiero que lo tengas.
69
00:05:41,049 --> 00:05:42,842
Y no olvides de traerlo mañana.
70
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
Dios mío.
71
00:05:49,099 --> 00:05:50,809
Moose,
te lo estás poniendo al revés.
72
00:05:50,892 --> 00:05:51,935
Lo sé.
73
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
¿Qué decir...?
74
00:09:02,417 --> 00:09:04,419
Encantado de conocerlo, Sr. Dunbar.
75
00:09:05,003 --> 00:09:06,713
Vamos, vamos.
76
00:09:06,796 --> 00:09:08,798
Encantado de conocerlo, Sr. Dunbar.
77
00:09:08,882 --> 00:09:11,384
Tengo todos sus VHS y sus DVD.
78
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
Todo el mundo dice eso.
Di algo...
79
00:09:14,471 --> 00:09:16,181
Soy un... Soy...
80
00:09:17,849 --> 00:09:19,476
Di algo diferente.
81
00:09:19,559 --> 00:09:20,518
Di algo...
82
00:09:20,602 --> 00:09:21,811
No, yo debería decir...
83
00:09:22,312 --> 00:09:23,980
¡Dios mío, le encantará esto!
84
00:09:24,064 --> 00:09:26,316
Estuvo estupendo
en Asesino de vampiros.
85
00:09:27,734 --> 00:09:30,654
¿Quiere que lo llame
por su nombre de pila?
86
00:09:31,363 --> 00:09:32,405
Hola, Hunter.
87
00:09:33,156 --> 00:09:35,033
Esta camisa es única,
88
00:09:35,116 --> 00:09:36,993
pero puedo
decirle dónde conseguir...
89
00:09:37,369 --> 00:09:39,037
Pero no tendrán otras.
90
00:09:41,164 --> 00:09:44,250
Voy a encantarle. Va a adorarme.
91
00:09:47,379 --> 00:09:49,464
Me culpo un poco.
92
00:09:51,466 --> 00:09:53,551
Yo solo quería ser una buena amiga.
93
00:10:03,979 --> 00:10:06,064
Hola, Moose.
Lamento llegar tarde.
94
00:10:06,147 --> 00:10:07,774
¿Por qué tardaste tanto, Leah?
95
00:10:07,857 --> 00:10:09,985
¡Llevo como 200 horas esperando!
96
00:10:10,068 --> 00:10:11,027
Lo sé.
97
00:10:11,111 --> 00:10:12,654
¡En serio, iba a irme!
98
00:10:12,737 --> 00:10:14,364
Lo siento. Disculpa, ¿está bien?
99
00:10:14,823 --> 00:10:16,700
Recién ahora la fiesta
empezó a ponerse buena.
100
00:10:17,575 --> 00:10:18,827
¿Trajiste las tenazas?
101
00:10:27,669 --> 00:10:29,045
¿Tijeras? ¿En serio?
102
00:10:30,005 --> 00:10:32,007
Dije cortapernos.
103
00:10:32,090 --> 00:10:33,550
No sé qué es eso.
104
00:10:33,633 --> 00:10:35,760
¿No podías
pasar por una ferretería?
105
00:10:35,844 --> 00:10:38,763
Dunbar merece
el viaje a una tienda, ¿no?
106
00:10:38,847 --> 00:10:39,931
Claro que sí.
107
00:10:40,015 --> 00:10:41,516
¿Crees que le gustará mi camisa?
108
00:10:41,599 --> 00:10:44,561
Es mi mejor camisa de terror.
¿Crees que le gustará?
109
00:10:44,644 --> 00:10:46,104
Sí, le gustará.
110
00:10:47,981 --> 00:10:49,024
¿Sabes qué?
111
00:10:49,649 --> 00:10:51,526
Vamos a hacer esto
a la antigua.
112
00:10:51,609 --> 00:10:53,111
Bueno, vas a subir aquí.
113
00:10:57,615 --> 00:11:01,286
Vas a poner el pie en mi mano,
vas a llegar allá arriba
114
00:11:01,369 --> 00:11:02,537
y luego...
115
00:11:03,163 --> 00:11:04,998
vas a pasar al otro lado,
¿de acuerdo?
116
00:11:06,082 --> 00:11:07,125
Muy bien.
117
00:11:07,959 --> 00:11:09,002
Sube.
118
00:11:09,836 --> 00:11:12,130
Uno, dos, tres.
119
00:11:14,841 --> 00:11:16,092
Cielos, Nelly.
120
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Es muy...
121
00:11:22,891 --> 00:11:24,934
Dios mío. Moose, ¿estás bien?
122
00:11:25,602 --> 00:11:27,062
¿Si estoy bien?
123
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
Digo, pareces estar bien.
124
00:11:30,565 --> 00:11:32,150
¿Mi camisa está bien?
125
00:11:32,233 --> 00:11:34,235
Seguro que tu camisa está bien.
126
00:11:34,319 --> 00:11:36,237
No es una buena idea.
127
00:11:36,321 --> 00:11:39,491
Consigue el autógrafo de Hunter Dunbar
y después vete, ¿sí?
128
00:11:51,753 --> 00:11:53,630
Hola. ¿Quiere algo de beber, señor?
129
00:11:54,589 --> 00:11:56,508
¿Quiere algo de beber?
130
00:11:58,593 --> 00:12:02,389
Quiero un batido de frutilla
con helado de verdad, por favor.
131
00:12:02,806 --> 00:12:04,516
No tenemos batidos,
132
00:12:04,599 --> 00:12:07,227
pero ¿puedo hacerle un cóctel
o servirle una gaseosa?
133
00:12:07,310 --> 00:12:09,312
No, gracias.
Solo quiero un batido.
134
00:12:11,564 --> 00:12:13,358
-¿Puedo hacerle una pregunta?
-Claro.
135
00:12:13,441 --> 00:12:15,026
¿Hunter Dunbar está aquí?
136
00:12:15,110 --> 00:12:16,236
¿Quién?
137
00:12:16,319 --> 00:12:17,320
Hunter Dun...
138
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
Disculpa, Amanda.
139
00:12:50,937 --> 00:12:52,188
Disculpa, Amanda.
140
00:12:52,981 --> 00:12:54,024
Hola.
141
00:12:54,733 --> 00:12:56,359
¿Cómo estás?
142
00:12:56,443 --> 00:12:59,571
Estoy muy bien, gracias. ¿Y tú?
143
00:13:00,155 --> 00:13:02,240
Estoy bien.
Gracias por preguntar.
144
00:13:03,283 --> 00:13:04,576
Tu...
145
00:13:04,659 --> 00:13:07,412
Tu película es increíble
y vas a estar increíble en ella.
146
00:13:08,204 --> 00:13:10,081
Gracias, eres muy amable.
147
00:13:10,165 --> 00:13:11,499
Me encanta tu camisa.
148
00:13:13,251 --> 00:13:14,502
Es única en el mundo.
149
00:13:21,092 --> 00:13:22,886
Soy un gran admirador tuyo,
Amanda.
150
00:13:22,969 --> 00:13:25,930
Creo que hiciste un buen trabajo
en Minutos en días,
151
00:13:26,014 --> 00:13:28,516
y creo que estuviste estupenda
en Matar o ser asesinada.
152
00:13:28,600 --> 00:13:31,019
Deberías hacer
más películas de terror, Amanda.
153
00:13:31,770 --> 00:13:32,812
Sí.
154
00:13:32,896 --> 00:13:34,564
Eres estupenda para los finales.
155
00:13:34,648 --> 00:13:36,733
Sin duda,
conoces mi trabajo.
156
00:13:36,816 --> 00:13:37,776
Sí.
157
00:13:38,568 --> 00:13:41,029
¿Sabes dónde está
Hunter Dunbar ahora?
158
00:13:42,405 --> 00:13:43,365
¿Hunter?
159
00:13:43,448 --> 00:13:47,744
Bueno, creo que él está
en la obra de teatro de su hijo.
160
00:13:48,370 --> 00:13:53,708
Esos chicos deben creer
que Hunter es un héroe de verdad.
161
00:13:53,792 --> 00:13:54,793
Genial.
162
00:13:56,044 --> 00:13:57,671
No se permiten mochilas aquí.
163
00:13:57,754 --> 00:14:00,215
Necesito un autógrafo de Amanda.
164
00:14:00,298 --> 00:14:02,968
-Yo necesito que me acompañe.
-Solo un autógrafo, Amanda.
165
00:14:03,051 --> 00:14:04,761
-Basta. Acompáñeme, vamos.
-No...
166
00:14:04,844 --> 00:14:06,972
No dejes
que me haga esto, Amanda.
167
00:14:07,055 --> 00:14:09,140
Soy un admirador.
Soy su mayor admirador.
168
00:14:09,224 --> 00:14:10,809
¡Ya basta! ¡Basta!
169
00:14:10,892 --> 00:14:13,311
¡Basta!
Vine a ver a Hunter Dunbar.
170
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
¡Leah!
171
00:14:14,479 --> 00:14:15,689
¡Leah!
172
00:14:15,772 --> 00:14:16,773
¡Leah!
173
00:14:28,576 --> 00:14:29,786
¿Quién es?
174
00:14:29,869 --> 00:14:31,121
¡Abre la puerta!
175
00:14:33,832 --> 00:14:35,917
¡Solo quería un autógrafo!
176
00:14:36,001 --> 00:14:37,293
¡Abre la puerta, Moose!
177
00:14:46,469 --> 00:14:48,346
Me arriesgué por ti,
178
00:14:48,430 --> 00:14:51,057
para que pudieras
seguir con tu ridículo pasatiempo,
179
00:14:51,141 --> 00:14:53,143
coleccionando autógrafos,
como un niño,
180
00:14:53,226 --> 00:14:56,021
¿y así me lo agradeces?
¿Portándote como un maníaco?
181
00:14:56,104 --> 00:14:59,024
Maniac, es una gran película.
No esa horrible versión nueva.
182
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Esa fue sobrevalorada.
Me gusta la nueva.
183
00:15:01,192 --> 00:15:02,360
No cambies de tema.
184
00:15:02,444 --> 00:15:03,278
Fue...
185
00:15:03,361 --> 00:15:06,239
Fue Amanda
la que me echó de allá, Leah.
186
00:15:06,865 --> 00:15:08,575
Ella fue una "celebritarada".
187
00:15:08,658 --> 00:15:10,035
No importa, Moose. ¿Está bien?
188
00:15:10,118 --> 00:15:13,079
Tengo que pagar el alquiler
y lo hago con esta cámara.
189
00:15:13,163 --> 00:15:16,333
Si no puedes respetar eso,
es el último favor que te hago.
190
00:15:16,416 --> 00:15:18,793
¡Hunter Dunbar ni siquiera
estaba allí anoche!
191
00:15:18,877 --> 00:15:20,712
¡Prometiste que él estaría allí!
192
00:15:22,172 --> 00:15:27,010
No me levantes la voz.
No es una buena idea, Moose.
193
00:15:27,427 --> 00:15:29,929
Hago lo que quiera.
No eres mi mamá.
194
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
Eso fue histérico.
195
00:16:05,131 --> 00:16:06,591
Tonterías.
196
00:16:08,051 --> 00:16:09,719
Tonterías.
197
00:16:29,030 --> 00:16:32,492
Hola. Bienvenidos a Hol...
Bienvenidos a Hollywood.
