1
00:00:37,901 --> 00:00:41,621
- Du skulle jo tage varmt tøj med.
- Jeg klager ikke.
2
00:00:50,941 --> 00:00:52,461
Hej.
3
00:01:11,501 --> 00:01:15,501
Vi har 46 sager om
forsvundne kvinder -
4
00:01:15,661 --> 00:01:19,181
- i det relevante område
inden for de sidste 20 år.
5
00:01:19,341 --> 00:01:24,421
Sagerne bliver sendt fra de andre
distrikter. Kripos oversætter dem.
6
00:01:24,581 --> 00:01:30,461
Bantham hjælper os med at regne ud,
hvilke der er relevante.
7
00:01:32,141 --> 00:01:36,221
Hvad med Frank?
Skal vi fortælle ham det?
8
00:01:38,741 --> 00:01:42,021
Nej, vi venter,
indtil vi ved mere.
9
00:01:42,181 --> 00:01:43,941
Okay.
10
00:01:44,101 --> 00:01:49,261
Mens Bantham indsnævrer listen
over mulige ofre -
11
00:01:49,421 --> 00:01:55,141
- fokuserer vi på Peter Crabb
og morderen, Robert Godwin.
12
00:01:57,621 --> 00:02:01,461
Hvis Godwin er blevet hulemand,
som I kalder det -
13
00:02:01,621 --> 00:02:05,061
- så gemmer han sig
bag en norsk identitet.
14
00:02:05,221 --> 00:02:09,621
Jeg laver en liste over mænd
på Godwins alder, der bor her.
15
00:02:09,781 --> 00:02:14,261
Alene ud fra alderen
er der over 2100 mænd på listen.
16
00:02:14,421 --> 00:02:18,901
Start med at udelukke alle,
der har været gift i over 20 år.
17
00:02:19,061 --> 00:02:21,861
Og alle der har børn over 20 år.
18
00:02:22,021 --> 00:02:25,181
Alle, der har haft samme
arbejdsgiver i 20 år.
19
00:02:25,341 --> 00:02:30,181
Godwin samlede ofrene op
ved store veje. Bilen var vigtig.
20
00:02:30,341 --> 00:02:34,541
Han holdt ofrene i live i dagevis
på afsides steder.
21
00:02:34,701 --> 00:02:37,861
Han bor næppe i en lejlighed -
22
00:02:38,021 --> 00:02:41,861
- medmindre han har adgang
til flere ejendomme.
23
00:02:42,021 --> 00:02:44,381
- Slægtsforsker?
- Genealog.
24
00:02:44,541 --> 00:02:47,141
En genealog kan måske
spore gårdene.
25
00:02:47,301 --> 00:02:50,461
Eller området,
Godwins forfædre emigrerede fra.
26
00:02:50,621 --> 00:02:54,941
- Hammer, grav alt op om bibelbåden.
- Amen.
27
00:02:55,101 --> 00:02:57,821
Jeg fokuserer på brøndene.
28
00:02:57,981 --> 00:03:01,861
Hvis vi finder Godwins ofre,
finder vi måske ham.
29
00:03:29,581 --> 00:03:31,741
Luk mig ud!
30
00:04:37,901 --> 00:04:40,301
Line? Hej!
31
00:04:40,461 --> 00:04:43,981
- Hej.
- Hej.
32
00:04:44,141 --> 00:04:49,741
- Hvor længe siden. Hvordan går det?
- Jo ...
33
00:04:55,621 --> 00:05:00,021
- Jeg må ind. Det er skidekoldt.
- Skal jeg gå med ind?
34
00:05:00,181 --> 00:05:05,621
Skal vi ikke hellere gå en tur?
Så kan du lufte ...
35
00:05:05,781 --> 00:05:07,421
- Pampas.
- ... grisen.
36
00:05:10,661 --> 00:05:14,021
Jeg vil gerne spørge dig
om Viggo Hansen.
37
00:05:14,181 --> 00:05:18,021
- Hvorfor?
- Giv mig fem minutter.
38
00:05:22,301 --> 00:05:26,341
Sådan, ja.
Hvor hyggeligt.
39
00:05:31,141 --> 00:05:34,661
Så du, at jeg kom
til din mors begravelse?
40
00:05:34,821 --> 00:05:40,861
Men jeg gik ikke med til gravøllet.
Jeg mente ikke, vi var tætte nok.
