1 00:00:37,901 --> 00:00:41,621 - Du skulle jo tage varmt tøj med. - Jeg klager ikke. 2 00:00:50,941 --> 00:00:52,461 Hej. 3 00:01:11,501 --> 00:01:15,501 Vi har 46 sager om forsvundne kvinder - 4 00:01:15,661 --> 00:01:19,181 - i det relevante område inden for de sidste 20 år. 5 00:01:19,341 --> 00:01:24,421 Sagerne bliver sendt fra de andre distrikter. Kripos oversætter dem. 6 00:01:24,581 --> 00:01:30,461 Bantham hjælper os med at regne ud, hvilke der er relevante. 7 00:01:32,141 --> 00:01:36,221 Hvad med Frank? Skal vi fortælle ham det? 8 00:01:38,741 --> 00:01:42,021 Nej, vi venter, indtil vi ved mere. 9 00:01:42,181 --> 00:01:43,941 Okay. 10 00:01:44,101 --> 00:01:49,261 Mens Bantham indsnævrer listen over mulige ofre - 11 00:01:49,421 --> 00:01:55,141 - fokuserer vi på Peter Crabb og morderen, Robert Godwin. 12 00:01:57,621 --> 00:02:01,461 Hvis Godwin er blevet hulemand, som I kalder det - 13 00:02:01,621 --> 00:02:05,061 - så gemmer han sig bag en norsk identitet. 14 00:02:05,221 --> 00:02:09,621 Jeg laver en liste over mænd på Godwins alder, der bor her. 15 00:02:09,781 --> 00:02:14,261 Alene ud fra alderen er der over 2100 mænd på listen. 16 00:02:14,421 --> 00:02:18,901 Start med at udelukke alle, der har været gift i over 20 år. 17 00:02:19,061 --> 00:02:21,861 Og alle der har børn over 20 år. 18 00:02:22,021 --> 00:02:25,181 Alle, der har haft samme arbejdsgiver i 20 år. 19 00:02:25,341 --> 00:02:30,181 Godwin samlede ofrene op ved store veje. Bilen var vigtig. 20 00:02:30,341 --> 00:02:34,541 Han holdt ofrene i live i dagevis på afsides steder. 21 00:02:34,701 --> 00:02:37,861 Han bor næppe i en lejlighed - 22 00:02:38,021 --> 00:02:41,861 - medmindre han har adgang til flere ejendomme. 23 00:02:42,021 --> 00:02:44,381 - Slægtsforsker? - Genealog. 24 00:02:44,541 --> 00:02:47,141 En genealog kan måske spore gårdene. 25 00:02:47,301 --> 00:02:50,461 Eller området, Godwins forfædre emigrerede fra. 26 00:02:50,621 --> 00:02:54,941 - Hammer, grav alt op om bibelbåden. - Amen. 27 00:02:55,101 --> 00:02:57,821 Jeg fokuserer på brøndene. 28 00:02:57,981 --> 00:03:01,861 Hvis vi finder Godwins ofre, finder vi måske ham. 29 00:03:29,581 --> 00:03:31,741 Luk mig ud! 30 00:04:37,901 --> 00:04:40,301 Line? Hej! 31 00:04:40,461 --> 00:04:43,981 - Hej. - Hej. 32 00:04:44,141 --> 00:04:49,741 - Hvor længe siden. Hvordan går det? - Jo ... 33 00:04:55,621 --> 00:05:00,021 - Jeg må ind. Det er skidekoldt. - Skal jeg gå med ind? 34 00:05:00,181 --> 00:05:05,621 Skal vi ikke hellere gå en tur? Så kan du lufte ... 35 00:05:05,781 --> 00:05:07,421 - Pampas. - ... grisen. 36 00:05:10,661 --> 00:05:14,021 Jeg vil gerne spørge dig om Viggo Hansen. 37 00:05:14,181 --> 00:05:18,021 - Hvorfor? - Giv mig fem minutter. 38 00:05:22,301 --> 00:05:26,341 Sådan, ja. Hvor hyggeligt. 39 00:05:31,141 --> 00:05:34,661 Så du, at jeg kom til din mors begravelse? 40 00:05:34,821 --> 00:05:40,861 Men jeg gik ikke med til gravøllet. Jeg mente ikke, vi var tætte nok. 41 00:05:44,261 --> 00:05:47,781 Jeg må snart tilbage. Jeg er på arbejde. 