198
00:16:32,575 --> 00:16:36,913
Bienvenidos a Hollywood,
donde se crean los sueños.
199
00:16:37,330 --> 00:16:38,999
El lugar donde se crean los sueños.
200
00:16:39,082 --> 00:16:41,376
Donde se crean los sueños.
201
00:16:43,878 --> 00:16:46,381
El puente de Londres
está ahí adelante.
202
00:16:46,464 --> 00:16:47,549
Está ahí...
203
00:16:48,133 --> 00:16:51,303
Los Beatles están aquí.
Los Beatles están aquí.
204
00:16:52,762 --> 00:16:54,139
Hola, Tracey.
205
00:16:54,222 --> 00:16:55,223
Hola, Tracey.
206
00:16:55,307 --> 00:16:56,308
Hola, Tracey.
207
00:16:56,391 --> 00:16:58,893
Jack, el Destripador.
Jack, el Destripador.
208
00:17:00,770 --> 00:17:02,230
¿Qué tal, Los Ángeles?
209
00:17:03,481 --> 00:17:06,359
Soy el primer animador
multimedios del Boulevard,
210
00:17:06,443 --> 00:17:09,779
artista de presentaciones extremas
y aquí estoy para sorprenderlos
211
00:17:09,863 --> 00:17:11,281
y dejarlos sin aliento.
212
00:17:11,364 --> 00:17:13,283
Me llamo Todd,
213
00:17:13,950 --> 00:17:17,203
pero me llaman Todd, el Dios.
¿De acuerdo?
214
00:17:17,662 --> 00:17:19,539
Voy a impresionarlos.
215
00:17:19,621 --> 00:17:22,792
Ustedes vinieron a ver
un espectáculo increíble, ¿verdad?
216
00:17:24,085 --> 00:17:28,630
Antes de probarles que soy
el mejor ilusionista del Boulevard,
217
00:17:28,715 --> 00:17:33,927
necesito un alma valiente que pruebe
que este clavo no es falso.
218
00:17:37,682 --> 00:17:39,351
¿Esa es la Reina?
219
00:17:40,810 --> 00:17:42,646
Lo oyeron, amigos.
220
00:17:42,729 --> 00:17:45,649
Es de verdad y es duro.
221
00:17:47,776 --> 00:17:48,777
Muy bien.
222
00:18:05,669 --> 00:18:06,670
¡Sí!
223
00:18:08,588 --> 00:18:10,256
¡Amigo, me encanta esto!
224
00:18:11,841 --> 00:18:14,469
¡Vamos, amigos!
¡Dinero en el balde! ¡Vamos!
225
00:18:14,552 --> 00:18:15,929
Vamos. Miren esto.
226
00:18:17,055 --> 00:18:18,723
Eso es, continúen.
227
00:18:18,807 --> 00:18:22,560
Continúen, vamos.
Es un entretenimiento único,
228
00:18:22,644 --> 00:18:24,521
aquí, en las calles de Hollywood.
229
00:18:24,604 --> 00:18:26,106
Dejen sus dólares, amigos.
230
00:18:28,024 --> 00:18:31,027
-¿Eso es todo?
-Sí, es todo. ¿Y ahora, cretino?
231
00:18:31,111 --> 00:18:33,405
¿Qué diablos es eso?
Hago el trabajo peligroso.
232
00:18:33,488 --> 00:18:35,573
-¡Vete al diablo, Slim!
-¿Eso es todo?
233
00:18:35,657 --> 00:18:38,618
-Sí, sí, vete al diablo.
-Buena suerte, idiota.
234
00:18:38,702 --> 00:18:40,412
-Vete al diablo.
-Desgraciado.
235
00:18:40,495 --> 00:18:41,496
Montón de basura.
236
00:18:43,373 --> 00:18:45,166
Diablos... ¡Oye, Moose!
237
00:18:45,250 --> 00:18:47,961
¿Cuál es la prisa, amigo?
Discúlpame por Slim.
238
00:18:48,044 --> 00:18:50,547
Tengo que irme, Todd.
Me reuniré con Hunter Dunbar.
239
00:18:50,630 --> 00:18:51,631
¿Hunter Dumbbell?
240
00:18:51,715 --> 00:18:53,258
¡Hunter Dunbar!
241
00:18:53,341 --> 00:18:55,593
¡Él es el mejor actor del planeta!
242
00:18:55,677 --> 00:18:59,222
-¿Por qué no me lo presentaste, Moose?
-¡Aún no lo conozco, Todd!
243
00:18:59,306 --> 00:19:02,350
Podemos hacerlo más tarde,
ahora te tengo una propuesta, Moose.
244
00:19:02,434 --> 00:19:05,979
Slim y yo terminamos nuestra sociedad
y quiero que lo reemplaces.
245
00:19:06,062 --> 00:19:08,606
-Quiero que seas mi compañero.
-No quiero.
246
00:19:08,690 --> 00:19:10,608
Es fácil.
Yo hago el trabajo difícil,
247
00:19:10,692 --> 00:19:13,903
hipnotizo a la gente
y tú solo debes robar unos bolsillos.
248
00:19:13,987 --> 00:19:16,698
¡No quiero, Todd!
No respetas el Boulevard
249
00:19:16,781 --> 00:19:18,450
y no respetas a los admiradores.
250
00:19:18,867 --> 00:19:20,535
Y no robo a la gente.
251
00:19:20,618 --> 00:19:21,828
¿Gente?
252
00:19:21,911 --> 00:19:24,956
¡No son gente, Moose!
¡Son turistas!
253
00:19:27,125 --> 00:19:29,002
-Moose, ¿dónde estabas?
-¿Aún no terminó?
254
00:19:29,085 --> 00:19:30,253
No terminó, ¿no?
255
00:19:30,337 --> 00:19:33,256
Tranquilízate. Debes hacer la fila.
¿Trajiste el chaleco?
256
00:19:33,340 --> 00:19:35,759
-Sí, lo traje. ¿Él va a autografiarlo?
-Moose...
257
00:19:35,842 --> 00:19:37,093
-¿Va a autografiarlo?
-Moose...
258
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
-Aquí, entra aquí.
-Bueno.
259
00:19:39,804 --> 00:19:41,431
-Amigo, cálmate.
-Lo siento.
260
00:19:41,514 --> 00:19:42,515
¿Qué diablos...?
261
00:19:42,974 --> 00:19:45,727
-Tengo marcadores de colores.
-Estupendo. Genial.
262
00:19:46,478 --> 00:19:48,396
-Puedes usar uno si quieres.
-Impresionante.
263
00:19:48,480 --> 00:19:49,564
¿A quién se lo dedico?
264
00:19:49,648 --> 00:19:51,441
Es para Alex.
265
00:19:51,524 --> 00:19:53,318
-¿Alex?
-Sí.
266
00:19:53,401 --> 00:19:56,529
Para Alex,
con mis mejores deseos.
267
00:19:58,615 --> 00:19:59,658
Ahí lo tienes.
268
00:20:00,283 --> 00:20:01,284
Gracias.
269
00:20:09,626 --> 00:20:13,713
HÉROE DE LAS PELÍCULAS DE TERROR
EN PERSONA
270
00:20:48,873 --> 00:20:50,291
-Gracias.
-Gracias.
271
00:20:50,375 --> 00:20:52,460
-Que tenga un buen día.
-Gracias por venir.
272
00:20:52,544 --> 00:20:53,920
Disculpe, Sr. Dunbar.
273
00:20:54,004 --> 00:20:56,131
Hay una mujer llamada Brenda
en el fondo,
274
00:20:56,214 --> 00:20:58,008
dice que necesita hablar con usted.
275
00:20:58,925 --> 00:21:00,760
Dice que es importante.
No lo sé.
276
00:21:00,844 --> 00:21:01,886
Bueno.
277
00:21:02,262 --> 00:21:03,346
Muy bien.
278
00:21:03,430 --> 00:21:04,889
Está en el fondo, por aquí.
279
00:21:05,223 --> 00:21:06,308
Disculpen.
280
00:21:08,810 --> 00:21:10,270
¡Aaron, él se está yendo!
281
00:21:10,687 --> 00:21:11,688
¿Él va a autografiar?
282
00:21:11,771 --> 00:21:13,606
-Moose, Moose...
-¡Aaron, él se está yendo!
283
00:21:13,690 --> 00:21:15,275
-No pasa nada.
-¿Él va a autografiar?
284
00:21:15,358 --> 00:21:16,526
Él va a autografiar.
285
00:21:27,245 --> 00:21:28,246
Hola, compañero.
286
00:21:32,584 --> 00:21:33,918
¿Qué haces aquí?
287
00:21:34,002 --> 00:21:36,671
Quizá recuerdes
que tengo una cita hoy
288
00:21:36,755 --> 00:21:38,423
y dijiste
que cuidarías a Danny.
289
00:21:38,506 --> 00:21:40,133
-¿Hoy?
-¿Sr. Dunbar?
290
00:21:40,216 --> 00:21:41,926
-Arruiné todo...
-Sr. Dunbar.
291
00:21:42,010 --> 00:21:44,471
Yo era el siguiente admirador
de la fila. Creo que se olvidó.
292
00:21:45,305 --> 00:21:47,182
Tranquilízate, amigo.
Cálmate.
293
00:21:47,265 --> 00:21:48,975
-Está bien.
-Dame un minuto, ¿sí?
294
00:21:49,059 --> 00:21:50,060
Voy a esperar.
295
00:21:50,143 --> 00:21:51,186
Gracias, Sr. Dunbar.
296
00:21:53,688 --> 00:21:55,565
¿Creíste que estaría bien
traerlo aquí?
297
00:21:56,399 --> 00:21:57,567
No está bien.
298
00:21:59,861 --> 00:22:01,946
Bueno, de acuerdo.
299
00:22:02,781 --> 00:22:04,449
Lo siento. Arruine todo.
300
00:22:04,532 --> 00:22:05,533
Sí.
301
00:22:06,409 --> 00:22:08,536
Está claro
que esto significa mucho para ti.
302
00:22:08,953 --> 00:22:09,996
Está claro.
303
00:22:10,622 --> 00:22:11,998
¿Sabes lo que voy a hacer?
304
00:22:12,082 --> 00:22:13,541
Mañana te llamaré
305
00:22:14,292 --> 00:22:17,671
y puedes desahogarte
diciéndome todo lo que quieras.
306
00:22:18,797 --> 00:22:21,299
Sacar todo lo que tienes guardado,
¿está bien?
307
00:22:23,009 --> 00:22:25,929
Eres tan ridículo, Hunter,
308
00:22:27,097 --> 00:22:28,390
pero eres un gran actor.
309
00:22:29,683 --> 00:22:30,892
Tienes 30 minutos.
310
00:22:31,893 --> 00:22:32,936
¡Maldición!
311
00:22:35,855 --> 00:22:37,107
Estoy de su lado.
312
00:22:37,732 --> 00:22:40,151
Usted es el mejor, Sr. Dunbar.
Es el mejor.
313
00:22:40,235 --> 00:22:42,779
Tienes que aprender
a tener más educación, amigo.
314
00:22:42,862 --> 00:22:43,989
Lo siento, Sr. Dunbar,
315
00:22:44,072 --> 00:22:46,825
pero tengo todos los VHS,
todos los DVD y usted es...
316
00:22:46,908 --> 00:22:50,620
Usted está increíble en Guerreros,
solo quiero que autografíe mis cosas.
