1
00:00:38,381 --> 00:00:42,981
-Jag sa åt dig att klä dig varmt.
-Hör du att jag klagar?
2
00:00:51,061 --> 00:00:52,461
Hej.
3
00:01:11,461 --> 00:01:15,541
Okej, vi har 46 unga kvinnor
som har försvunnit-
4
00:01:15,701 --> 00:01:19,141
-i det relevanta området
de senaste tjugo åren.
5
00:01:19,301 --> 00:01:24,421
De andra distrikten skickar över sina
akter och krim översätter dem åt oss.
6
00:01:24,581 --> 00:01:30,461
Agent Bantham ska hjälpa oss
att avgöra vilka som är relevanta.
7
00:01:32,061 --> 00:01:36,221
Hur gör vi med Frank?
Ska vi berätta för honom?
8
00:01:38,741 --> 00:01:43,941
Nej, vi väntar med det.
I alla fall tills vi vet mer.
9
00:01:44,101 --> 00:01:49,261
Medan Bantham
kortar listan på möjliga offer-
10
00:01:49,421 --> 00:01:55,141
-så fokuserar vi på Peter Crabb
och på mördaren själv.
11
00:01:57,701 --> 00:02:05,061
Är Godwin en grottman, gömmer han
sig bakom en norsk identitet.
12
00:02:05,221 --> 00:02:09,621
Jag har tagit fram en lista på män
i Roberts ålder i trakten.
13
00:02:09,781 --> 00:02:14,261
Med ålder som enda kriterium
har vi över 2 100 män på listan.
14
00:02:14,421 --> 00:02:18,901
Okej, börja med att utesluta alla
som varit gifta i över tjugo år.
15
00:02:19,061 --> 00:02:25,181
Alla som har barn som är över tjugo,
som har haft samma jobb i tjugo år.
16
00:02:25,341 --> 00:02:29,901
Godwin plockade upp sina offer
längs en väg, så hans bil är viktig.
17
00:02:30,061 --> 00:02:34,381
Han höll sina offer vid liv
i flera dagar på en avskild plats.
18
00:02:34,541 --> 00:02:37,701
Det är osannolikt
att han bor i en lägenhet-
19
00:02:37,861 --> 00:02:41,061
-om han inte har tillgång
till flera fastigheter.
20
00:02:41,221 --> 00:02:44,381
-Släktforskare...?
-Genealogist.
21
00:02:44,541 --> 00:02:50,461
En släktforskare kanske kan se
från vilket område hans förfäder kom.
22
00:02:50,621 --> 00:02:54,941
-Gräv upp allt du kan om bibelbåten.
-Amen.
23
00:02:55,101 --> 00:02:58,421
Jag försöker lokalisera brunnarna
på Crabbs foton.
24
00:02:58,581 --> 00:03:01,861
Hittar vi Godwins offer
kan vi hitta honom.
25
00:03:29,461 --> 00:03:31,741
Släpp ut mig!
26
00:04:37,781 --> 00:04:42,861
-Line! Hej!
-Hej.
27
00:04:44,301 --> 00:04:49,781
-Det var länge sedan. Hur är det?
-Jo...
28
00:04:55,381 --> 00:04:57,901
Jag måste gå in. Det är skitkallt.
29
00:04:58,061 --> 00:05:01,941
Jag kan följa med,
så att vi kan prata lite.
30
00:05:02,101 --> 00:05:05,621
Vi ska inte gå en sväng
så att du kan rasta...
31
00:05:05,781 --> 00:05:09,781
-Pampas. Visst.
-...grisen?
32
00:05:11,901 --> 00:05:15,661
-Jag har några frågor om Viggo.
-Varför det?
33
00:05:15,821 --> 00:05:19,981
-Ge mig fem minuter, bara.
-Ja.
34
00:05:22,461 --> 00:05:26,341
Så, ja. Så mysigt, va?
35
00:05:31,061 --> 00:05:34,501
Du såg att jag var
på din mors begravning?
36
00:05:34,661 --> 00:05:40,821
Jag gick inte på mottagningen
för vi var ju inte så nära väninnor.
37
00:05:44,861 --> 00:05:50,421
Jag kan inte stanna så länge.
Jag jobbar egentligen och...
38
00:05:50,581 --> 00:05:55,341
-Vi skulle ju prata om Viggo.
-Ja. Kände du honom väl?
39
00:05:55,501 --> 00:05:59,701
Nej, jag såg honom nästan aldrig,
bara i postkön ibland.
40
00:05:59,861 --> 00:06:04,301
Han dog antagligen
i slutet av augusti.