42 00:05:47,941 --> 00:05:53,301 - Jaså. Skulle vi tale om Viggo? - Ja. 43 00:05:53,461 --> 00:05:59,261 - Kendte du ham? - Jeg så ham kun ved postkassen. 44 00:05:59,421 --> 00:06:03,941 Han døde antageligvis i slutningen af august. 45 00:06:04,101 --> 00:06:08,661 - Husker du noget fra i sommer? - Nej ... 46 00:06:09,701 --> 00:06:12,821 Men det var så dejligt at se dig. 47 00:06:17,301 --> 00:06:21,221 Hej, Fredrik. Jeg skal lige sige farvel. 48 00:06:21,381 --> 00:06:24,341 Det er arbejdet. Jeg må løbe. 49 00:06:24,501 --> 00:06:28,221 - Jeg ringer, hvis jeg husker noget. - Fint. 50 00:06:28,381 --> 00:06:33,781 - Ja, hvad har du? - Jeg har Viggos barndomsadresse. 51 00:06:34,981 --> 00:06:39,101 Folkens? Jeg har lige talt med juletræsbonden. 52 00:06:39,261 --> 00:06:43,101 Hun sagde, at de var i Thailand i august. 53 00:06:43,261 --> 00:06:47,021 De havde en ... afløser. Jonatan Wang. 54 00:06:47,181 --> 00:06:52,501 Han var på gerningsstedet, da vi fandt liget. Benjamin talte med ham. 55 00:06:52,661 --> 00:06:54,661 - Ham den gamle? - Ja. 56 00:06:54,821 --> 00:06:59,741 Han var i vejen. Jeg bare ham forlade stedet. 57 00:07:02,301 --> 00:07:05,181 Der er en Jonatan Wang på listen. 58 00:07:05,341 --> 00:07:09,741 Han passer på profilen. 62 år og kommer fra Holland. 59 00:07:11,421 --> 00:07:13,421 Kommer du? 60 00:07:13,581 --> 00:07:16,941 Jeg tager med. Jeg vil kunne genkende ham. 61 00:07:17,101 --> 00:07:21,621 Men bliv i bilen, så ingen opdager, at FBI er her. 62 00:07:37,941 --> 00:07:39,981 Du godeste. 63 00:07:58,061 --> 00:08:00,781 Jeg fylder lige den her op. 64 00:08:17,421 --> 00:08:23,501 Hvordan vil du genkende ham, hvis han har ændret udseende? 65 00:08:23,661 --> 00:08:27,541 Hans væremåde. Stemmen. Energien. 66 00:08:27,701 --> 00:08:32,541 Jeg håber vel bare på, at jeg kan se det. 67 00:08:32,701 --> 00:08:35,381 Har du mødt ham? 68 00:08:49,901 --> 00:08:52,701 Tak. Jeg trængte til kaffe. Tak. 69 00:08:52,861 --> 00:08:57,421 Åh, undskyld. Jeg fyldte den bare op, fordi det er gratis. 70 00:08:57,581 --> 00:09:01,701 Det er en Statoil-kop. Man køber koppen én gang. 71 00:09:01,861 --> 00:09:05,261 Så kan man drikke så meget, man vil, på et år. 72 00:09:05,421 --> 00:09:11,261 Vil du have et papkrus, koster kaffen 20-40 kroner. 73 00:09:26,861 --> 00:09:29,141 Bantham? 74 00:09:33,501 --> 00:09:39,021 Det, der gav mig hjertebanken, da jeg var ti år, får nu pulsen ned. 75 00:09:39,181 --> 00:09:44,941 - Præcis som med kaffen. - Hvad leder du efter? 76 00:09:45,101 --> 00:09:49,781 Jeg leder efter tegn på Godwins metode i sagerne. 77 00:09:49,941 --> 00:09:52,821 Primært hans alderspræference. 18-25 år. 78 00:09:55,421 --> 00:09:58,501 Kan du starte med den her? 79 00:10:01,261 --> 00:10:06,621 Ellen Robekk. Din kollegas datter, ikke? 80 00:10:06,781 --> 00:10:10,701 - Hans niece. - Nogen mistænkte? 81 00:10:10,861 --> 00:10:13,941 Vi fandt en efter to år. Vidar Haglund. 82 00:10:14,101 --> 00:10:19,061 Han blev dømt for kidnapning og drab på en anden ung pige. 83 00:10:19,221 --> 00:10:22,421 Vi kunne ikke bevise, at han dræbte Ellen. 