317
00:22:50,704 --> 00:22:52,539
Viniste aquí, pero ya terminé.
318
00:22:52,622 --> 00:22:54,708
Espere a ver
mis artículos especiales.
319
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
Este es de Vampiros espaciales.
320
00:22:58,128 --> 00:23:00,380
¿Qué tal si te autografío la cara
con mi puño?
321
00:23:00,839 --> 00:23:03,341
Es un artículo de colección
que no querrás llevarte a casa,
322
00:23:03,425 --> 00:23:04,426
créeme.
323
00:23:06,094 --> 00:23:07,095
Sí, señor.
324
00:23:15,645 --> 00:23:17,022
¿Puedo hacerte una pregunta?
325
00:23:18,606 --> 00:23:21,443
¿Cómo encuentran
las casas de las celebridades?
326
00:23:21,526 --> 00:23:22,652
¿Cómo las encuentran?
327
00:23:23,737 --> 00:23:25,155
¿Por qué lo preguntas?
328
00:23:27,073 --> 00:23:28,408
¿Es difícil?
329
00:23:28,491 --> 00:23:31,077
¿Es difícil encontrar
las casas de los famosos?
330
00:23:32,245 --> 00:23:34,789
Bueno, a veces da trabajo,
331
00:23:34,873 --> 00:23:37,375
pero tenemos nuestros métodos.
332
00:23:38,168 --> 00:23:39,210
¿Te parece
333
00:23:39,294 --> 00:23:42,088
que sería difícil encontrar
la casa de Dunbar?
334
00:23:42,756 --> 00:23:44,841
No puedo pensar
en una buena razón para que tú,
335
00:23:44,924 --> 00:23:47,886
de entre toda la gente,
sepas dónde vive Hunter Dunbar.
336
00:23:48,470 --> 00:23:50,555
Quiero ver que tan exitoso es.
337
00:23:52,223 --> 00:23:53,224
De acuerdo.
338
00:23:53,308 --> 00:23:54,351
Genial.
339
00:23:55,310 --> 00:23:57,812
Bueno, si quiero sacar una foto
muy embarazosa
340
00:23:57,896 --> 00:24:00,940
de algún famoso con resaca
en bata
341
00:24:01,024 --> 00:24:05,362
en la casa de otro famoso,
uso la aplicación Mapa de las Estrellas.
342
00:24:05,445 --> 00:24:06,905
-¿Mapa de las Estrellas?
-Sí.
343
00:24:08,031 --> 00:24:09,282
Está
344
00:24:10,492 --> 00:24:11,493
aquí mismo.
345
00:24:11,576 --> 00:24:13,495
Santo cielos, Batman.
346
00:24:13,912 --> 00:24:15,705
-Muy bueno, ¿no?
-¿Es de verdad?
347
00:24:15,789 --> 00:24:16,706
Sí.
348
00:24:16,790 --> 00:24:20,877
A veces, aunque la dirección
sea incorrecta, verás a una celebridad
349
00:24:20,960 --> 00:24:22,587
porque todos viven allá.
350
00:24:22,671 --> 00:24:25,048
Entonces, de todos modos,
salgo ganando, ¿sabes?
351
00:24:28,677 --> 00:24:29,928
Está bien.
352
00:24:30,011 --> 00:24:31,262
La voy a descargar.
353
00:24:31,888 --> 00:24:33,348
Espera, Moose. Tú...
354
00:24:33,932 --> 00:24:35,600
Tienes que prometerme, ¿sí?
355
00:24:36,059 --> 00:24:37,727
Tienes que tener cuidado.
356
00:24:37,811 --> 00:24:40,522
No quiero que te acusen de acoso.
357
00:24:41,773 --> 00:24:43,191
Eso es graciosísimo.
358
00:24:43,608 --> 00:24:44,943
No soy idiota.
359
00:24:45,026 --> 00:24:46,277
No, sé que no lo eres.
360
00:24:47,737 --> 00:24:49,614
Está bien, puedes comer una.
361
00:24:50,031 --> 00:24:51,491
-¿Una?
-Sí.
362
00:24:51,574 --> 00:24:52,617
Gracias.
363
00:24:55,578 --> 00:24:56,830
Te quiero, Moosey.
364
00:24:58,790 --> 00:24:59,791
Te quiero.
365
00:25:03,044 --> 00:25:05,005
Leah, contesta, contesta, contesta.
366
00:25:05,088 --> 00:25:06,172
Contesta.
367
00:25:13,513 --> 00:25:14,514
¿Hola?
368
00:25:14,597 --> 00:25:16,099
¡Leah, gracias!
369
00:25:16,182 --> 00:25:18,184
Muchas, muchas gracias.
370
00:25:18,268 --> 00:25:20,312
Está bien, cálmate.
¿Gracias por qué?
371
00:25:20,395 --> 00:25:24,774
¡La aplicación Mapa de las Estrellas
es genial! La casa de Ben Affleck.
372
00:25:25,191 --> 00:25:29,446
Vi su casa, es muy grande.
¿Sabías que tiene dos piscinas?
373
00:25:30,280 --> 00:25:32,991
Y James Franco vive
a 15 minutos de mi casa.
374
00:25:33,408 --> 00:25:35,702
A solo 15 minutos.
Es prácticamente mi vecino.
375
00:25:36,036 --> 00:25:40,248
Y el jardín de Jaime Lee Curtis
es tan grande, tan grande, Leah.
376
00:25:40,332 --> 00:25:44,044
Está bien, Moose.
Solo recuerda lo que dije, ¿sí?
377
00:25:44,127 --> 00:25:46,421
No te preocupes, por favor.
No te preocupes.
378
00:25:46,504 --> 00:25:49,132
Bien, cambio y fuera.
Tengo que cortar. Tengo que cortar.
379
00:25:58,516 --> 00:25:59,976
Estimado Sr. Dunbar,
380
00:26:00,602 --> 00:26:04,147
le escribo
porque me preocupo por usted.
381
00:26:04,564 --> 00:26:07,942
Nos conocimos en la tienda
Libros y Pósteres Hollywood.
382
00:26:08,777 --> 00:26:12,197
Usted dejó claro
que yo lo molestaba
383
00:26:12,280 --> 00:26:15,617
y eso era lo último
que yo quería hacer.
384
00:26:23,083 --> 00:26:27,754
Vi todas sus películas,
las amo, amo, amo,
385
00:26:27,837 --> 00:26:32,676
pero esperé en la fila
más de una hora para conocerlo
386
00:26:32,759 --> 00:26:38,348
y ni siquiera esperó
para darme un autógrafo.
387
00:26:38,431 --> 00:26:42,185
Incluso gasté todo mi dinero
para comprar su chaleco.
388
00:26:42,560 --> 00:26:46,314
Sí, voy a dibujar el chaleco.
389
00:26:46,398 --> 00:26:50,068
Por favor, dedique más tiempo
a mostrarles a sus admiradores
390
00:26:50,151 --> 00:26:52,487
lo importante que son para usted.
391
00:26:52,570 --> 00:26:55,073
Sin nosotros, usted no es nada.
392
00:26:55,156 --> 00:26:56,408
Voy a hacer eso.
393
00:26:56,825 --> 00:27:00,203
PD: Por favor,
¿podría autografiar mi chaleco
394
00:27:00,286 --> 00:27:02,580
y seguirme en las redes sociales?
395
00:27:06,084 --> 00:27:07,168
Con amor,
396
00:27:10,088 --> 00:27:11,131
Moose.
397
00:27:15,510 --> 00:27:16,970
2845.
398
00:27:17,387 --> 00:27:18,847
2845.
399
00:27:19,264 --> 00:27:20,807
28... Bueno.
400
00:27:20,890 --> 00:27:21,933
284.
401
00:27:52,339 --> 00:27:53,340
Oye.
402
00:27:58,345 --> 00:27:59,346
Oye.
403
00:28:00,096 --> 00:28:01,348
¿Puedo ayudarte?
404
00:28:07,395 --> 00:28:08,563
Danny...
405
00:28:08,980 --> 00:28:12,025
¿Por qué no entras rápido
y enciendes la Xbox para nosotros?
406
00:28:12,108 --> 00:28:13,360
Enseguida voy.
407
00:28:16,905 --> 00:28:18,156
Hola, Danny.
408
00:28:18,782 --> 00:28:19,824
Hola, Danny.
409
00:28:36,508 --> 00:28:39,219
No sé qué haces aquí adelante
con aire de pervertido sordomudo,
410
00:28:39,302 --> 00:28:41,012
pero te sugiero
que sigas tu camino.
411
00:28:41,846 --> 00:28:43,306
A menos que quieras problemas.
412
00:28:44,724 --> 00:28:46,309
-¿Quieres problemas?
-Claro que no.
413
00:28:47,102 --> 00:28:48,311
Claro que no.
414
00:28:48,395 --> 00:28:49,771
Tengo una carta para usted.
415
00:28:50,605 --> 00:28:52,315
-Es una carta.
-¿Escribiste una carta?
416
00:28:53,566 --> 00:28:55,026
No acepto cartas aquí.
417
00:28:58,113 --> 00:28:59,531
Escucha, amigo,
418
00:28:59,614 --> 00:29:01,324
no sé cómo me encontraste,
419
00:29:01,408 --> 00:29:03,994
pero no quiero volver a verte
en este vecindario nunca más.
420
00:29:04,536 --> 00:29:05,912
¿De acuerdo? ¿Entendiste?
421
00:29:05,996 --> 00:29:07,789
Solo quiero su autógrafo,
Sr. Dunbar.
422
00:29:07,872 --> 00:29:10,291
Colecciono autógrafos
y compré su...
423
00:29:10,375 --> 00:29:13,003
Compré su chaqueta
de Asesino de vampiros.
424
00:29:13,086 --> 00:29:14,546
Costó 300 dólares.
425
00:29:14,629 --> 00:29:15,630
¿Ve?
426
00:29:16,881 --> 00:29:20,260
¿Eres una especie de cazador
de autógrafos que no me dejará en paz?
427
00:29:20,885 --> 00:29:23,847
No puedes simplemente venir
a mi casa a buscarme.
428
00:29:29,060 --> 00:29:30,270
¿Quieres mi autógrafo?
429
00:29:31,521 --> 00:29:32,522
Dame el bolígrafo.
430
00:29:34,858 --> 00:29:35,859
Gracias.
431
00:29:36,526 --> 00:29:38,737
Aquí está tu autógrafo.
432
00:29:38,820 --> 00:29:39,821
¿Está bien?
433
00:29:40,238 --> 00:29:45,076
Aquí está mi autógrafo.
434
00:29:47,162 --> 00:29:48,413
Ahora lárgate de aquí.
435
00:30:12,354 --> 00:30:14,898
Dicen que nunca deberías
conocer a tus héroes,
436
00:30:16,608 --> 00:30:19,110
pero conocerlos no es el problema.
437
00:30:20,987 --> 00:30:22,906
Es cuando te acercas demasiado.
438
00:30:25,575 --> 00:30:28,078
Tan cerca como para ver
qué hay detrás de la máscara.
439
00:30:33,333 --> 00:30:35,835
Esa es una línea
que no quieren que cruces.
440
00:31:10,203 --> 00:31:11,997
Hola, muchacho.
441
00:31:12,080 --> 00:31:14,582
¿Quieres tomarte una foto conmigo?
442
00:31:14,666 --> 00:31:15,500
...amigo Dave?