41
00:05:44,261 --> 00:05:47,781
Jeg må snart tilbage.
Jeg er på arbejde.
42
00:05:47,941 --> 00:05:53,301
- Jaså. Skulle vi tale om Viggo?
- Ja.
43
00:05:53,461 --> 00:05:59,261
- Kendte du ham?
- Jeg så ham kun ved postkassen.
44
00:05:59,421 --> 00:06:03,941
Han døde antageligvis
i slutningen af august.
45
00:06:04,101 --> 00:06:08,661
- Husker du noget fra i sommer?
- Nej ...
46
00:06:09,701 --> 00:06:12,821
Men det var så dejligt at se dig.
47
00:06:17,301 --> 00:06:21,221
Hej, Fredrik.
Jeg skal lige sige farvel.
48
00:06:21,381 --> 00:06:24,341
Det er arbejdet.
Jeg må løbe.
49
00:06:24,501 --> 00:06:28,221
- Jeg ringer, hvis jeg husker noget.
- Fint.
50
00:06:28,381 --> 00:06:33,781
- Ja, hvad har du?
- Jeg har Viggos barndomsadresse.
51
00:06:34,981 --> 00:06:39,101
Folkens? Jeg har lige talt
med juletræsbonden.
52
00:06:39,261 --> 00:06:43,101
Hun sagde,
at de var i Thailand i august.
53
00:06:43,261 --> 00:06:47,021
De havde en ... afløser.
Jonatan Wang.
54
00:06:47,181 --> 00:06:52,501
Han var på gerningsstedet, da vi
fandt liget. Benjamin talte med ham.
55
00:06:52,661 --> 00:06:54,661
- Ham den gamle?
- Ja.
56
00:06:54,821 --> 00:06:59,741
Han var i vejen.
Jeg bare ham forlade stedet.
57
00:07:02,301 --> 00:07:05,181
Der er en Jonatan Wang på listen.
58
00:07:05,341 --> 00:07:09,741
Han passer på profilen.
62 år og kommer fra Holland.
59
00:07:11,421 --> 00:07:13,421
Kommer du?
60
00:07:13,581 --> 00:07:16,941
Jeg tager med.
Jeg vil kunne genkende ham.
61
00:07:17,101 --> 00:07:21,621
Men bliv i bilen, så ingen opdager,
at FBI er her.
62
00:07:37,941 --> 00:07:39,981
Du godeste.
63
00:07:58,061 --> 00:08:00,781
Jeg fylder lige den her op.
64
00:08:17,421 --> 00:08:23,501
Hvordan vil du genkende ham,
hvis han har ændret udseende?
65
00:08:23,661 --> 00:08:27,541
Hans væremåde.
Stemmen. Energien.
66
00:08:27,701 --> 00:08:32,541
Jeg håber vel bare på,
at jeg kan se det.
67
00:08:32,701 --> 00:08:35,381
Har du mødt ham?
68
00:08:49,901 --> 00:08:52,701
Tak. Jeg trængte til kaffe. Tak.
69
00:08:52,861 --> 00:08:57,421
Åh, undskyld. Jeg fyldte den bare op,
fordi det er gratis.
70
00:08:57,581 --> 00:09:01,701
Det er en Statoil-kop.
Man køber koppen én gang.
71
00:09:01,861 --> 00:09:05,261
Så kan man drikke så meget,
man vil, på et år.
72
00:09:05,421 --> 00:09:11,261
Vil du have et papkrus,
koster kaffen 20-40 kroner.
73
00:09:26,861 --> 00:09:29,141
Bantham?
74
00:09:33,501 --> 00:09:39,021
Det, der gav mig hjertebanken,
da jeg var ti år, får nu pulsen ned.
75
00:09:39,181 --> 00:09:44,941
- Præcis som med kaffen.
- Hvad leder du efter?
76
00:09:45,101 --> 00:09:49,781
Jeg leder efter tegn på
Godwins metode i sagerne.
77
00:09:49,941 --> 00:09:52,821
Primært hans alderspræference.
18-25 år.
78
00:09:55,421 --> 00:09:58,501
Kan du starte med den her?
79
00:10:01,261 --> 00:10:06,621
Ellen Robekk.
Din kollegas datter, ikke?
80
00:10:06,781 --> 00:10:10,701
- Hans niece.
- Nogen mistænkte?
81
00:10:10,861 --> 00:10:13,941
Vi fandt en efter to år.