41
00:06:04,461 --> 00:06:09,381
-Minns du något alls från i somras?
-Nej...
42
00:06:09,541 --> 00:06:12,821
Det var jätteroligt att se dig.
43
00:06:17,421 --> 00:06:20,941
-Hej, Fredrik. Två sekunder, bara.
-Okej.
44
00:06:21,101 --> 00:06:24,341
Det gäller jobbet. Jag måste gå.
45
00:06:24,501 --> 00:06:29,941
-Jag ringer om jag kommer på något.
-Jättebra. - Ja, vad har du?
46
00:06:30,101 --> 00:06:33,781
Jo, jag har hittat adressen
där Viggo växte upp.
47
00:06:35,061 --> 00:06:39,101
Jag har nyss talat med
julgransodlarens fru.
48
00:06:39,261 --> 00:06:42,501
Hon sa att de var i Thailand
i augusti.
49
00:06:42,661 --> 00:06:46,901
De tog in en ersättare under tiden.
Jonathan Wang.
50
00:06:47,061 --> 00:06:52,501
Han var på plats dagen då vi fann
liket. - Du pratade med honom.
51
00:06:52,661 --> 00:06:54,661
-Den gamle gubben?
-Ja.
52
00:06:56,941 --> 00:07:01,181
Han var i vägen.
Jag sa åt honom att ge sig av.
53
00:07:02,381 --> 00:07:08,421
Han står på listan. Han passar in
på profilen. 62 år, från Holland.
54
00:07:11,541 --> 00:07:14,061
-Kommer du?
-Jag följer med.
55
00:07:14,221 --> 00:07:18,421
Om det är han,
så känner jag igen honom.
56
00:07:18,581 --> 00:07:23,581
Men sitt kvar i bilen, så att ingen
får nys om att FBI är här.
57
00:07:37,901 --> 00:07:40,501
För Guds skull.
58
00:07:58,261 --> 00:08:02,061
Jag ska bara fylla på den här.
59
00:08:17,661 --> 00:08:23,301
Hur ska du kunna känna igen honom
om han har ändrat utseende?
60
00:08:23,461 --> 00:08:27,901
Hans uppförande, röst, energi...
61
00:08:28,061 --> 00:08:32,541
Jag hoppas väl bara att jag ska veta
huruvida det är han.
62
00:08:33,901 --> 00:08:37,501
Har du träffat honom?
63
00:08:49,861 --> 00:08:52,581
Åh, tack.
Jag ville ha en kaffe. Tack.
64
00:08:52,741 --> 00:08:57,221
Jaha, förlåt. Jag fyller bara på den
för att det är gratis.
65
00:08:57,381 --> 00:08:59,821
Det här är en Statoil-mugg.
66
00:09:00,101 --> 00:09:05,221
Köper man muggen får man dricka
så mycket man vill under ett år.
67
00:09:05,381 --> 00:09:11,261
Vill man ha en pappersmugg
kostar det 20-40 kronor, tror jag.
68
00:09:26,941 --> 00:09:31,181
Bantham?
69
00:09:33,941 --> 00:09:39,021
Det som fick hjärtat att banka
när jag var tio, är lugnande i dag.
70
00:09:39,181 --> 00:09:42,141
Det är som
att ta en kopp kaffe för mig.
71
00:09:42,301 --> 00:09:44,941
Så vad tittar du efter?
72
00:09:45,101 --> 00:09:49,741
Efter kännetecken på Godwins
modus operandi vad gäller detaljerna.
73
00:09:49,901 --> 00:09:52,781
Åldern är viktigast. 18 till 25 år.
74
00:09:54,181 --> 00:09:59,381
Skulle du kunna börja med den här?
75
00:10:02,141 --> 00:10:06,621
Ellen Robekk.
Din kollegas dotter, inte sant?
76
00:10:06,781 --> 00:10:10,581
-Hans brorsdotter.
-Några misstänkta?
77
00:10:10,741 --> 00:10:13,781
Vi hade en kille två år senare,
Vidar Haglund.
78
00:10:13,941 --> 00:10:18,941
Han dömdes för kidnappning
och mord på en annan ung flicka.
79
00:10:19,101 --> 00:10:22,421
Men vi kunde inte bevisa
att han hade dödat Ellen.
80
00:10:22,581 --> 00:10:26,861
Nu, efter allt det här,
så vet jag inte längre.
81
00:10:50,941 --> 00:10:54,901
Tänker ni konfrontera
en möjlig seriemördare obeväpnade?
82
00:10:55,061 --> 00:11:00,341
-Ni har väl era vapen där?