443
00:31:15,583 --> 00:31:17,627
¿Viste a mi amigo Dave?
444
00:31:17,711 --> 00:31:19,045
-No te preocupes.
-No...
445
00:31:19,129 --> 00:31:20,463
No soy de Londres.
446
00:31:20,964 --> 00:31:22,924
Muchos creen que soy de Londres,
447
00:31:23,758 --> 00:31:24,843
pero no lo soy.
448
00:31:28,388 --> 00:31:29,973
Parece que sabes lo que dices.
449
00:31:30,056 --> 00:31:31,725
Claro que sí. Claro que sí.
450
00:31:32,851 --> 00:31:34,436
Pero no soy como ese Todd.
451
00:31:35,020 --> 00:31:37,230
Él no es un Dios, es una basura.
452
00:31:37,314 --> 00:31:38,982
Él no respeta Hollywood.
453
00:31:39,607 --> 00:31:41,067
Yo respeto Hollywood.
454
00:31:43,194 --> 00:31:44,863
Muy bien, amor verdadero.
455
00:31:47,574 --> 00:31:50,910
Eres muy bueno, muy bueno.
Eres muy bueno.
456
00:31:58,209 --> 00:32:01,129
No se olviden de visitar
el Museo de Cera antes de irse.
457
00:32:07,260 --> 00:32:08,928
¿Cómo estás, lord Gay?
458
00:32:10,180 --> 00:32:12,641
No me arreste, oficial.
No fui yo.
459
00:32:12,724 --> 00:32:15,477
Juro que ni siquiera sabía
que ella aún iba a la escuela.
460
00:32:15,560 --> 00:32:16,686
Él no sabía.
461
00:32:16,770 --> 00:32:18,605
¿Qué haces aquí, Moose?
462
00:32:18,688 --> 00:32:20,565
¿Conseguiste dinero?
463
00:32:20,649 --> 00:32:21,733
No, estuvo muy flojo.
464
00:32:21,816 --> 00:32:24,486
Flojo, ¿no?
¿Llamas a esto flojo?
465
00:32:24,569 --> 00:32:27,947
Yo lo llamo un éxito,
un poco de sangre falsa,
466
00:32:28,031 --> 00:32:30,533
magia de las películas.
Te gustan las películas, ¿no?
467
00:32:30,617 --> 00:32:32,744
Eso es.
Vamos a festejar, amigo.
468
00:32:32,827 --> 00:32:34,454
Haz los honores, Slim.
Te lo ganaste.
469
00:32:34,537 --> 00:32:36,665
Creo que él debería
hacer los honores.
470
00:32:36,748 --> 00:32:38,458
¿Quieres hacer lo honores?
471
00:32:38,541 --> 00:32:40,585
-Quieres hacer los honores.
-Creo que sí.
472
00:32:40,669 --> 00:32:43,296
-¡Chupa esto, Moose!
-Chupa.
473
00:32:46,424 --> 00:32:47,509
¡Dios mío!
474
00:32:47,592 --> 00:32:48,843
Cuando estoy drogado,
475
00:32:48,927 --> 00:32:53,139
parece que el dinero cae del cielo
directamente en mi bolsillo.
476
00:32:53,223 --> 00:32:54,849
¿Por qué roban a la gente?
477
00:32:54,933 --> 00:32:57,811
-¿Por qué roban a la gente?
-¿Qué dijiste? ¿Robar?
478
00:32:57,894 --> 00:32:58,979
¿Dijiste robar?
479
00:32:59,396 --> 00:33:02,357
Él no dijo nada
y va a continuar así.
480
00:33:02,440 --> 00:33:06,945
Déjalo en paz.
Él también trabaja mucho, ¿no?
481
00:33:07,028 --> 00:33:08,029
Él solo...
482
00:33:08,113 --> 00:33:10,407
Él solo trabaja de un modo
diferente del nuestro.
483
00:33:10,991 --> 00:33:12,450
¿Todo bien aquí, caballeros?
484
00:33:12,534 --> 00:33:13,535
Sí.
485
00:33:13,868 --> 00:33:15,954
Estamos conversando
de los Dodgers, Dick.
486
00:33:16,037 --> 00:33:17,872
¿Por qué no lo dejan en paz?
487
00:33:18,957 --> 00:33:20,458
Salgan de aquí, degenerados.
488
00:33:20,917 --> 00:33:22,752
Hasta luego, Moosey.
489
00:33:23,962 --> 00:33:26,006
Te estoy vigilando, Moose.
490
00:33:28,091 --> 00:33:30,927
Esto no es bueno, Dick. ¿Sabes?
491
00:33:35,181 --> 00:33:37,892
¿Por qué dejas
que esos locos te traten así?
492
00:33:37,976 --> 00:33:39,102
Ellos estaban bromeando.
493
00:33:39,185 --> 00:33:43,106
Eres un buen tipo, Moose.
No debes meterte con ellos.
494
00:33:43,189 --> 00:33:44,441
Ellos estaban bromeando.
495
00:33:45,066 --> 00:33:47,402
No puedes dejar que te traten así.
496
00:33:47,819 --> 00:33:50,864
Un día vas a tener
que aprender a posicionarte.
497
00:33:51,573 --> 00:33:54,117
Vas a tener
que aprender a defenderte.
498
00:33:54,659 --> 00:33:55,702
¿De acuerdo?
499
00:33:56,911 --> 00:33:58,079
Estoy atrasado.
500
00:33:58,163 --> 00:33:59,331
Tengo que irme.
501
00:34:06,212 --> 00:34:10,133
No tengo ni idea de por qué Moose
volvería a esa casa,
502
00:34:12,969 --> 00:34:16,014
pero creo que, cuando
encuentras el tarro de dulces,
503
00:34:17,307 --> 00:34:19,809
es difícil no volver por más.
504
00:35:03,394 --> 00:35:04,396
Lo logré.
505
00:35:04,729 --> 00:35:05,772
Lo logré.
506
00:35:21,454 --> 00:35:23,748
¿Por qué Hunter Dunbar
dejaría que esto muriera?
507
00:35:27,794 --> 00:35:28,837
¡Lárguese!
508
00:35:29,838 --> 00:35:31,089
¡Salga de aquí!
509
00:35:53,194 --> 00:35:54,446
¿Qué estás haciendo?
510
00:35:55,071 --> 00:35:56,197
¿Quieres matarme de un susto?
511
00:35:56,281 --> 00:35:57,324
Claro que no.
512
00:35:58,199 --> 00:36:00,327
No puedes
asustar así a la gente, Moose.
513
00:36:00,410 --> 00:36:02,912
Casi conseguí una foto de Conrad Hall
saliendo del Earth Bar.
514
00:36:02,996 --> 00:36:04,998
El Earth Bar es terrible,
no sirven batidos.
515
00:36:05,582 --> 00:36:09,961
Bueno, la compañera de Hunter Dunbar,
la Sra. Title, salió de ahí antes
516
00:36:10,045 --> 00:36:13,006
y me bendijo con una blusa
transparente, sin sostén.
517
00:36:14,049 --> 00:36:16,051
Es gracioso
que menciones a Dunbar,
518
00:36:16,426 --> 00:36:17,969
porque estuve en su casa.
519
00:36:19,179 --> 00:36:20,347
Estás bromeando, ¿no?
520
00:36:20,430 --> 00:36:22,724
No, usé
la aplicación Mapa de las Estrellas.
521
00:36:22,807 --> 00:36:25,769
La que me dijiste.
Te lleva directamente a su casa.
522
00:36:26,102 --> 00:36:27,228
Y...
523
00:36:27,312 --> 00:36:29,856
Las plantas.
Él debería cuidar mejor las plantas.
524
00:36:29,939 --> 00:36:32,359
-No te dije que usaras la aplicación.
-Lo dijiste.
525
00:36:32,442 --> 00:36:34,361
-No lo dije, Moose.
-Sí, lo dijiste.
526
00:36:34,444 --> 00:36:36,404
No, no lo dije.
Te hablé de la aplicación
527
00:36:36,488 --> 00:36:38,239
porque eres el mayor admirador
del cine que conozco
528
00:36:38,323 --> 00:36:40,158
y no creí que verías
dónde viven las estrellas.
529
00:36:40,241 --> 00:36:42,702
No puedes invadir
la privacidad de la gente.
530
00:36:42,786 --> 00:36:44,329
No estoy en apuros, Leah.
531
00:36:44,412 --> 00:36:46,665
Solo dejé una carta en su casa.
Eso fue todo.
532
00:36:47,916 --> 00:36:49,668
Moose, esto es muy malo.
533
00:36:49,751 --> 00:36:51,836
No puedo creer que reacciones así.
534
00:36:51,920 --> 00:36:54,547
-Pensé que te alegrarías por mí.
-¿Alegrarme por ti?
535
00:36:55,757 --> 00:36:59,511
Yo nunca te habría incentivado
si hubiera sabido que lo acosarías.
536
00:37:00,261 --> 00:37:03,807
No soy un acosador,
¡soy un admirador, Leah!
537
00:37:04,599 --> 00:37:06,726
Deberías saberlo mejor que nadie.
538
00:37:07,185 --> 00:37:10,313
Estás siendo tan mala,
como la esposa de Hunter.
539
00:37:10,647 --> 00:37:11,648
Moose.
540
00:37:14,859 --> 00:37:17,904
Ella no es mi mejor amiga,
ya no lo es.
541
00:37:22,075 --> 00:37:23,284
¡Moose!
542
00:37:23,368 --> 00:37:25,704
Moose, Moos. Hola, mi amigo.
543
00:37:25,787 --> 00:37:29,082
¿Todo listo para esta noche?
Vamos a hacer muchos Donald Trump.
544
00:37:29,165 --> 00:37:30,208
Déjame en paz, Todd.
545
00:37:30,291 --> 00:37:33,169
No vas a ganar dinero
con ese disfraz, ¿está bien?
546
00:37:33,253 --> 00:37:37,340
Si realmente necesitas dinero,
puedo darte lo que necesitas, fácil.
547
00:37:37,424 --> 00:37:40,510
Voy a empezar en 15 minutos
y puedo enseñarte cómo funciona.
548
00:37:40,593 --> 00:37:43,096
Y necesito dinero, Moose.
Lo necesito mucho.
549
00:37:43,179 --> 00:37:45,098
¿Para comprar drogas?
¿Comprar drogas?
550
00:37:45,181 --> 00:37:47,100
-¿Comprar drogas?
-¿Qué te sucede?
551
00:37:47,183 --> 00:37:48,852
No voy a hacer eso, Todd.
552
00:37:49,311 --> 00:37:52,230
Déjame en paz.
Solo déjame en paz.
553
00:37:52,314 --> 00:37:54,858
Déjame en paz.
Déjame en paz.
554
00:37:54,941 --> 00:37:56,526
¡Maldito maricón!
555
00:37:56,609 --> 00:37:59,112
No te animas
a conseguir lo que quieres.
556
00:37:59,195 --> 00:38:01,865
Te estoy dando
una gran oportunidad de negocios,
557
00:38:01,948 --> 00:38:03,658
delante de ti, ¿lo sabías?
558
00:38:03,742 --> 00:38:07,912
¡Me cansé de ser bueno!
¡Vas a ayudarme a ganar dinero!
559
00:38:10,874 --> 00:38:16,254
Ojalá Freddy Krueger viniera
y te cortara la cabeza.