Vidar Haglund.
82
00:10:14,101 --> 00:10:19,061
Han blev dømt for kidnapning
og drab på en anden ung pige.
83
00:10:19,221 --> 00:10:22,421
Vi kunne ikke bevise,
at han dræbte Ellen.
84
00:10:22,581 --> 00:10:26,901
Og efter alt det her
ved jeg snart ikke.
85
00:10:50,861 --> 00:10:54,901
Vil I nærme jer en mulig seriemorder
uden våben?
86
00:10:55,061 --> 00:10:56,981
I har vel pistoler derinde?
87
00:10:57,141 --> 00:11:00,341
Jo, men vi skal have
en godkendelse først.
88
00:11:00,501 --> 00:11:02,661
Det er da løgn!
89
00:11:02,821 --> 00:11:06,661
I Norge tror vi, at færre våben
fører til færre skyderier.
90
00:11:06,821 --> 00:11:10,701
Ja, men I har dem.
Her i bilen.
91
00:11:10,861 --> 00:11:15,261
Hvad hvis Godwin åbner ild?
Løber I så ud til bilen?
92
00:11:15,421 --> 00:11:20,021
- Vi er i Stavern, ikke Texas.
- Hvad har Texas med det at gøre?
93
00:11:20,181 --> 00:11:24,061
Kan du ikke være ligeglad?
Du bliver i bilen.
94
00:11:47,661 --> 00:11:49,941
- Vi går rundt om.
- Ja.
95
00:12:51,301 --> 00:12:55,101
- Hold dig væk!
- Det er politiet. Slip øksen.
96
00:12:56,661 --> 00:12:59,181
Slip øksen!
97
00:13:04,181 --> 00:13:10,261
- Har jeg gjort noget galt?
- Nej. Vi så dig bare med øksen.
98
00:13:10,421 --> 00:13:14,341
Vi vil bare tale med dig
om ham vi fandt på Hallegården.
99
00:13:14,501 --> 00:13:16,821
- Under træet.
- Hvem er hun?
100
00:13:16,981 --> 00:13:22,701
Hun er bare en forfatterdame,
der laver research.
101
00:13:22,861 --> 00:13:25,741
Hun skulle vente i bilen. Beklager.
102
00:13:25,901 --> 00:13:30,021
Javel. Jeg har måske
set lidt for mange krimier.
103
00:13:31,901 --> 00:13:37,541
End ikke i Norge er det okay at glo
på telefonen, når man er i tjeneste.
104
00:13:37,701 --> 00:13:41,261
Ville du skyde manden
for at hugge brænde?
105
00:13:41,421 --> 00:13:46,021
Vi vinker ikke med vores våben.
Slet ikke, når vi er diskrete.
106
00:13:46,181 --> 00:13:52,381
Du koncentrerer dig ikke.
Han kører. Eller også gør jeg.
107
00:14:03,781 --> 00:14:09,581
Du kører. Jeg magter ikke en sur
våbenglad kælling bag rattet.
108
00:14:15,221 --> 00:14:17,341
Kør mig hjem.
109
00:14:21,581 --> 00:14:26,141
Hej! Undskyld, men er du Annie?
110
00:14:26,301 --> 00:14:29,261
- Ja, hvorfor?
- Har du fem minutter?
111
00:14:29,421 --> 00:14:33,381
Sælger du noget?
For jeg mangler ingenting.
112
00:14:33,541 --> 00:14:37,381
Nej, nej. Line Wisting.
Jeg arbejder for VG.
113
00:14:37,541 --> 00:14:41,341
Jeg skriver om en,
der plejede at bo her.
114
00:14:41,501 --> 00:14:43,421
Viggo Hansen. Husker du ham?
115
00:14:45,861 --> 00:14:49,181
Jeg prøver at finde
hans barndomsvenner.
116
00:14:50,981 --> 00:14:55,101
Odd Werner, ja. Den stakkel.
117
00:14:55,261 --> 00:15:00,301
Og så var der jo Ole Linge og Fred.
Har du talt med dem?
118
00:15:00,461 --> 00:15:05,061
- Ikke endnu. Fred hvad?
- Fred Iversen.
119
00:15:05,221 --> 00:15:09,861
Men han er vist ...
Ja, han flyttede til Danmark.
120
00:15:10,021 --> 00:15:15,141
- Du siger "stakkels" Odd Werner.
- Ja, de var ...