84 00:10:22,581 --> 00:10:26,901 Og efter alt det her ved jeg snart ikke. 85 00:10:50,861 --> 00:10:54,901 Vil I nærme jer en mulig seriemorder uden våben? 86 00:10:55,061 --> 00:10:56,981 I har vel pistoler derinde? 87 00:10:57,141 --> 00:11:00,341 Jo, men vi skal have en godkendelse først. 88 00:11:00,501 --> 00:11:02,661 Det er da løgn! 89 00:11:02,821 --> 00:11:06,661 I Norge tror vi, at færre våben fører til færre skyderier. 90 00:11:06,821 --> 00:11:10,701 Ja, men I har dem. Her i bilen. 91 00:11:10,861 --> 00:11:15,261 Hvad hvis Godwin åbner ild? Løber I så ud til bilen? 92 00:11:15,421 --> 00:11:20,021 - Vi er i Stavern, ikke Texas. - Hvad har Texas med det at gøre? 93 00:11:20,181 --> 00:11:24,061 Kan du ikke være ligeglad? Du bliver i bilen. 94 00:11:47,661 --> 00:11:49,941 - Vi går rundt om. - Ja. 95 00:12:51,301 --> 00:12:55,101 - Hold dig væk! - Det er politiet. Slip øksen. 96 00:12:56,661 --> 00:12:59,181 Slip øksen! 97 00:13:04,181 --> 00:13:10,261 - Har jeg gjort noget galt? - Nej. Vi så dig bare med øksen. 98 00:13:10,421 --> 00:13:14,341 Vi vil bare tale med dig om ham vi fandt på Hallegården. 99 00:13:14,501 --> 00:13:16,821 - Under træet. - Hvem er hun? 100 00:13:16,981 --> 00:13:22,701 Hun er bare en forfatterdame, der laver research. 101 00:13:22,861 --> 00:13:25,741 Hun skulle vente i bilen. Beklager. 102 00:13:25,901 --> 00:13:30,021 Javel. Jeg har måske set lidt for mange krimier. 103 00:13:31,901 --> 00:13:37,541 End ikke i Norge er det okay at glo på telefonen, når man er i tjeneste. 104 00:13:37,701 --> 00:13:41,261 Ville du skyde manden for at hugge brænde? 105 00:13:41,421 --> 00:13:46,021 Vi vinker ikke med vores våben. Slet ikke, når vi er diskrete. 106 00:13:46,181 --> 00:13:52,381 Du koncentrerer dig ikke. Han kører. Eller også gør jeg. 107 00:14:03,781 --> 00:14:09,581 Du kører. Jeg magter ikke en sur våbenglad kælling bag rattet. 108 00:14:15,221 --> 00:14:17,341 Kør mig hjem. 109 00:14:21,581 --> 00:14:26,141 Hej! Undskyld, men er du Annie? 110 00:14:26,301 --> 00:14:29,261 - Ja, hvorfor? - Har du fem minutter? 111 00:14:29,421 --> 00:14:33,381 Sælger du noget? For jeg mangler ingenting. 112 00:14:33,541 --> 00:14:37,381 Nej, nej. Line Wisting. Jeg arbejder for VG. 113 00:14:37,541 --> 00:14:41,341 Jeg skriver om en, der plejede at bo her. 114 00:14:41,501 --> 00:14:43,421 Viggo Hansen. Husker du ham? 115 00:14:45,861 --> 00:14:49,181 Jeg prøver at finde hans barndomsvenner. 116 00:14:50,981 --> 00:14:55,101 Odd Werner, ja. Den stakkel. 117 00:14:55,261 --> 00:15:00,301 Og så var der jo Ole Linge og Fred. Har du talt med dem? 118 00:15:00,461 --> 00:15:05,061 - Ikke endnu. Fred hvad? - Fred Iversen. 119 00:15:05,221 --> 00:15:09,861 Men han er vist ... Ja, han flyttede til Danmark. 120 00:15:10,021 --> 00:15:15,141 - Du siger "stakkels" Odd Werner. - Ja, de var ... 121 00:15:16,821 --> 00:15:19,821 De drenge var ikke helt med. 122 00:15:19,981 --> 00:15:23,781 Flere af dem havde det hårdt derhjemme. 