560
00:38:16,671 --> 00:38:19,299
Rodaría por la calle
561
00:38:19,382 --> 00:38:21,635
y un camión la aplastaría,
562
00:38:21,718 --> 00:38:24,220
y salpicaría sangre por todos lados,
563
00:38:24,679 --> 00:38:27,140
¡y todo el mundo lo vería!
564
00:38:35,482 --> 00:38:37,233
¡No mereces ayuda!
565
00:38:38,485 --> 00:38:39,527
Moose.
566
00:38:41,154 --> 00:38:43,615
¿Voy a tener problemas?
¿Estoy en apuros?
567
00:38:43,698 --> 00:38:44,949
¿Estás bromeando?
568
00:38:45,408 --> 00:38:47,410
-Estoy orgulloso de ti.
-¿Estás orgulloso de mí?
569
00:38:47,494 --> 00:38:48,703
-Sí.
-¿Estás orgulloso de mí?
570
00:38:48,787 --> 00:38:49,788
Hiciste lo correcto.
571
00:38:49,871 --> 00:38:53,333
Tienen que dejar
de llamarme acosador.
572
00:38:53,416 --> 00:38:54,376
¿Acosador?
573
00:38:54,459 --> 00:38:57,462
Tienen que dejar
de llamarme perdedor porque...
574
00:38:59,756 --> 00:39:03,301
-Hasta mis amigos me llaman así.
-Una noticia, Moose.
575
00:39:03,385 --> 00:39:08,098
-Todd no es tu amigo.
-Lo sé, pero tienen que dejar
576
00:39:08,181 --> 00:39:10,100
de ser malos conmigo.
577
00:39:10,183 --> 00:39:14,396
Voy a hacer que paren.
Voy a hacer que paren.
578
00:39:14,479 --> 00:39:15,814
SEGURIDAD
579
00:39:23,780 --> 00:39:26,491
Sr. Dunbar, necesito
hablar con usted de algo.
580
00:39:27,325 --> 00:39:32,038
Esta tarde, mientras estaba fuera,
un loco entró a su jardín.
581
00:39:32,122 --> 00:39:33,581
¿De qué estás hablando?
582
00:39:34,207 --> 00:39:36,167
Tuve que ahuyentarlo.
583
00:39:36,793 --> 00:39:38,086
¿De veras? Bueno...
584
00:39:38,169 --> 00:39:40,380
¿Estás segura de que ese hombre
no era el jardinero?
585
00:39:40,463 --> 00:39:43,133
No, no. Era alguien diferente.
586
00:39:43,216 --> 00:39:45,677
Bueno... Lo que hayas hecho,
funcionó.
587
00:39:52,058 --> 00:39:54,769
Oye, oye... Ven aquí.
588
00:39:55,395 --> 00:39:56,813
¿Estás bien?
589
00:39:56,896 --> 00:39:58,356
Me dio mucho miedo.
590
00:40:01,067 --> 00:40:02,902
Cielos, estás temblando.
591
00:40:04,070 --> 00:40:05,530
¿Estás bien?
592
00:40:12,203 --> 00:40:13,496
Sí.
593
00:40:19,586 --> 00:40:21,671
Lo siento. No debería.
594
00:40:23,715 --> 00:40:27,218
Lo siento, fue culpa mía.
Discúlpame.
595
00:40:27,302 --> 00:40:28,345
Está bien.
596
00:40:28,678 --> 00:40:32,057
Es solo que creo
que ya no debemos hacer eso.
597
00:40:33,266 --> 00:40:34,309
De acuerdo.
598
00:40:34,726 --> 00:40:35,769
Está bien.
599
00:40:40,940 --> 00:40:42,067
¿Dora?
600
00:40:42,150 --> 00:40:43,151
Sí.
601
00:40:45,028 --> 00:40:47,322
Estás haciendo un gran trabajo.
602
00:40:49,199 --> 00:40:51,159
Hiciste que la casa volviera
a ser un hogar. Gracias.
603
00:40:55,747 --> 00:40:56,998
Diablos.
604
00:40:58,041 --> 00:40:59,042
¡Julio!
605
00:41:00,585 --> 00:41:01,711
¡Oye, oye!
606
00:41:01,795 --> 00:41:02,796
¡Oye, oye!
607
00:41:03,672 --> 00:41:05,548
Tienes que escucharme
cuando te hablo.
608
00:41:05,632 --> 00:41:08,385
Lo siento, señor. Yo estaba
escuchando mi música y no...
609
00:41:08,468 --> 00:41:11,012
Dora dijo que vio a alguien
entrando al jardín hoy.
610
00:41:11,429 --> 00:41:14,766
Ella está preocupada
y eso me preocupa mucho.
611
00:41:15,225 --> 00:41:17,268
¿Viste a alguien extraño
en el jardín hoy?
612
00:41:17,352 --> 00:41:20,438
No, no, señor. Me concentro
en mi trabajo, nada más.
613
00:41:20,522 --> 00:41:21,648
-Muy bien.
-Solo trabajo.
614
00:41:21,731 --> 00:41:22,774
De acuerdo.
615
00:41:22,857 --> 00:41:23,817
Hazme un favor.
616
00:41:23,900 --> 00:41:26,486
Si ves a algún extraño en el jardín,
avísame, ¿sí?
617
00:41:26,569 --> 00:41:27,696
¿De acuerdo?
618
00:41:27,779 --> 00:41:30,448
Sr. Hunter, está lloviendo,
no puedo terminar.
619
00:41:30,532 --> 00:41:31,783
¿Puedo irme a mi casa?
620
00:41:32,617 --> 00:41:34,452
Sí, vete a casa.
621
00:41:41,626 --> 00:41:43,003
Vamos, estamos atrasados.
622
00:41:44,671 --> 00:41:47,298
-¿Vas a hacer algunos goles hoy?
-Sí.
623
00:41:47,382 --> 00:41:48,800
Está bien, sube.
624
00:42:22,417 --> 00:42:24,044
¡No, no la leas!
625
00:42:24,127 --> 00:42:25,587
¡No la leas!
626
00:42:25,670 --> 00:42:27,005
-¡No la leas!
-Fuera.
627
00:42:27,088 --> 00:42:28,089
¡No la leas!
628
00:42:31,134 --> 00:42:32,177
¡Socorro!
629
00:42:32,260 --> 00:42:34,137
-¡Basta, basta!
-¡Socorro! ¡Socorro!
630
00:42:34,220 --> 00:42:35,764
No es justo, yo solo...
631
00:42:35,847 --> 00:42:37,641
¡Deja de golpearme!
632
00:42:42,437 --> 00:42:43,647
Dios mío.
633
00:42:44,105 --> 00:42:45,315
Dios mío.
634
00:42:45,857 --> 00:42:47,108
¿Estás bien?
635
00:42:48,360 --> 00:42:49,653
Lo siento.
636
00:42:50,070 --> 00:42:51,363
Lo siento mucho.
637
00:42:52,447 --> 00:42:54,032
Te sangra la nariz.
638
00:42:54,449 --> 00:42:56,660
Eso es malo, muy malo.
639
00:42:56,743 --> 00:42:59,663
Ya me sangró la nariz
y no fue divertido.
640
00:43:00,080 --> 00:43:02,207
Pero se puede resolver.
641
00:43:02,290 --> 00:43:05,210
Basta tomar una toalla de papel
y meterla en la nariz...
642
00:43:37,909 --> 00:43:39,160
No hay láser
643
00:43:40,161 --> 00:43:41,413
ni alarma.
644
00:43:43,873 --> 00:43:45,125
Yo estoy
645
00:43:45,208 --> 00:43:46,251
dentro
646
00:43:46,668 --> 00:43:49,796
¡de la casa de Hunter Dunbar!
647
00:43:53,967 --> 00:43:55,635
Mejor maquillaje de monstruos.
648
00:43:58,346 --> 00:43:59,597
Mejor doble.
649
00:44:05,437 --> 00:44:07,105
Moose está en la casa.
650
00:44:07,564 --> 00:44:09,024
Moose está en la casa.
651
00:44:09,357 --> 00:44:10,358
Cuidado,
652
00:44:10,692 --> 00:44:11,860
cuidado.
653
00:44:11,943 --> 00:44:14,070
Ahí viene Moosey.
654
00:44:15,488 --> 00:44:18,616
Me meces la cabeza
Me balanceas la cabeza
655
00:44:19,034 --> 00:44:22,370
Mece, mece, mece
Hasta que me duerma
656
00:44:24,789 --> 00:44:26,249
Pobre Danny.
657
00:44:26,791 --> 00:44:29,085
Todo este dinero y sin helado.
658
00:44:48,146 --> 00:44:50,231
Este no es un buen guion.
659
00:44:50,774 --> 00:44:52,484
No deberías hacer esta película.
660
00:44:59,366 --> 00:45:00,825
Dos para dormir.
661
00:45:02,327 --> 00:45:03,995
Una para el insomnio.
662
00:45:06,289 --> 00:45:07,499
Pobre Dunbar.
663
00:45:08,917 --> 00:45:11,002
No debería estar tomando remedios.
664
00:45:28,353 --> 00:45:29,813
Por favor, salgan.
665
00:45:30,647 --> 00:45:32,732
-Mamá está cansada.
-Eres jugadora de hockey.
666
00:45:32,816 --> 00:45:34,901
Mamá está cansada,
estoy gorda.
667
00:45:36,569 --> 00:45:39,406
Vamos a tener un bebé,
mira eso.
668
00:45:39,489 --> 00:45:40,949
No tiene gracia.
669
00:45:41,741 --> 00:45:42,867
Estás sonriendo.
670
00:45:42,951 --> 00:45:44,869
-Tengo calor.
-¿Tienes calor?
671
00:45:44,953 --> 00:45:47,247
Sí. No lo hagas.
672
00:45:47,664 --> 00:45:49,082
Tienes hambre también.
673
00:45:49,165 --> 00:45:51,584
Tengo hambre y calor.
674
00:45:51,668 --> 00:45:53,712
-Tienes calor.
-Es hermoso, pero...
675
00:45:53,795 --> 00:45:55,839
-Eres hermosa, querida.
-No lo soy.
676
00:45:55,922 --> 00:45:58,299
Eres linda, querida.
Te hice sonreír.
677
00:45:58,383 --> 00:46:00,677
-Eres tan imbécil.
-Me encanta cuando sonríes.
678
00:46:02,721 --> 00:46:05,557
-Bueno. Basta de cámara.
-Muy bien, basta de cámara.
679
00:46:05,640 --> 00:46:06,891
Basta de cámara.
680
00:46:49,893 --> 00:46:51,978
¿Dónde estás, porquería?
681
00:47:03,448 --> 00:47:04,658
Chaqueta.
682
00:47:05,283 --> 00:47:07,160
Ponte la chaqueta.
683
00:47:38,483 --> 00:47:39,651
Hola.
684
00:47:40,944 --> 00:47:42,404
No, no voy a aceptar.
685
00:47:43,238 --> 00:47:44,656
Porque así son las cosas.
686
00:47:44,739 --> 00:47:47,283
Para estar filmando
lejos de Danny tanto tiempo,
687
00:47:47,367 --> 00:47:50,286
tienen que hacer que valga la pena.
Nada más.
688
00:47:52,455 --> 00:47:54,666
En fin,
extrañé a tu mamá esta semana.
689
00:47:56,042 --> 00:47:58,545
Sí, Brenda hizo otro de sus dramas.