121
00:15:16,821 --> 00:15:19,821
De drenge var ikke helt med.
122
00:15:19,981 --> 00:15:23,781
Flere af dem
havde det hårdt derhjemme.
123
00:15:23,941 --> 00:15:27,461
Det er grimt at sige det, men ...
124
00:15:27,621 --> 00:15:34,301
Det, jeg primært forbinder Viggo med,
er sladderen.
125
00:15:35,741 --> 00:15:40,901
Skandalen. Først blev hans far
dømt for bankrøveri.
126
00:15:41,061 --> 00:15:44,301
Og så begik hans mor selvmord.
127
00:15:46,461 --> 00:15:49,901
Du må tjekke det, der sker i Larvik.
128
00:15:50,061 --> 00:15:52,461
Hvad mener du?
129
00:15:52,621 --> 00:15:57,021
Kilder siger, der er bestilt
dna-analyser og lynobduktioner.
130
00:15:57,181 --> 00:16:01,741
Jeg ved, du laver noget andet,
men vi må ikke gå glip af noget.
131
00:16:01,901 --> 00:16:05,901
Tal med din far.
Et drab er bedre end ensomhed.
132
00:16:14,621 --> 00:16:17,861
Du hører William Wistings telef...
133
00:16:25,981 --> 00:16:29,661
- Wisting.
- Joachim Andresen fra Dagbladet.
134
00:16:29,821 --> 00:16:33,901
- Noget nyt om ligfundet?
- Vi sender en pressemeddelelse.
135
00:16:34,061 --> 00:16:39,101
Jeg kan kigge forbi kontoret. Det er
rarere at vide, hvem man taler med.
136
00:16:39,261 --> 00:16:44,581
Vi sender en pressemeddelelse,
når vi ved noget.
137
00:17:01,101 --> 00:17:03,581
- Hej, Finn!
- Hej, du.
138
00:17:03,741 --> 00:17:08,821
Glæd dig til at blive pensionist.
Så får du tid til hobbyer igen.
139
00:17:08,981 --> 00:17:11,581
- Er det så skønt?
- Nej.
140
00:17:11,741 --> 00:17:14,981
Uden båden ville det være kedeligt.
141
00:17:15,141 --> 00:17:19,821
Jeg har fotos af gamle gårde,
som jeg prøver at finde.
142
00:17:19,981 --> 00:17:25,501
Også en nedbrændt lade.
Måske blev du sendt ud til den brand?
143
00:17:29,141 --> 00:17:32,501
Bare så du ved det,
så er Frank aktiv igen.
144
00:17:32,661 --> 00:17:35,941
Har det her ...?
145
00:17:36,101 --> 00:17:41,261
Det har ikke med Ellen at gøre,
men jeg er bekymret for ham.
146
00:17:55,701 --> 00:18:02,741
Det her er Hagatun. Det stod tomt
længe, før det brændte ned i 70'erne.
147
00:18:02,901 --> 00:18:04,941
Unger med tændstikker.
148
00:18:05,101 --> 00:18:09,341
- Ved du, hvor det ligger?
- Vejen derind er overgroet.
149
00:18:09,501 --> 00:18:13,781
Det ligger tværs over for
den gamle Tanum-skole.
150
00:18:13,941 --> 00:18:17,741
Men det er nok svært
at komme derind i sneen.
151
00:18:17,901 --> 00:18:21,821
- Genkender du de andre steder?
- Desværre.
152
00:18:21,981 --> 00:18:25,141
Tak skal du have, Finn.
153
00:18:28,061 --> 00:18:30,861
Du, William? Se.
154
00:18:38,941 --> 00:18:42,701
- Elsker Line ikke krabber?
- Jo.
155
00:18:55,981 --> 00:18:59,181
Hej. Låser du op?
Jeg skal ind til far.
156
00:19:08,341 --> 00:19:13,221
- Får du ingen særbehandling?
- Hvad laver du her?
157
00:19:13,381 --> 00:19:18,021
Jeg bør vel spørge dig.
Du har bedre kilder, Line.
158
00:19:20,261 --> 00:19:23,501
- Line?
- Du tager ikke telefonen.
159
00:19:23,661 --> 00:19:28,821
Sker der noget spændende,
siden du ikke svarer din datter?
160
00:19:31,781 --> 00:19:36,541
Joachim Andresen fra Dagbladet.
Kaffen er lunken nu.