123 00:15:23,941 --> 00:15:27,461 Det er grimt at sige det, men ... 124 00:15:27,621 --> 00:15:34,301 Det, jeg primært forbinder Viggo med, er sladderen. 125 00:15:35,741 --> 00:15:40,901 Skandalen. Først blev hans far dømt for bankrøveri. 126 00:15:41,061 --> 00:15:44,301 Og så begik hans mor selvmord. 127 00:15:46,461 --> 00:15:49,901 Du må tjekke det, der sker i Larvik. 128 00:15:50,061 --> 00:15:52,461 Hvad mener du? 129 00:15:52,621 --> 00:15:57,021 Kilder siger, der er bestilt dna-analyser og lynobduktioner. 130 00:15:57,181 --> 00:16:01,741 Jeg ved, du laver noget andet, men vi må ikke gå glip af noget. 131 00:16:01,901 --> 00:16:05,901 Tal med din far. Et drab er bedre end ensomhed. 132 00:16:14,621 --> 00:16:17,861 Du hører William Wistings telef... 133 00:16:25,981 --> 00:16:29,661 - Wisting. - Joachim Andresen fra Dagbladet. 134 00:16:29,821 --> 00:16:33,901 - Noget nyt om ligfundet? - Vi sender en pressemeddelelse. 135 00:16:34,061 --> 00:16:39,101 Jeg kan kigge forbi kontoret. Det er rarere at vide, hvem man taler med. 136 00:16:39,261 --> 00:16:44,581 Vi sender en pressemeddelelse, når vi ved noget. 137 00:17:01,101 --> 00:17:03,581 - Hej, Finn! - Hej, du. 138 00:17:03,741 --> 00:17:08,821 Glæd dig til at blive pensionist. Så får du tid til hobbyer igen. 139 00:17:08,981 --> 00:17:11,581 - Er det så skønt? - Nej. 140 00:17:11,741 --> 00:17:14,981 Uden båden ville det være kedeligt. 141 00:17:15,141 --> 00:17:19,821 Jeg har fotos af gamle gårde, som jeg prøver at finde. 142 00:17:19,981 --> 00:17:25,501 Også en nedbrændt lade. Måske blev du sendt ud til den brand? 143 00:17:29,141 --> 00:17:32,501 Bare så du ved det, så er Frank aktiv igen. 144 00:17:32,661 --> 00:17:35,941 Har det her ...? 145 00:17:36,101 --> 00:17:41,261 Det har ikke med Ellen at gøre, men jeg er bekymret for ham. 146 00:17:55,701 --> 00:18:02,741 Det her er Hagatun. Det stod tomt længe, før det brændte ned i 70'erne. 147 00:18:02,901 --> 00:18:04,941 Unger med tændstikker. 148 00:18:05,101 --> 00:18:09,341 - Ved du, hvor det ligger? - Vejen derind er overgroet. 149 00:18:09,501 --> 00:18:13,781 Det ligger tværs over for den gamle Tanum-skole. 150 00:18:13,941 --> 00:18:17,741 Men det er nok svært at komme derind i sneen. 151 00:18:17,901 --> 00:18:21,821 - Genkender du de andre steder? - Desværre. 152 00:18:21,981 --> 00:18:25,141 Tak skal du have, Finn. 153 00:18:28,061 --> 00:18:30,861 Du, William? Se. 154 00:18:38,941 --> 00:18:42,701 - Elsker Line ikke krabber? - Jo. 155 00:18:55,981 --> 00:18:59,181 Hej. Låser du op? Jeg skal ind til far. 156 00:19:08,341 --> 00:19:13,221 - Får du ingen særbehandling? - Hvad laver du her? 157 00:19:13,381 --> 00:19:18,021 Jeg bør vel spørge dig. Du har bedre kilder, Line. 158 00:19:20,261 --> 00:19:23,501 - Line? - Du tager ikke telefonen. 159 00:19:23,661 --> 00:19:28,821 Sker der noget spændende, siden du ikke svarer din datter? 160 00:19:31,781 --> 00:19:36,541 Joachim Andresen fra Dagbladet. Kaffen er lunken nu. 161 00:19:41,021 --> 00:19:44,621 Fine krabber. De er fedest på denne tid. 162 00:19:44,781 --> 00:19:48,021 - Beklager. Jeg skal til møde. - Ja. 163 00:19:48,181 --> 00:19:51,821 Kan du tage dem? De er til dig fra Haber. 