690
00:48:00,255 --> 00:48:02,340
No, entendí. Entendí.
691
00:48:05,593 --> 00:48:08,096
Tienes que saber que yo...
692
00:48:09,681 --> 00:48:11,182
besé a la empleada otra vez.
693
00:48:12,058 --> 00:48:13,310
Porque soy un idiota.
694
00:48:16,354 --> 00:48:17,814
No lo sé, compañero.
695
00:48:19,524 --> 00:48:22,027
Un extraño estuvo
merodeando la casa.
696
00:48:23,903 --> 00:48:24,988
Sí.
697
00:48:25,071 --> 00:48:26,948
Hablaré contigo más tarde,
¿está bien?
698
00:48:27,365 --> 00:48:28,616
De acuerdo, llámame.
699
00:48:40,879 --> 00:48:43,214
¿Mamá no te hace cepillarte
los dientes en casa?
700
00:48:43,798 --> 00:48:45,050
No mucho.
701
00:48:45,133 --> 00:48:46,384
¿Cómo que no mucho?
702
00:48:47,135 --> 00:48:48,386
No tanto como tú.
703
00:48:49,929 --> 00:48:53,308
Creo que se me cayó tu cepillo
de dientes al suelo anoche.
704
00:48:53,391 --> 00:48:54,517
Estoy bromeando.
705
00:48:55,727 --> 00:48:56,936
Mira, escúchame,
706
00:48:57,020 --> 00:49:00,899
que mamá no insista en una regla
no significa que no debas cumplirla.
707
00:49:01,232 --> 00:49:03,943
Tienes que cepillarte los dientes
de mañana y de noche
708
00:49:04,027 --> 00:49:06,946
porque eso hacen los chicos grandes,
se cepillan los dientes.
709
00:49:07,030 --> 00:49:09,824
Estás creciendo ahora
así que tienes que hacerlo.
710
00:49:10,325 --> 00:49:11,326
Escupe.
711
00:49:11,951 --> 00:49:13,828
No sé por qué no abres el grifo.
712
00:49:15,914 --> 00:49:17,123
¿Cómo está mamá?
713
00:49:17,207 --> 00:49:18,208
Bien.
714
00:49:18,291 --> 00:49:20,585
-¿Te lleva a la escuela?
-Sí.
715
00:49:20,669 --> 00:49:22,003
-¿Lo prometes?
-Sí.
716
00:49:22,087 --> 00:49:23,129
Está bien.
717
00:49:23,838 --> 00:49:26,049
Si hay algo que necesites
o quieras,
718
00:49:27,175 --> 00:49:29,094
-sabes que puedes llamarme, ¿no?
-Sí.
719
00:49:29,177 --> 00:49:31,596
-Si tienes algún problema...
-Lo sé.
720
00:49:32,055 --> 00:49:33,598
Está bien. Te quiero, amigo.
721
00:49:34,641 --> 00:49:35,892
Duerme bien, ¿sí?
722
00:52:02,914 --> 00:52:04,916
...alguien se los va a llevar.
723
00:52:05,000 --> 00:52:07,836
Un poco de saliva
y pulido va a limpiarlo
724
00:52:08,461 --> 00:52:10,255
para venderlo el año que viene.
725
00:52:10,338 --> 00:52:12,924
Me pregunto cuántas veces
compramos la misma obra.
726
00:52:14,175 --> 00:52:16,636
Quiero decir,
rezar es para la iglesia, ¿no?
727
00:52:16,720 --> 00:52:17,804
Por favor.
728
00:52:18,805 --> 00:52:21,349
No te vi en la iglesia últimamente.
729
00:52:21,433 --> 00:52:22,559
Bien,
730
00:52:23,184 --> 00:52:25,478
no tiene mucho sentido
que yo vaya a la iglesia.
731
00:52:26,313 --> 00:52:29,399
¿Recuerdas una vez aquí
cuando éramos chicos?
732
00:52:30,275 --> 00:52:32,027
Sucedió ahí mismo.
733
00:52:32,110 --> 00:52:35,488
Salté sobre ti desde atrás de un árbol
y el abuelo se puso nervioso.
734
00:52:35,572 --> 00:52:39,200
Él levantó los puños y dijo:
"¡Niño, vete al infierno!".
735
00:52:39,868 --> 00:52:41,578
-¿Te acuerdas de eso?
-Pasa, lindo.
736
00:52:42,203 --> 00:52:44,289
Tenías mucho miedo.
737
00:52:45,457 --> 00:52:46,833
Johnny.
738
00:52:46,916 --> 00:52:48,835
Aún tienes miedo.
739
00:52:48,918 --> 00:52:51,713
-Basta, hablo en serio.
-¿Tienes un niño aquí?
740
00:52:52,172 --> 00:52:54,257
No te preocupes por mi Moosey.
741
00:52:54,758 --> 00:52:57,427
Están viniendo
a buscarte, Barbara.
742
00:52:58,428 --> 00:53:00,680
Ya basta.
Eres un ignorante.
743
00:53:00,764 --> 00:53:02,724
Vienen a buscarte, Barbara.
744
00:53:03,391 --> 00:53:06,269
¡Ya basta!
Te estás portando como un niño.
745
00:53:06,353 --> 00:53:07,812
Vienen a buscarte.
746
00:53:08,355 --> 00:53:10,231
¡Mira! Ahí viene uno de ellos.
747
00:53:11,733 --> 00:53:12,859
Él va a escucharte.
748
00:53:12,942 --> 00:53:14,235
Aquí viene ahora.
749
00:53:14,319 --> 00:53:15,987
-Voy a salir de aquí.
-¡Johnny!
750
00:53:47,268 --> 00:53:48,895
¿Te molesta si pongo música?
751
00:53:48,979 --> 00:53:50,605
¿Te gusta Limp Bizkit?
752
00:53:50,689 --> 00:53:52,357
-Claro.
-¿Te gusta Bizkit?
753
00:53:52,440 --> 00:53:53,566
-Sí.
-¿Sí?
754
00:53:53,650 --> 00:53:54,734
Está alto.
755
00:53:55,735 --> 00:53:58,029
Yo solía escuchar esto antiguamente.
Es muy bueno.
756
00:53:58,113 --> 00:54:02,492
Dios mío, es genial.
Es muy bueno.
757
00:54:04,661 --> 00:54:05,912
Aquí vamos.
758
00:54:28,310 --> 00:54:29,352
Quédate aquí.
759
00:54:33,565 --> 00:54:36,276
-¿Qué diablos haces de nuevo aquí?
-Yo solo, yo solo...
760
00:54:36,359 --> 00:54:37,944
Yo solo, yo solo....
761
00:54:38,028 --> 00:54:41,489
Creo no me expliqué bien
la primera vez, maldito tartamudo.
762
00:54:42,699 --> 00:54:44,617
-¿Quieres estar vivo mañana?
-Sí, señor.
763
00:54:44,701 --> 00:54:47,329
No te acerques a mí o a mi hijo.
764
00:54:47,954 --> 00:54:50,665
Nunca más pises este vecindario.
765
00:54:50,749 --> 00:54:52,417
-¿Lo entiendes?
-Sí, señor.
766
00:54:52,834 --> 00:54:53,668
Sí, señor.
767
00:54:56,379 --> 00:54:58,340
Si te vuelvo a ver en este vecindario,
768
00:54:58,423 --> 00:55:01,843
¡te dispararé con mi escopeta
en el trasero personalmente
769
00:55:01,926 --> 00:55:04,971
y vas a cagar sangre y balas
el resto de tu vida!
770
00:55:05,055 --> 00:55:06,765
¿Lo entiendes?
Quiero que lo digas.
771
00:55:07,432 --> 00:55:09,684
-Quiero oírte decirlo.
-Voy a cagar balas...
772
00:55:09,768 --> 00:55:12,854
¡No, idiota! Di que nunca más
volverás a este vecindario. Dilo.
773
00:55:12,937 --> 00:55:14,189
-¡Dilo! ¡Dilo!
-Yo nunca...
774
00:55:16,066 --> 00:55:18,151
Nunca volveré aquí.
775
00:55:18,234 --> 00:55:20,528
-¡Eso es! Nunca vas a volver.
-Nunca.
776
00:55:23,823 --> 00:55:25,909
¡Vuelve al lugar de donde viniste,
acosador!
777
00:55:29,871 --> 00:55:32,374
¡No soy un acosador!
778
00:57:22,108 --> 00:57:23,360
¿Estoy bien?
779
00:57:24,110 --> 00:57:25,111
¿Estoy bien?
780
00:57:39,417 --> 00:57:41,711
Él es todo, yo no soy nada.
781
00:57:44,798 --> 00:57:49,177
Déjeme decirle algo,
Sr. Dunbar, Sr. Estor-Bar.
782
00:57:50,261 --> 00:57:55,433
Usted no tomó, repito,
no tomó buenas decisiones.
783
00:57:56,434 --> 00:58:00,605
¡Tren Fantasma es tan ridícula!
Es tan ridícula.
784
00:58:01,898 --> 00:58:06,695
¿Y quién lo apoyó todo el tiempo?
¡Yo! ¡Yo lo apoyé!
785
00:58:09,406 --> 00:58:13,994
¡Esto es una pesadilla!
¡Esto es una pesadilla horrible!
786
00:58:16,496 --> 00:58:19,416
¡No! ¡Esto no está bien!
787
00:58:20,709 --> 00:58:23,378
¡Esto no está bien!
788
00:58:44,232 --> 00:58:45,692
No eres amable.
789
00:58:47,152 --> 00:58:48,820
¡Eres un farsante!
790
00:58:54,617 --> 00:58:57,329
¿No tienes miedo
de que busquen venganza?
791
00:58:58,371 --> 00:59:00,248
Venganza es mi segundo nombre.
792
00:59:00,832 --> 00:59:03,960
Solo finges todo el día,
eso lo único que haces.
793
00:59:05,003 --> 00:59:07,088
Cualquiera puede hacer eso.
794
00:59:07,922 --> 00:59:10,425
¡Cualquiera puede hacer eso!
795
00:59:15,180 --> 00:59:16,431
Bésame, Rico.
796
00:59:39,037 --> 00:59:40,121
Moose.
797
00:59:41,581 --> 00:59:44,292
¡Moose, abre la puerta!
Sé que estás ahí.
798
00:59:55,136 --> 00:59:57,013
Estás horrible.
799
00:59:59,307 --> 01:00:00,767
Huele a gasolina.
800
01:00:03,478 --> 01:00:04,479
Entonces,
801
01:00:04,562 --> 01:00:08,191
¿usaste el Mapa de las Estrellas
para visitar a unos amigos?
802
01:00:08,858 --> 01:00:10,360
¿De qué estás hablando?
803
01:00:14,906 --> 01:00:19,494
Estuviste usando tus redes sociales
para transmitir actividades criminales.
804
01:00:19,911 --> 01:00:22,622
¿Besar a Hunter Dunbar
mientras está dormido?
805
01:00:23,039 --> 01:00:25,041
Te volviste totalmente loco.
806
01:00:25,125 --> 01:00:27,919
Si yo le mostrara las fotos a la policía,
estarías en problemas.
807
01:00:28,670 --> 01:00:30,797
No lo hagas. No lo hagas.
808
01:00:30,880 --> 01:00:32,882
No haces caso.
809
01:00:32,966 --> 01:00:36,511
No me escuchas,
no sigues las reglas.