161
00:19:41,021 --> 00:19:44,621
Fine krabber.
De er fedest på denne tid.
162
00:19:44,781 --> 00:19:48,021
- Beklager. Jeg skal til møde.
- Ja.
163
00:19:48,181 --> 00:19:51,821
Kan du tage dem?
De er til dig fra Haber.
164
00:20:01,501 --> 00:20:05,461
- Det kalder jeg frynsegoder.
- Store idiot.
165
00:20:08,581 --> 00:20:13,821
Det er Hagatun. En øde, nedbrændt
gård. Kan knap ses fra vejen.
166
00:20:13,981 --> 00:20:19,581
- Perfekt til Godwin. Hvem er Haber?
- Pensioneret gerningsstedsekspert.
167
00:20:19,741 --> 00:20:24,061
Gården brændte ned i 70'erne.
Han genkendte den fra Crabbs fotos.
168
00:20:24,221 --> 00:20:28,581
Vi bør tjekke den helt diskret.
Hammer arrangerer det.
169
00:20:28,741 --> 00:20:32,061
- Hvor er han forresten?
- Han ...
170
00:20:32,221 --> 00:20:36,381
Hans mor faldt på isen.
Han måtte se til hende.
171
00:20:39,581 --> 00:20:46,781
- Lamme- og flæskesteg. Det er jul.
- Julen er andet end at proppe sig.
172
00:20:46,941 --> 00:20:52,461
Men det er godt, at vi samles.
Det ville mor have nydt. Ikke?
173
00:20:52,621 --> 00:20:57,581
- Ih, tak. Jeg må gå.
- Okay. Vi snakkes ved.
174
00:21:05,461 --> 00:21:08,261
Hej. Er du Ole Linge?
175
00:21:10,741 --> 00:21:17,061
Line Wisting. Jeg er journalist.
Jeg skriver om Viggo Hansen.
176
00:21:17,221 --> 00:21:22,301
Jeg har nogle spørgsmål.
Du kendte ham som barn, ikke?
177
00:21:33,581 --> 00:21:36,261
Så må du gå med ind.
178
00:21:42,461 --> 00:21:48,221
Vi hang bare ud. Vi lavede
lidt ballade og så på piger.
179
00:21:49,701 --> 00:21:54,301
- Hvilken slags ballade?
- Det sædvanlige.
180
00:22:00,861 --> 00:22:02,981
Kiggede pigerne tilbage?
181
00:22:03,141 --> 00:22:10,101
- På Viggo? Hvad tror du selv?
- Det tror jeg ikke.
182
00:22:12,181 --> 00:22:14,021
De lo vel ad ham?
183
00:22:14,181 --> 00:22:18,741
Eller blev skræmt på grund af
alt det, han havde oplevet.
184
00:22:18,901 --> 00:22:22,061
Det ved du bedre end mig.
185
00:22:40,821 --> 00:22:45,061
Så vil jeg sige tak for din tid.
Hav det godt.
186
00:23:09,541 --> 00:23:12,301
- Ja?
- Fredrik, det er Line.
187
00:23:12,461 --> 00:23:16,741
Folk har typisk en fast plads
foran tv'et, ikke?
188
00:23:16,901 --> 00:23:20,821
- Seriøst?
- Ja, det spekulerer jeg på.
189
00:23:20,981 --> 00:23:27,261
Det kommer vel an på tre ting.
Alder, køn og tv-program.
190
00:23:27,421 --> 00:23:32,741
- Fordi?
- Børn sidder jo ikke stille.
191
00:23:32,901 --> 00:23:37,541
Min ser børne-tv på hovedet.
Kroppen hænger ned ad sofaen.
192
00:23:37,701 --> 00:23:40,421
Damer går til og fra.
193
00:23:40,581 --> 00:23:46,741
- Hvad med mænd i en vis alder?
- De sidder altid det samme sted.
194
00:23:49,181 --> 00:23:51,941
Var det derfor, du ringede?
195
00:23:52,101 --> 00:23:56,341
Ja, men kan du også skaffe
en optagelse af et tv-program?
196
00:23:56,501 --> 00:23:59,821
Jeg vil vide, hvad offeret så,
den dag han døde.
197
00:23:59,981 --> 00:24:04,461
Offeret? Er han nu pludselig
blevet dræbt?
198
00:24:19,541 --> 00:24:21,941
Nils?