-Ja, men de kräver tillstånd.
83
00:11:00,501 --> 00:11:02,901
Ni måste skämta.
84
00:11:03,061 --> 00:11:06,621
Vi tror att färre vapen
leder till färre skjutningar.
85
00:11:06,781 --> 00:11:10,701
Ja, men ni har dem
och de finns i bilen.
86
00:11:10,861 --> 00:11:15,261
Vad gör ni om Godwin öppnar eld?
Springer ut till bilen igen?
87
00:11:15,421 --> 00:11:19,821
-Det här är Stavern, inte Texas.
-Var kommer Texas in i bilden?
88
00:11:19,981 --> 00:11:24,381
Vad spelar det dig för roll?
Du ska sitta kvar i bilen.
89
00:11:47,581 --> 00:11:52,181
Vi går runt. Tar du det hållet?
90
00:12:51,301 --> 00:12:56,581
-Backa!
-Polisen! Släpp yxan!
91
00:12:56,741 --> 00:12:59,181
Släpp yxan!
92
00:13:04,261 --> 00:13:10,261
-Har jag gjort något fel?
-Nej då, vi bara såg yxan i din hand.
93
00:13:10,421 --> 00:13:15,261
Vi vill prata om i somras,
om liket vi hittade under granen.
94
00:13:15,421 --> 00:13:20,701
-Vem är hon?
-Hon...är bara författare.
95
00:13:20,861 --> 00:13:25,741
Hon gör research och
skulle egentligen ha väntat i bilen.
96
00:13:25,901 --> 00:13:31,701
Jaha, då har hon nog sett
lite för många filmer.
97
00:13:31,861 --> 00:13:37,541
Det kan inte vara okej ens här att
glo på sin mobil när man är i tjänst.
98
00:13:37,701 --> 00:13:41,261
Men du ville skjuta honom
för att han högg ved?
99
00:13:41,421 --> 00:13:45,381
Det är därför vi inte viftar runt
med våra vapen.
100
00:13:45,541 --> 00:13:48,941
Du är allt annat än fokuserad.
101
00:13:49,101 --> 00:13:52,381
Han kör, annars kör jag själv.
102
00:14:04,461 --> 00:14:09,581
Kör, du. Jag vill inte ha en sur,
triggerhappy bitch bakom ratten.
103
00:14:15,221 --> 00:14:18,221
Kör mig hem.
104
00:14:21,621 --> 00:14:26,061
Hej. Ursäkta,
men är det du som är Annie?
105
00:14:26,221 --> 00:14:29,261
-Ja. Hur så?
-Har du fem minuter?
106
00:14:29,421 --> 00:14:33,501
Om du vill sälja något,
så har jag det jag behöver.
107
00:14:33,661 --> 00:14:37,181
Nej, nej. Jag heter Line Wisting
och jobbar för VG.
108
00:14:37,341 --> 00:14:43,421
Jag ska skriva om en person som har
bott här. Minns du Viggo Hansen?
109
00:14:45,981 --> 00:14:49,141
Jag försöker hitta
hans barndomsvänner.
110
00:14:50,981 --> 00:14:55,101
Odd Werner, ja. Stackaren.
111
00:14:55,261 --> 00:15:00,301
Ja, och så hade du Ole Linge
och Fred. Har du pratat med dem?
112
00:15:00,461 --> 00:15:03,381
Inte ännu. Fred vadå?
113
00:15:03,541 --> 00:15:09,701
Fred Iversen. Men så vitt jag minns
så flyttade han till Danmark.
114
00:15:09,861 --> 00:15:12,941
Du kallade Odd Werner
för "stackare"?
115
00:15:13,101 --> 00:15:16,661
Ja, de var liksom...
116
00:15:16,821 --> 00:15:19,821
De här grabbarna
var inte riktigt med.
117
00:15:19,981 --> 00:15:24,261
Flera av dem hade det nog
bra tufft hemma.
118
00:15:24,421 --> 00:15:31,101
Det är inte roligt att säga det, men
det jag förknippar mest med Viggo-
119
00:15:31,261 --> 00:15:38,301
-det är skvallret. Skandalen.
120
00:15:38,461 --> 00:15:45,541
Först dömdes hans far för bankrån,
sedan begick hans mor självmord.
121
00:15:46,701 --> 00:15:52,341
-Det händer något i Larvik.
-Vad menar du med det?
122
00:15:52,501 --> 00:15:57,021
Enligt källor har de beställt DNA-
analyser och snabbobduktioner.
123
00:15:57,181 --> 00:16:01,381
Du skriver på något annat,
men vi får inte missa det här.