164 00:20:01,501 --> 00:20:05,461 - Det kalder jeg frynsegoder. - Store idiot. 165 00:20:08,581 --> 00:20:13,821 Det er Hagatun. En øde, nedbrændt gård. Kan knap ses fra vejen. 166 00:20:13,981 --> 00:20:19,581 - Perfekt til Godwin. Hvem er Haber? - Pensioneret gerningsstedsekspert. 167 00:20:19,741 --> 00:20:24,061 Gården brændte ned i 70'erne. Han genkendte den fra Crabbs fotos. 168 00:20:24,221 --> 00:20:28,581 Vi bør tjekke den helt diskret. Hammer arrangerer det. 169 00:20:28,741 --> 00:20:32,061 - Hvor er han forresten? - Han ... 170 00:20:32,221 --> 00:20:36,381 Hans mor faldt på isen. Han måtte se til hende. 171 00:20:39,581 --> 00:20:46,781 - Lamme- og flæskesteg. Det er jul. - Julen er andet end at proppe sig. 172 00:20:46,941 --> 00:20:52,461 Men det er godt, at vi samles. Det ville mor have nydt. Ikke? 173 00:20:52,621 --> 00:20:57,581 - Ih, tak. Jeg må gå. - Okay. Vi snakkes ved. 174 00:21:05,461 --> 00:21:08,261 Hej. Er du Ole Linge? 175 00:21:10,741 --> 00:21:17,061 Line Wisting. Jeg er journalist. Jeg skriver om Viggo Hansen. 176 00:21:17,221 --> 00:21:22,301 Jeg har nogle spørgsmål. Du kendte ham som barn, ikke? 177 00:21:33,581 --> 00:21:36,261 Så må du gå med ind. 178 00:21:42,461 --> 00:21:48,221 Vi hang bare ud. Vi lavede lidt ballade og så på piger. 179 00:21:49,701 --> 00:21:54,301 - Hvilken slags ballade? - Det sædvanlige. 180 00:22:00,861 --> 00:22:02,981 Kiggede pigerne tilbage? 181 00:22:03,141 --> 00:22:10,101 - På Viggo? Hvad tror du selv? - Det tror jeg ikke. 182 00:22:12,181 --> 00:22:14,021 De lo vel ad ham? 183 00:22:14,181 --> 00:22:18,741 Eller blev skræmt på grund af alt det, han havde oplevet. 184 00:22:18,901 --> 00:22:22,061 Det ved du bedre end mig. 185 00:22:40,821 --> 00:22:45,061 Så vil jeg sige tak for din tid. Hav det godt. 186 00:23:09,541 --> 00:23:12,301 - Ja? - Fredrik, det er Line. 187 00:23:12,461 --> 00:23:16,741 Folk har typisk en fast plads foran tv'et, ikke? 188 00:23:16,901 --> 00:23:20,821 - Seriøst? - Ja, det spekulerer jeg på. 189 00:23:20,981 --> 00:23:27,261 Det kommer vel an på tre ting. Alder, køn og tv-program. 190 00:23:27,421 --> 00:23:32,741 - Fordi? - Børn sidder jo ikke stille. 191 00:23:32,901 --> 00:23:37,541 Min ser børne-tv på hovedet. Kroppen hænger ned ad sofaen. 192 00:23:37,701 --> 00:23:40,421 Damer går til og fra. 193 00:23:40,581 --> 00:23:46,741 - Hvad med mænd i en vis alder? - De sidder altid det samme sted. 194 00:23:49,181 --> 00:23:51,941 Var det derfor, du ringede? 195 00:23:52,101 --> 00:23:56,341 Ja, men kan du også skaffe en optagelse af et tv-program? 196 00:23:56,501 --> 00:23:59,821 Jeg vil vide, hvad offeret så, den dag han døde. 197 00:23:59,981 --> 00:24:04,461 Offeret? Er han nu pludselig blevet dræbt? 198 00:24:19,541 --> 00:24:21,941 Nils? 199 00:24:39,221 --> 00:24:43,181 Wisting: Vi skal tjekke en brønd. Har brug for dig 200 00:25:14,741 --> 00:25:16,581 - Hej. - Hej. 201 00:25:16,741 --> 00:25:21,621 Jeg har noget til dig om Viggos far. Fra strafferegisteret. 