199
00:24:39,221 --> 00:24:43,181
Wisting: Vi skal tjekke
en brønd. Har brug for dig
200
00:25:14,741 --> 00:25:16,581
- Hej.
- Hej.
201
00:25:16,741 --> 00:25:21,621
Jeg har noget til dig om Viggos far.
Fra strafferegisteret.
202
00:25:28,621 --> 00:25:33,821
Det var ingen spøg af blive dømt
for pengeskabsparagraffen.
203
00:25:36,421 --> 00:25:40,381
- Jeg tror, han blev dræbt.
- Viggos far?
204
00:25:40,541 --> 00:25:44,941
Nej, Viggo.
205
00:25:46,421 --> 00:25:49,861
Han sad i den forkerte stol.
Så I ikke det?
206
00:25:50,021 --> 00:25:55,261
Den anden stol var slidt.
Det var den, han sad i hver dag.
207
00:25:56,701 --> 00:26:00,061
Hvorfor udelukkede I en forbrydelse?
208
00:26:00,221 --> 00:26:03,581
Der var ikke noget,
der tydede på det.
209
00:26:03,741 --> 00:26:08,141
- Men blev han obduceret?
- Ja da.
210
00:26:12,701 --> 00:26:17,141
Er det ikke sært, at han sætter sig
til at dø i en anden stol?
211
00:26:17,301 --> 00:26:21,021
Jo. Din teori lyder da
mere spændende.
212
00:26:22,581 --> 00:26:28,261
Tror du, at jeg bilder mig ting ind
for at gøre dem spændende?
213
00:26:28,421 --> 00:26:32,941
Nej, men du glemmer, at politiet
efterforsker og pressen dækker.
214
00:26:33,101 --> 00:26:39,061
Mit job er at finde sandheden.
Jeg troede, vi var på samme side.
215
00:26:39,221 --> 00:26:42,821
- Vi to er altid på samme side.
- Er vi?
216
00:26:42,981 --> 00:26:46,861
Du undgår mig og lyver,
og nu siger du, at jeg digter.
217
00:26:47,021 --> 00:26:52,861
Stoler du ikke på mig? Eller frygter
du, at jeg opdager fejl?
218
00:26:53,021 --> 00:26:58,741
Jeg indrømmer det som den første,
hvis der er fejl i efterforskningen.
219
00:26:58,901 --> 00:27:01,981
Du havde nok overgået mig
som efterforsker.
220
00:27:02,141 --> 00:27:07,101
Men du er journalist.
Som far vil jeg give dig alt.
221
00:27:07,261 --> 00:27:13,181
Jeg beder ikke om en pony. Jeg
beder om din vurdering af min teori!
222
00:27:15,221 --> 00:27:20,221
Om at Viggo blev dræbt, fordi han
sad i en anden stol end normalt?
223
00:27:20,381 --> 00:27:23,941
Det er ikke nok til
at genåbne en sag.
224
00:27:26,141 --> 00:27:29,621
Skal vi ikke slappe lidt af begge to?
225
00:27:29,781 --> 00:27:34,661
- Jeg har sat vand over til krabber.
- Jeg skal arbejde.
226
00:28:43,781 --> 00:28:48,661
- Ved du, hvor du skal hen?
- Ja. Bare kør.
227
00:29:00,101 --> 00:29:02,141
- Stop!
- Hvad er der?
228
00:29:04,661 --> 00:29:07,701
Hammer! Det har vi ikke tid til!
229
00:29:12,901 --> 00:29:15,661
Hallo! Det er politiet! Stop!
230
00:29:17,541 --> 00:29:21,821
Hvad har du gang i?
Hvem køber du af? Abdi? Felix?
231
00:29:21,981 --> 00:29:25,541
- Hvad taler du om?
- Er det morsomt?
232
00:29:28,741 --> 00:29:30,341
Slap af.
233
00:29:33,941 --> 00:29:36,341
Andreas Wiki. 16 år.
234
00:29:36,501 --> 00:29:39,661
Jeg ville normalt
ringe til din mor og far.
235
00:29:39,821 --> 00:29:43,861
Jeg ville sige,
at vi to stod og ventede på dem.
236
00:29:44,021 --> 00:29:47,461
Og så havde vi ledt
efter dine stoffer sammen.
237
00:29:47,621 --> 00:29:50,861
Lidt hash bliver jeg ikke
narkoman af.
238
00:29:51,021 --> 00:29:52,421
- Ikke?