810
01:00:41,516 --> 01:00:43,268
-Dame tu teléfono.
-No.
811
01:00:43,351 --> 01:00:44,561
-Dame tu teléfono.
-No.
812
01:00:44,644 --> 01:00:45,895
-Dame tu teléfono, Moose.
-No.
813
01:00:45,979 --> 01:00:48,273
Dame tu teléfono o se acabó.
¿De acuerdo?
814
01:00:48,356 --> 01:00:51,276
Nada de dinero prestado,
consejos, nada. ¿Eso quieres?
815
01:00:51,359 --> 01:00:54,487
¿Perder a tu mejor amiga?
¿Perder a tu única amiga?
816
01:00:57,907 --> 01:00:59,075
¡Eres mala!
817
01:00:59,492 --> 01:01:00,702
¡Eres mala!
818
01:01:01,953 --> 01:01:05,623
Está bien, se acabó.
Mira esto. Estás bloqueada.
819
01:01:05,707 --> 01:01:10,337
Estás bloqueada de mis redes sociales.
Ahora vete, sal de aquí.
820
01:01:11,338 --> 01:01:13,048
Estoy tratando de protegerte.
821
01:02:25,996 --> 01:02:28,123
¿Qué es esto?
¿Qué diablos es esto?
822
01:02:28,707 --> 01:02:30,083
¿Qué diablos es esto?
823
01:02:31,334 --> 01:02:32,460
¡Oye!
824
01:02:33,086 --> 01:02:34,087
¡Socorro!
825
01:02:36,381 --> 01:02:37,632
¡Socorro!
826
01:02:43,680 --> 01:02:45,307
Maldito idiota.
827
01:02:46,182 --> 01:02:47,976
Maldito idiota.
828
01:02:48,059 --> 01:02:51,396
¡Psicópata estúpido!
Desgraciado.
829
01:02:52,647 --> 01:02:55,150
¡Socorro!
830
01:02:59,529 --> 01:03:01,197
¡Te tengo!
831
01:03:02,115 --> 01:03:03,366
Se acabó el juego.
832
01:03:12,959 --> 01:03:13,960
¡Socorro!
833
01:03:22,927 --> 01:03:24,804
¡Diablos! ¡Diablos!
834
01:03:24,888 --> 01:03:27,057
¡Espera, espera, escúchame!
835
01:03:27,140 --> 01:03:28,516
¡Escúchame! ¡Espera!
836
01:03:28,600 --> 01:03:30,477
¡Espera! ¡Espera!
837
01:03:39,235 --> 01:03:40,820
Engañé a Hunter Dunbar.
838
01:03:40,904 --> 01:03:44,324
¡Engañé a Hunter Dunbar!
¡Soy un buen actor!
839
01:03:44,407 --> 01:03:45,533
Estás loco.
840
01:03:45,617 --> 01:03:48,328
Tú también estuviste bien.
Estuviste muy bien.
841
01:03:48,411 --> 01:03:50,497
Estuviste mejor
que Jamie Lee Curtis.
842
01:03:52,165 --> 01:03:53,208
Está bien.
843
01:03:54,250 --> 01:03:55,502
¿Te corté?
844
01:03:59,673 --> 01:04:00,715
Cielos santos.
845
01:04:09,474 --> 01:04:10,934
Esto no es bueno.
846
01:04:11,977 --> 01:04:13,436
Esto no es bueno.
847
01:04:13,895 --> 01:04:15,105
Estás fuera de sí.
848
01:04:15,522 --> 01:04:16,564
Suéltame.
849
01:04:16,648 --> 01:04:17,816
¿Qué quieres?
850
01:04:17,899 --> 01:04:20,402
¿Por qué estás tan enojado
todo el tiempo?
851
01:04:20,860 --> 01:04:22,779
Yo debería
estar enojado contigo.
852
01:04:23,196 --> 01:04:26,032
-¿Por qué te importo tanto?
-Porque te quiero.
853
01:04:26,116 --> 01:04:28,410
Te quiero y te quiero, y yo...
854
01:04:28,493 --> 01:04:31,579
Vi todas tus películas,
y me encantan, y yo...
855
01:04:31,663 --> 01:04:34,791
-Creo que eres el mejor.
-Desata estás cuerdas, desgraciado.
856
01:04:35,417 --> 01:04:38,712
-¡Desátalas!
-¡Deja de ser tan malo conmigo!
857
01:04:38,795 --> 01:04:39,796
¡Ya basta!
858
01:04:39,879 --> 01:04:42,215
Muy bien.
¿Buscas tus 15 minutos de fama?
859
01:04:43,133 --> 01:04:44,801
¿Quieres aparecer en las noticias?
860
01:04:45,385 --> 01:04:47,470
Van a decir que eres un monstruo.
861
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
¿Qué hay en la maleta?
862
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Hunter...
863
01:04:56,521 --> 01:04:57,981
Ten paciencia, por favor.
864
01:04:58,064 --> 01:04:59,524
Es una sorpresa.
865
01:05:00,567 --> 01:05:02,027
Bueno. ¿Estás listo?
866
01:05:03,445 --> 01:05:04,529
Sr. Rubio.
867
01:05:04,946 --> 01:05:06,114
¡Maldita sea!
868
01:05:06,197 --> 01:05:07,282
-Sr. Rubio.
-No.
869
01:05:07,365 --> 01:05:09,909
No, no, no. ¡Espera, espera!
870
01:05:09,993 --> 01:05:11,036
¡Espera!
871
01:05:11,119 --> 01:05:12,579
Atrapado en el medio...
872
01:05:12,662 --> 01:05:14,497
-Atrapado en el medio...
-¡No me quemes!
873
01:05:14,581 --> 01:05:17,042
¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! ¡Oye!
874
01:05:18,418 --> 01:05:21,212
No hay gasolina aquí,
es solo agua.
875
01:05:21,296 --> 01:05:23,590
No voy a quemar tu casa ni nada.
876
01:05:24,090 --> 01:05:25,258
Por favor.
877
01:05:25,342 --> 01:05:27,010
Lamento haber sido malo contigo.
878
01:05:27,093 --> 01:05:29,429
Eres la persona más malvada
que haya conocido.
879
01:05:29,512 --> 01:05:30,764
Déjame compensarte.
880
01:05:31,556 --> 01:05:33,433
Autografío lo que quieras.
881
01:05:33,516 --> 01:05:36,102
Tengo la daga ceremonial
de Los hambrientos.
882
01:05:36,186 --> 01:05:37,896
Puedo traerla
y autografiarla ahora mismo.
883
01:05:37,979 --> 01:05:39,939
¿Qué clase de idiota crees que soy?
884
01:05:40,565 --> 01:05:43,068
-No creo que seas idiota.
-Sí, lo crees.
885
01:05:43,151 --> 01:05:45,195
-No, no lo creo.
-Sé lo que piensas de mí.
886
01:05:45,278 --> 01:05:47,238
-¿Qué?
-Crees que soy un acosador.
887
01:05:47,322 --> 01:05:48,573
-No.
-Sí, eso crees.
888
01:05:48,990 --> 01:05:51,284
Pero veo cada una de tus películas,
889
01:05:52,035 --> 01:05:53,912
incluso las malas.
890
01:05:54,329 --> 01:05:56,289
Tienes que entender algo.
891
01:05:58,249 --> 01:06:00,543
Tienes el poder en esta relación.
892
01:06:02,003 --> 01:06:04,297
Eres un admirador
y no soy nada sin ti.
893
01:06:08,635 --> 01:06:09,719
Dilo de nuevo.
894
01:06:10,595 --> 01:06:11,513
¿Qué?
895
01:06:11,596 --> 01:06:13,139
Lo que dijiste, repítelo.
896
01:06:17,852 --> 01:06:19,896
Eres un admirador.
897
01:06:21,606 --> 01:06:22,857
Sin ti,
898
01:06:24,234 --> 01:06:25,443
no soy nada.
899
01:06:29,489 --> 01:06:30,573
¿Tienes hambre?
900
01:06:32,492 --> 01:06:33,535
Tengo hambre.
901
01:06:35,745 --> 01:06:38,039
Quédate ahí. No te muevas.
902
01:06:38,873 --> 01:06:40,125
No te muevas.
903
01:06:43,503 --> 01:06:44,546
Maldita sea.
904
01:06:44,963 --> 01:06:46,089
Maldita sea.
905
01:06:46,172 --> 01:06:47,424
Maldita sea.
906
01:06:49,509 --> 01:06:51,386
¡Maldita sea, diablos!
907
01:06:53,888 --> 01:06:56,182
Moose no solo se pasó de la raya.
908
01:06:59,602 --> 01:07:01,688
La destruyó.
909
01:07:07,027 --> 01:07:08,069
¿Sinceramente?
910
01:07:08,695 --> 01:07:10,363
Yo también tendría miedo.
911
01:07:12,657 --> 01:07:14,117
Pobre Moosey.
912
01:07:15,910 --> 01:07:16,995
Oye...
913
01:07:20,373 --> 01:07:21,583
Ven aquí,
914
01:07:22,417 --> 01:07:23,918
déjame autografiarte uno.
915
01:07:28,214 --> 01:07:29,257
¿Moose?
916
01:07:29,341 --> 01:07:30,342
¿Es así?
917
01:07:31,384 --> 01:07:33,261
Para Moose.
918
01:07:34,679 --> 01:07:35,930
Con amor,
919
01:07:36,806 --> 01:07:39,934
Hunter Dunbar.
920
01:07:51,196 --> 01:07:52,447
¿Barbara?
921
01:07:53,073 --> 01:07:54,908
Barbara.
922
01:07:56,201 --> 01:07:59,079
Vienen a buscarte, Barbara.
923
01:07:59,996 --> 01:08:01,122
Barbara.
924
01:08:01,665 --> 01:08:03,750
Vienen a buscarte, Barbara.
925
01:08:04,876 --> 01:08:07,170
Vienen a buscarte, Barbara.
926
01:08:13,551 --> 01:08:14,928
La noche de los muertos vivientes.
927
01:08:15,470 --> 01:08:17,597
¿Por qué no lo sabes?
928
01:08:17,681 --> 01:08:20,976
Empiezo a creer que no sabes nada
de películas de terror.
929
01:08:21,059 --> 01:08:22,268
Lamento decepcionarte.
930
01:08:22,894 --> 01:08:23,937
Esto...
931
01:08:26,230 --> 01:08:29,359
Esto no está mal,
pero no es sabroso.
932
01:08:29,775 --> 01:08:32,904
-Creo que Danny crecerá odiándote.
-No hables de mi hijo.
933
01:08:32,988 --> 01:08:35,323
No tienes
helado en el refrigerador.
934
01:08:35,407 --> 01:08:37,659
-Me encargaré de eso.
-Mira aquí. Mira.
935
01:08:37,742 --> 01:08:39,911
Prueba, pruébalo. Adelante.
936
01:08:41,579 --> 01:08:43,248
¿Ves? ¿Lo ves?
937
01:08:45,417 --> 01:08:47,961
No es dulce. No es sabroso.
938
01:08:48,043 --> 01:08:49,128
No es sabroso.
939
01:08:49,503 --> 01:08:53,257
Él necesita comidas sabrosas
y películas de terror.
940
01:08:53,341 --> 01:08:56,469
-Él va a recordar esas cosas.
-Voy a comprar helado, ¿sí?
941
01:08:57,177 --> 01:08:58,262
Voy a comprar.