202 00:25:28,621 --> 00:25:33,821 Det var ingen spøg af blive dømt for pengeskabsparagraffen. 203 00:25:36,421 --> 00:25:40,381 - Jeg tror, han blev dræbt. - Viggos far? 204 00:25:40,541 --> 00:25:44,941 Nej, Viggo. 205 00:25:46,421 --> 00:25:49,861 Han sad i den forkerte stol. Så I ikke det? 206 00:25:50,021 --> 00:25:55,261 Den anden stol var slidt. Det var den, han sad i hver dag. 207 00:25:56,701 --> 00:26:00,061 Hvorfor udelukkede I en forbrydelse? 208 00:26:00,221 --> 00:26:03,581 Der var ikke noget, der tydede på det. 209 00:26:03,741 --> 00:26:08,141 - Men blev han obduceret? - Ja da. 210 00:26:12,701 --> 00:26:17,141 Er det ikke sært, at han sætter sig til at dø i en anden stol? 211 00:26:17,301 --> 00:26:21,021 Jo. Din teori lyder da mere spændende. 212 00:26:22,581 --> 00:26:28,261 Tror du, at jeg bilder mig ting ind for at gøre dem spændende? 213 00:26:28,421 --> 00:26:32,941 Nej, men du glemmer, at politiet efterforsker og pressen dækker. 214 00:26:33,101 --> 00:26:39,061 Mit job er at finde sandheden. Jeg troede, vi var på samme side. 215 00:26:39,221 --> 00:26:42,821 - Vi to er altid på samme side. - Er vi? 216 00:26:42,981 --> 00:26:46,861 Du undgår mig og lyver, og nu siger du, at jeg digter. 217 00:26:47,021 --> 00:26:52,861 Stoler du ikke på mig? Eller frygter du, at jeg opdager fejl? 218 00:26:53,021 --> 00:26:58,741 Jeg indrømmer det som den første, hvis der er fejl i efterforskningen. 219 00:26:58,901 --> 00:27:01,981 Du havde nok overgået mig som efterforsker. 220 00:27:02,141 --> 00:27:07,101 Men du er journalist. Som far vil jeg give dig alt. 221 00:27:07,261 --> 00:27:13,181 Jeg beder ikke om en pony. Jeg beder om din vurdering af min teori! 222 00:27:15,221 --> 00:27:20,221 Om at Viggo blev dræbt, fordi han sad i en anden stol end normalt? 223 00:27:20,381 --> 00:27:23,941 Det er ikke nok til at genåbne en sag. 224 00:27:26,141 --> 00:27:29,621 Skal vi ikke slappe lidt af begge to? 225 00:27:29,781 --> 00:27:34,661 - Jeg har sat vand over til krabber. - Jeg skal arbejde. 226 00:28:43,781 --> 00:28:48,661 - Ved du, hvor du skal hen? - Ja. Bare kør. 227 00:29:00,101 --> 00:29:02,141 - Stop! - Hvad er der? 228 00:29:04,661 --> 00:29:07,701 Hammer! Det har vi ikke tid til! 229 00:29:12,901 --> 00:29:15,661 Hallo! Det er politiet! Stop! 230 00:29:17,541 --> 00:29:21,821 Hvad har du gang i? Hvem køber du af? Abdi? Felix? 231 00:29:21,981 --> 00:29:25,541 - Hvad taler du om? - Er det morsomt? 232 00:29:28,741 --> 00:29:30,341 Slap af. 233 00:29:33,941 --> 00:29:36,341 Andreas Wiki. 16 år. 234 00:29:36,501 --> 00:29:39,661 Jeg ville normalt ringe til din mor og far. 235 00:29:39,821 --> 00:29:43,861 Jeg ville sige, at vi to stod og ventede på dem. 236 00:29:44,021 --> 00:29:47,461 Og så havde vi ledt efter dine stoffer sammen. 237 00:29:47,621 --> 00:29:50,861 Lidt hash bliver jeg ikke narkoman af. 238 00:29:51,021 --> 00:29:52,421 - Ikke? - Nej. 239 00:29:53,821 --> 00:29:55,941 Hammer! 