- Nej.
239
00:29:53,821 --> 00:29:55,941
Hammer!
240
00:29:58,701 --> 00:30:00,621
Nu ved jeg, hvem du er.
241
00:30:00,781 --> 00:30:04,941
Næste gang jeg ser dig med en joint,
er det alvor.
242
00:30:05,101 --> 00:30:08,821
- Fatter du det?
- Ja.
243
00:30:18,421 --> 00:30:22,581
- Stop nu det der.
- Det var hans sidste joint.
244
00:30:26,901 --> 00:30:28,981
- Stop på Statoil.
- Glem det.
245
00:30:29,141 --> 00:30:33,581
Du kan ikke nå kaffen nu.
Vi skal til Hagatun.
246
00:30:52,861 --> 00:30:54,821
Det vil tage lidt tid.
247
00:31:02,981 --> 00:31:06,701
Fortæl mig om Crabb.
Hvorfor kom han efter Godwin?
248
00:31:06,861 --> 00:31:11,461
Godwins første kendte offer
var en af Crabbs studerende.
249
00:31:11,621 --> 00:31:16,701
Lynn Adams. Hun var 18 år.
Smuk, blond, sød og genert.
250
00:31:16,861 --> 00:31:22,821
Jeg tror, at Crabb var forelsket i
hende. Måske havde de en affære.
251
00:31:22,981 --> 00:31:28,021
- Han ville ikke være den første.
- Bestemt ikke.
252
00:31:28,181 --> 00:31:32,941
Hvem ved, hvordan hans ægteskab
var, før Lynn blev dræbt.
253
00:31:33,101 --> 00:31:37,621
Men de blev skilt året efter.
Han drak og mistede jobbet.
254
00:31:37,781 --> 00:31:42,981
- Hævn? Godwin ødelagde hans liv.
- Kærlighed gør ondt.
255
00:31:43,141 --> 00:31:47,381
Og en dusør på en million dollars
gør heller ingen skade.
256
00:31:57,421 --> 00:31:59,341
- Hej.
- Hej, Line.
257
00:31:59,501 --> 00:32:04,661
Thomas lander om en time. Jeg ville
hente ham, men jeg arbejder.
258
00:32:04,821 --> 00:32:11,101
Det gør jeg også. I Oslo. Send en
taxa. Han ved jo, at du ikke har tid.
259
00:32:11,261 --> 00:32:14,541
Nå, jeg skal til møde. Farvel.
260
00:32:21,021 --> 00:32:27,781
- Børn. De ved lige, hvordan de ...
- Skal opmuntre en?
261
00:32:27,941 --> 00:32:31,101
Aner det ikke, jeg har ingen børn.
262
00:32:31,261 --> 00:32:36,301
- Mit valg, tro det eller ej.
- Det tror jeg på.
263
00:32:39,701 --> 00:32:44,141
Jeg skal hente min søn.
Kan du vente i Hammers bil?
264
00:32:45,941 --> 00:32:51,301
Han er altså en god politimand.
Han var en legende i narko.
265
00:32:51,461 --> 00:32:56,501
I sidste århundrede?
For en menneskealder siden?
266
00:33:13,661 --> 00:33:16,261
Han måtte køre.
267
00:33:51,861 --> 00:33:54,621
Det her gider jeg fandeme ikke.
268
00:33:56,101 --> 00:34:00,781
Kan vi ikke finde alle spader frem?
Har vi flere spader?
269
00:34:00,941 --> 00:34:05,701
Eller bøtter? Så laver vi en sti
og går derop til fods.
270
00:34:05,861 --> 00:34:08,221
Pumpen er virkelig tung.
271
00:34:08,381 --> 00:34:13,701
Så find en pulk, kælk
eller sneløbehjul. Kom så!
272
00:34:22,621 --> 00:34:24,221
Thomas?
273
00:34:26,981 --> 00:34:31,421
- Thomas. Hej!
- Hej, far.
274
00:34:35,341 --> 00:34:38,341
- Hvordan går det?
- Jo, det ...
275
00:34:38,501 --> 00:34:43,821
Huset er det samme, men der
er ikke samme schwung overalt.
276
00:34:43,981 --> 00:34:49,021
Det er fint nok. Jeg er kommet
for at besøge dig og Line.
277
00:34:49,181 --> 00:34:52,181
Det kan jeg sagtens uden schwung.