942
01:09:00,140 --> 01:09:02,434
Voy a comprarlo ahora mismo
si desatas estas cuerdas.
943
01:09:05,145 --> 01:09:06,604
No puedo hacer eso.
944
01:09:07,646 --> 01:09:09,107
Claro que sí.
945
01:09:10,358 --> 01:09:12,235
Vas a meterme en problemas.
946
01:09:12,319 --> 01:09:13,695
No.
947
01:09:13,778 --> 01:09:14,820
¿Vas a hacerme daño?
948
01:09:14,904 --> 01:09:16,573
No, no lo haré.
949
01:09:22,412 --> 01:09:24,079
Sé que eres una buena persona.
950
01:09:29,252 --> 01:09:30,962
Parezco malo,
951
01:09:32,422 --> 01:09:33,465
enojado...
952
01:09:34,924 --> 01:09:37,217
Solo estoy asustado, amigo.
Yo solo...
953
01:09:39,512 --> 01:09:40,764
Solo estoy muy asustado.
954
01:09:49,105 --> 01:09:50,565
Sé que tú también lo estás.
955
01:09:52,650 --> 01:09:53,860
¿Tienes miedo?
956
01:09:57,029 --> 01:09:58,698
Solo quieres irte, ¿verdad?
957
01:10:02,452 --> 01:10:04,746
Está bien, amigo. Eso está bien.
958
01:10:15,799 --> 01:10:17,676
Esto no parece bueno.
959
01:10:20,053 --> 01:10:21,388
Presta atención.
960
01:10:21,930 --> 01:10:23,098
¿Está bien?
961
01:10:24,641 --> 01:10:25,976
Si me dejas ir,
962
01:10:26,851 --> 01:10:27,852
te juro,
963
01:10:28,478 --> 01:10:32,148
te juro por Dios.
te juro por Dios,
964
01:10:32,232 --> 01:10:37,112
que no llamaré a la policía.
Es una promesa entre tú y yo.
965
01:10:37,195 --> 01:10:38,446
-Nada de policía.
-Nada de policía.
966
01:10:38,530 --> 01:10:39,364
Nada de policía.
967
01:10:39,447 --> 01:10:43,076
Después,
voy a autografiar lo que quieras,
968
01:10:43,159 --> 01:10:46,663
cuando quieras,
por el resto de tu vida.
969
01:10:46,746 --> 01:10:50,709
Esa es otra promesa.
Es un compromiso de por vida.
970
01:10:50,792 --> 01:10:53,169
-¿Vas a autografiar para mí?
-Para un admirador de verdad.
971
01:10:53,753 --> 01:10:55,005
¿Vas a autografiar para mí?
972
01:10:55,422 --> 01:10:57,298
¿Vas a autografiar personalmente?
973
01:10:57,382 --> 01:11:00,719
Porque todo lo que hay en eBay
es mentira, es falso.
974
01:11:01,761 --> 01:11:02,804
Claro que sí.
975
01:11:02,887 --> 01:11:03,847
¿Sí?
976
01:11:03,930 --> 01:11:05,932
¡Sin lugar a dudas!
Eres inteligente.
977
01:11:06,266 --> 01:11:07,600
Eres muy inteligente.
978
01:11:07,684 --> 01:11:09,769
Voy a autografiar
todo personalmente para ti.
979
01:11:11,396 --> 01:11:12,689
¿Cómo te llamas?
980
01:11:12,772 --> 01:11:13,815
Moose.
981
01:11:15,650 --> 01:11:17,319
-¿Dijiste "Moose"?
-Moose.
982
01:11:17,402 --> 01:11:19,279
De acuerdo. Está bien, Moose.
983
01:11:20,280 --> 01:11:25,118
Todos los autógrafos serán firmados
en persona para ti, Moose.
984
01:11:28,788 --> 01:11:29,873
¿Eso es todo?
985
01:11:33,418 --> 01:11:34,878
Solo no lastimes a mi hijo.
986
01:11:38,131 --> 01:11:39,549
¿Lastimar a tu hijo?
987
01:11:41,176 --> 01:11:44,846
¡Yo nunca, jamás,
jamás lastimaría a tu hijo!
988
01:11:45,180 --> 01:11:46,306
¡Jamás!
989
01:11:46,389 --> 01:11:48,058
¿Por qué dijiste eso?
990
01:11:52,062 --> 01:11:53,688
Solo suéltame, amigo.
991
01:12:01,821 --> 01:12:03,198
Soy actor, ¿verdad?
992
01:12:06,326 --> 01:12:10,080
Los actores usan una técnica
llamada visualización.
993
01:12:11,331 --> 01:12:13,375
¿Qué es eso? ¿Qué es?
994
01:12:13,458 --> 01:12:14,876
Significa imaginar.
995
01:12:20,715 --> 01:12:22,384
¿Quieres probar esta técnica conmigo?
996
01:12:25,345 --> 01:12:26,763
Muy bien, ven aquí.
997
01:12:27,597 --> 01:12:29,265
Arrodíllate, ponte cómodo.
998
01:12:30,517 --> 01:12:32,185
Afloja los hombros. Relájate.
999
01:12:33,019 --> 01:12:35,939
Adelante, descansa.
Ponte cómodo, relájate.
1000
01:12:37,774 --> 01:12:39,901
Necesito que respires hondo.
1001
01:12:47,867 --> 01:12:48,868
Sí.
1002
01:12:50,954 --> 01:12:54,582
Ahora, quiero
que nos imagines a ti y a mí.
1003
01:12:55,417 --> 01:12:57,544
-¿Tú y yo?
-Sí, ¿nos ves?
1004
01:12:57,627 --> 01:12:59,254
-Sí.
-Muy bien.
1005
01:12:59,337 --> 01:13:02,799
Lo primero que vamos a hacer
es cambiarnos la ropa sucia.
1006
01:13:02,882 --> 01:13:06,344
Vamos a quitarnos este sudor,
esta sangre y esta gasolina
1007
01:13:06,428 --> 01:13:08,555
y vamos a ponernos ropa nueva.
1008
01:13:08,638 --> 01:13:11,975
Vamos a lucir estupendos, Moose.
Nos veremos bien
1009
01:13:12,058 --> 01:13:13,768
y después
vamos a salir por la ciudad.
1010
01:13:13,852 --> 01:13:16,604
Iremos a uno de esos restaurantes
elegantes de Hollywood.
1011
01:13:16,688 --> 01:13:19,232
¿A Musso & Frank?
¿Vamos a Musso & Frank?
1012
01:13:19,316 --> 01:13:21,651
Adonde quieras, amigo.
Vamos adonde quieras.
1013
01:13:21,735 --> 01:13:24,779
Llamaré a mi representante
y reservará una mesa donde quieras.
1014
01:13:25,238 --> 01:13:28,033
Cuando terminemos,
pediremos un helado de chocolate.
1015
01:13:28,116 --> 01:13:29,534
Frutilla, helado de frutilla.
1016
01:13:29,993 --> 01:13:31,119
Sí.
1017
01:13:31,202 --> 01:13:32,245
Sí, eso es.
1018
01:13:32,329 --> 01:13:34,581
Helado de frutilla, Moose. Claro.
1019
01:13:34,664 --> 01:13:37,792
Claro. Después,
volveremos a mi casa
1020
01:13:38,460 --> 01:13:42,672
y vamos a elegir unas películas mías
y las veremos en mi TV HD.
1021
01:13:43,798 --> 01:13:47,135
-¿Te parece una buena idea?
-Te quiero. Te quiero.
1022
01:13:47,218 --> 01:13:49,304
Tú, yo,
1023
01:13:49,387 --> 01:13:54,142
algunas películas de acción
y helado de frutilla, ¿verdad?
1024
01:13:54,768 --> 01:13:57,062
Solo tú y yo, amigo.
1025
01:13:57,145 --> 01:13:58,313
Solo tú y yo.
1026
01:13:58,396 --> 01:14:00,899
Solo tenemos que desatar
estás cuerdas primero, ¿no?
1027
01:14:00,982 --> 01:14:01,983
-Está bien.
-¿Sí?
1028
01:14:02,067 --> 01:14:03,151
-Muy bien.
-De acuerdo.
1029
01:14:03,234 --> 01:14:04,361
De acuerdo.
1030
01:14:06,696 --> 01:14:09,658
-Amigo, espera a ver esta colección.
-¿Sí?
1031
01:14:09,741 --> 01:14:11,159
-Sí.
-Bueno.
1032
01:14:14,704 --> 01:14:17,624
Hiciste unos nudos muy buenos.
¿Dónde aprendiste?
1033
01:14:17,707 --> 01:14:19,167
-YouTube.
-¿YouTube?
1034
01:14:19,542 --> 01:14:21,419
YouTube. Te enseñan de todo.
1035
01:14:21,503 --> 01:14:24,589
Enseñan todo tipo de nudos.
nudos marineros, nudos en barril.
1036
01:14:27,092 --> 01:14:28,134
Aprieta aquí, amigo.
1037
01:15:31,531 --> 01:15:33,199
No puedes irte, Moose.
1038
01:15:34,034 --> 01:15:35,493
No soy nada sin ti.
1039
01:15:46,379 --> 01:15:48,673
Solo me gustan tus películas.
1040
01:18:35,715 --> 01:18:36,841
¡Cielos!
1041
01:18:51,064 --> 01:18:53,817
Tu disfraz es genial.
1042
01:19:04,536 --> 01:19:05,912
Maldita sea.
1043
01:19:18,008 --> 01:19:19,259
¡Dios mío!
1044
01:19:19,676 --> 01:19:20,927
¿Qué sucedió?
1045
01:19:22,012 --> 01:19:23,680
Está bien. Todo está bien.
1046
01:19:24,055 --> 01:19:26,433
Voy a conseguir ayuda.
Estoy aquí, ¿está bien?
1047
01:19:27,600 --> 01:19:28,977
Y Hunter,
1048
01:19:29,060 --> 01:19:30,312
él es actor.
1049
01:19:30,395 --> 01:19:32,063
Dios mío, por favor.
1050
01:19:33,815 --> 01:19:35,275
Y un sobreviviente.
1051
01:19:38,069 --> 01:19:39,988
Es Dora la que me preocupa.
1052
01:20:46,304 --> 01:20:47,889
Mi mano.
1053
01:20:47,973 --> 01:20:49,641
Lo sé, lo sé.
1054
01:20:49,724 --> 01:20:52,227
Moose perdió la mano y el ojo.
1055
01:20:52,644 --> 01:20:54,437
-No está aquí.
-Sí que está.
1056
01:20:54,521 --> 01:20:57,649
Pero, a la larga, lo consideró
una insignia de honor.
1057
01:20:57,732 --> 01:21:00,360
No puedo ver sin mis lentes.
¿Qué dice aquí?
1058
01:21:00,443 --> 01:21:02,696
Dice Louise Fletcher.
1059
01:21:02,779 --> 01:21:06,116
Esa Louise Fletcher
no es una buena enfermera.
1060
01:21:06,199 --> 01:21:08,743
-No, no.
-No lo es.
1061
01:21:08,827 --> 01:21:10,245
No lo es.
1062
01:21:10,328 --> 01:21:11,538
No.
1063
01:21:19,671 --> 01:21:21,965
¡No soy un acosador!
1064
01:21:26,054 --> 01:21:31,054
Subtitles by sub.Trader
subscene.com