240 00:29:58,701 --> 00:30:00,621 Nu ved jeg, hvem du er. 241 00:30:00,781 --> 00:30:04,941 Næste gang jeg ser dig med en joint, er det alvor. 242 00:30:05,101 --> 00:30:08,821 - Fatter du det? - Ja. 243 00:30:18,421 --> 00:30:22,581 - Stop nu det der. - Det var hans sidste joint. 244 00:30:26,901 --> 00:30:28,981 - Stop på Statoil. - Glem det. 245 00:30:29,141 --> 00:30:33,581 Du kan ikke nå kaffen nu. Vi skal til Hagatun. 246 00:30:52,861 --> 00:30:54,821 Det vil tage lidt tid. 247 00:31:02,981 --> 00:31:06,701 Fortæl mig om Crabb. Hvorfor kom han efter Godwin? 248 00:31:06,861 --> 00:31:11,461 Godwins første kendte offer var en af Crabbs studerende. 249 00:31:11,621 --> 00:31:16,701 Lynn Adams. Hun var 18 år. Smuk, blond, sød og genert. 250 00:31:16,861 --> 00:31:22,821 Jeg tror, at Crabb var forelsket i hende. Måske havde de en affære. 251 00:31:22,981 --> 00:31:28,021 - Han ville ikke være den første. - Bestemt ikke. 252 00:31:28,181 --> 00:31:32,941 Hvem ved, hvordan hans ægteskab var, før Lynn blev dræbt. 253 00:31:33,101 --> 00:31:37,621 Men de blev skilt året efter. Han drak og mistede jobbet. 254 00:31:37,781 --> 00:31:42,981 - Hævn? Godwin ødelagde hans liv. - Kærlighed gør ondt. 255 00:31:43,141 --> 00:31:47,381 Og en dusør på en million dollars gør heller ingen skade. 256 00:31:57,421 --> 00:31:59,341 - Hej. - Hej, Line. 257 00:31:59,501 --> 00:32:04,661 Thomas lander om en time. Jeg ville hente ham, men jeg arbejder. 258 00:32:04,821 --> 00:32:11,101 Det gør jeg også. I Oslo. Send en taxa. Han ved jo, at du ikke har tid. 259 00:32:11,261 --> 00:32:14,541 Nå, jeg skal til møde. Farvel. 260 00:32:21,021 --> 00:32:27,781 - Børn. De ved lige, hvordan de ... - Skal opmuntre en? 261 00:32:27,941 --> 00:32:31,101 Aner det ikke, jeg har ingen børn. 262 00:32:31,261 --> 00:32:36,301 - Mit valg, tro det eller ej. - Det tror jeg på. 263 00:32:39,701 --> 00:32:44,141 Jeg skal hente min søn. Kan du vente i Hammers bil? 264 00:32:45,941 --> 00:32:51,301 Han er altså en god politimand. Han var en legende i narko. 265 00:32:51,461 --> 00:32:56,501 I sidste århundrede? For en menneskealder siden? 266 00:33:13,661 --> 00:33:16,261 Han måtte køre. 267 00:33:51,861 --> 00:33:54,621 Det her gider jeg fandeme ikke. 268 00:33:56,101 --> 00:34:00,781 Kan vi ikke finde alle spader frem? Har vi flere spader? 269 00:34:00,941 --> 00:34:05,701 Eller bøtter? Så laver vi en sti og går derop til fods. 270 00:34:05,861 --> 00:34:08,221 Pumpen er virkelig tung. 271 00:34:08,381 --> 00:34:13,701 Så find en pulk, kælk eller sneløbehjul. Kom så! 272 00:34:22,621 --> 00:34:24,221 Thomas? 273 00:34:26,981 --> 00:34:31,421 - Thomas. Hej! - Hej, far. 274 00:34:35,341 --> 00:34:38,341 - Hvordan går det? - Jo, det ... 275 00:34:38,501 --> 00:34:43,821 Huset er det samme, men der er ikke samme schwung overalt. 276 00:34:43,981 --> 00:34:49,021 Det er fint nok. Jeg er kommet for at besøge dig og Line. 277 00:34:49,181 --> 00:34:52,181 Det kan jeg sagtens uden schwung. 278 00:34:54,421 --> 00:34:57,621 Jamen, skal vi så ...? 