278
00:34:54,421 --> 00:34:57,621
Jamen, skal vi så ...?
279
00:35:13,901 --> 00:35:15,541
Ja?
280
00:35:22,941 --> 00:35:24,781
Flot klaret, folkens!
281
00:35:28,581 --> 00:35:32,101
Jeg hører lige, hvor Wisting er.
Ej, for fanden!
282
00:35:32,261 --> 00:35:34,581
Hvad leder du efter?
283
00:35:34,741 --> 00:35:38,181
- Min telefon.
- Har du glemt den i bilen?
284
00:35:42,301 --> 00:35:44,741
Han leder efter sin telefon.
285
00:35:46,421 --> 00:35:48,021
Fandens!
286
00:35:48,181 --> 00:35:53,661
- Har du brugt snefræseren i år?
- Jeg betaler Enoksens søn for det.
287
00:35:53,821 --> 00:35:59,981
Han har sin egen, så vores står
blank, fin og ubrugt i garagen.
288
00:36:02,261 --> 00:36:07,381
Og du kommer direkte
fra tropevarme og elefanter.
289
00:36:07,541 --> 00:36:11,941
Der er ikke så meget safari
over altødelæggende hungersnød.
290
00:36:14,461 --> 00:36:19,621
Jeg er virkelig stolt af dig,
min dreng. Det, du gør, er ...
291
00:36:26,301 --> 00:36:27,621
Ja?
292
00:36:27,781 --> 00:36:31,181
Vi er kommet frem til brønden.
293
00:36:31,341 --> 00:36:34,581
Men der er noget galt med ham.
Du må komme.
294
00:36:38,381 --> 00:36:41,901
- Kan du høre mig?
- Okay.
295
00:36:42,061 --> 00:36:45,221
Vi må ned, mens det er lyst.
Hvornår er du her?
296
00:36:45,381 --> 00:36:50,901
- Start uden mig. Du kan selv.
- Hvad?
297
00:36:51,061 --> 00:36:56,181
- Siger du, at jeg skal gå i gang?
- Okay.
298
00:36:56,341 --> 00:36:57,821
Okay.
299
00:37:05,981 --> 00:37:12,421
Det var arbejdet.
Det er jeg ked af, min dreng.
300
00:37:12,581 --> 00:37:16,221
Pyt. Tænk ikke på det.
301
00:38:40,821 --> 00:38:44,101
- Hvad laver du?
- Hvad ligner det?
302
00:38:44,261 --> 00:38:48,021
Det er ingen brøndsafari.
Du bliver her og observerer.
303
00:38:48,181 --> 00:38:53,661
Din chef bad mig om det.
Leg med din telefon imens.
304
00:38:53,821 --> 00:38:56,661
Din skide møgkælling!
305
00:39:00,341 --> 00:39:04,661
Jeg ved ikke, hvad dit problem er,
men når det gælder Godwin -
306
00:39:04,821 --> 00:39:08,101
- så holder du dig
langt væk fra mig.
307
00:40:23,341 --> 00:40:25,301
Hejs pumpen ned!
308
00:40:30,101 --> 00:40:32,621
Kan du se noget?
309
00:40:39,941 --> 00:40:46,781
Hvis du ved noget om
øksemorderen Uwe, så kontakt FBI.
310
00:40:46,941 --> 00:40:52,141
Den næste på listen har undsluppet
myndighederne i to årtier.
311
00:40:52,301 --> 00:40:56,581
Han er mistænkt for kidnapning
og drab på 20 kvinder.
312
00:40:56,741 --> 00:41:02,341
Han forsvandt pludselig sporløst.
FBI mener, at han forlod USA ...
313
00:41:02,501 --> 00:41:06,781
Der er gløgg nu. Kom så.
314
00:41:06,941 --> 00:41:10,621
... fra Minnesota
med skandinaviske aner.
315
00:41:10,781 --> 00:41:16,901
Han er bedre kendt som
Motorvejsmorderen: Robert Godwin.
316
00:41:35,821 --> 00:41:39,461
Nils? Jeg fandt den her ved din bil.
317
00:41:43,941 --> 00:41:46,501
Hvad er der med ham?
318
00:42:15,901 --> 00:42:17,861
Den er tom.
319
00:42:20,741 --> 00:42:23,341
Fandens også.
320
00:42:42,421 --> 00:42:45,581
Sindssyge djævel!
321
00:42:54,701 --> 00:42:58,701
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com