279 00:35:13,901 --> 00:35:15,541 Ja? 280 00:35:22,941 --> 00:35:24,781 Flot klaret, folkens! 281 00:35:28,581 --> 00:35:32,101 Jeg hører lige, hvor Wisting er. Ej, for fanden! 282 00:35:32,261 --> 00:35:34,581 Hvad leder du efter? 283 00:35:34,741 --> 00:35:38,181 - Min telefon. - Har du glemt den i bilen? 284 00:35:42,301 --> 00:35:44,741 Han leder efter sin telefon. 285 00:35:46,421 --> 00:35:48,021 Fandens! 286 00:35:48,181 --> 00:35:53,661 - Har du brugt snefræseren i år? - Jeg betaler Enoksens søn for det. 287 00:35:53,821 --> 00:35:59,981 Han har sin egen, så vores står blank, fin og ubrugt i garagen. 288 00:36:02,261 --> 00:36:07,381 Og du kommer direkte fra tropevarme og elefanter. 289 00:36:07,541 --> 00:36:11,941 Der er ikke så meget safari over altødelæggende hungersnød. 290 00:36:14,461 --> 00:36:19,621 Jeg er virkelig stolt af dig, min dreng. Det, du gør, er ... 291 00:36:26,301 --> 00:36:27,621 Ja? 292 00:36:27,781 --> 00:36:31,181 Vi er kommet frem til brønden. 293 00:36:31,341 --> 00:36:34,581 Men der er noget galt med ham. Du må komme. 294 00:36:38,381 --> 00:36:41,901 - Kan du høre mig? - Okay. 295 00:36:42,061 --> 00:36:45,221 Vi må ned, mens det er lyst. Hvornår er du her? 296 00:36:45,381 --> 00:36:50,901 - Start uden mig. Du kan selv. - Hvad? 297 00:36:51,061 --> 00:36:56,181 - Siger du, at jeg skal gå i gang? - Okay. 298 00:36:56,341 --> 00:36:57,821 Okay. 299 00:37:05,981 --> 00:37:12,421 Det var arbejdet. Det er jeg ked af, min dreng. 300 00:37:12,581 --> 00:37:16,221 Pyt. Tænk ikke på det. 301 00:38:40,821 --> 00:38:44,101 - Hvad laver du? - Hvad ligner det? 302 00:38:44,261 --> 00:38:48,021 Det er ingen brøndsafari. Du bliver her og observerer. 303 00:38:48,181 --> 00:38:53,661 Din chef bad mig om det. Leg med din telefon imens. 304 00:38:53,821 --> 00:38:56,661 Din skide møgkælling! 305 00:39:00,341 --> 00:39:04,661 Jeg ved ikke, hvad dit problem er, men når det gælder Godwin - 306 00:39:04,821 --> 00:39:08,101 - så holder du dig langt væk fra mig. 307 00:40:23,341 --> 00:40:25,301 Hejs pumpen ned! 308 00:40:30,101 --> 00:40:32,621 Kan du se noget? 309 00:40:39,941 --> 00:40:46,781 Hvis du ved noget om øksemorderen Uwe, så kontakt FBI. 310 00:40:46,941 --> 00:40:52,141 Den næste på listen har undsluppet myndighederne i to årtier. 311 00:40:52,301 --> 00:40:56,581 Han er mistænkt for kidnapning og drab på 20 kvinder. 312 00:40:56,741 --> 00:41:02,341 Han forsvandt pludselig sporløst. FBI mener, at han forlod USA ... 313 00:41:02,501 --> 00:41:06,781 Der er gløgg nu. Kom så. 314 00:41:06,941 --> 00:41:10,621 ... fra Minnesota med skandinaviske aner. 315 00:41:10,781 --> 00:41:16,901 Han er bedre kendt som Motorvejsmorderen: Robert Godwin. 316 00:41:35,821 --> 00:41:39,461 Nils? Jeg fandt den her ved din bil. 317 00:41:43,941 --> 00:41:46,501 Hvad er der med ham? 318 00:42:15,901 --> 00:42:17,861 Den er tom. 319 00:42:20,741 --> 00:42:23,341 Fandens også. 320 00:42:42,421 --> 00:42:45,581 Sindssyge djævel! 321 00:42:54,701 --> 00:42:58,701 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com