124
00:16:01,541 --> 00:16:06,541
Prata med din pappa.
Ett mord är bättre än ensamhet.
125
00:16:14,381 --> 00:16:19,621
Hej, du har ringt
till William Wisting...
126
00:16:26,221 --> 00:16:29,501
-Wisting.
-Joachim Andresen från Dagbladet.
127
00:16:29,661 --> 00:16:33,901
-Vad händer med likfyndet?
-Det kommer ett pressmeddelande.
128
00:16:34,061 --> 00:16:39,101
Jag kanske kan komma inom dig,
så att du får se vem du talar med.
129
00:16:39,261 --> 00:16:44,541
Tack, men det kommer
ett pressmeddelande när vi har något.
130
00:17:01,181 --> 00:17:03,581
-Hej, Finn.
-Hej.
131
00:17:03,741 --> 00:17:08,621
Ja, när du går i pension
så får du tid till din hobby.
132
00:17:08,781 --> 00:17:11,861
-Är det så bra?
-Nej.
133
00:17:12,021 --> 00:17:16,101
Utan båten hade det varit
jävligt långtråkigt.
134
00:17:16,261 --> 00:17:19,821
Jag har bilder på gårdar
jag försöker lokalisera.
135
00:17:19,981 --> 00:17:25,501
Och på en nedbrunnen lada som jag
funderar på om du känner igen.
136
00:17:29,341 --> 00:17:33,341
Frank håller på igen,
så att du vet det.
137
00:17:33,501 --> 00:17:35,901
Har det här...?
138
00:17:36,061 --> 00:17:41,261
Nej, det har inte med Ellen att göra,
men jag är bekymrad för honom.
139
00:17:55,581 --> 00:17:58,021
Det här är Hagatun.
140
00:17:58,181 --> 00:18:02,741
Det stod tomt länge innan det
brann ner någon gång på 70-talet.
141
00:18:02,901 --> 00:18:07,141
-Ungar och tändstickor.
-Vet du var det ligger?
142
00:18:07,301 --> 00:18:13,941
Det går en igenvuxen väg mittemot
infarten till gamla Tanumskolan.
143
00:18:14,101 --> 00:18:17,741
Men det är nog svårt
att ta sig dit i snön.
144
00:18:17,901 --> 00:18:21,821
-Känner du igen de andra ställena?
-Tyvärr.
145
00:18:23,861 --> 00:18:26,621
Tack ska du ha, Finn.
146
00:18:27,821 --> 00:18:31,701
Du, William... Här.
147
00:18:36,981 --> 00:18:43,781
-Så där. Line tycker väl om krabba?
-Ja.
148
00:18:56,141 --> 00:18:59,181
Hej. Öppnar du?
Jag ska bara in till pappa.
149
00:18:59,341 --> 00:19:04,541
Jag kan tyvärr inte bara släppa in
dig, Line. Någon måste följa dig in.
150
00:19:04,701 --> 00:19:08,861
-Jag beklagar, det är nya regler.
-Ja, ja.
151
00:19:09,021 --> 00:19:13,341
-Får du inte specialbehandling?
-Vad gör du här?
152
00:19:13,501 --> 00:19:18,261
Det borde jag fråga dig.
Du har väl bättre källor, Line?
153
00:19:20,221 --> 00:19:23,501
-Line?
-Du svarar ju inte i telefon.
154
00:19:25,101 --> 00:19:30,261
Är det något spännande på gång
eftersom du inte svarar din dotter?
155
00:19:32,101 --> 00:19:34,381
Joachim Andresen från Dagbladet.
156
00:19:34,541 --> 00:19:38,861
Kaffet har svalnat.
Du kanske kan värma det i mikron?
157
00:19:40,901 --> 00:19:44,621
Vilka fina krabbor.
De är som störst nu.
158
00:19:44,781 --> 00:19:48,021
Tyvärr, men jag har ett möte nu.
159
00:19:48,181 --> 00:19:53,581
Kan du ta hand om de här, Line?
De är till dig från Haber.
160
00:20:01,461 --> 00:20:07,421
-Det där kallar jag löneförmån.
-Jävla idiot.
161
00:20:08,421 --> 00:20:13,701
Det här är Hagatun. En nedbränd
gård som knappt syns från vägen.
162
00:20:13,861 --> 00:20:17,021
Perfekt för Godwin.
Vem är den här Haber?
163
00:20:17,181 --> 00:20:19,701
En pensionerad brottsplatsutredare.
164
00:20:19,861 --> 00:20:23,941
Gården brann på 70-talet
och han kände igen den på fotona.
165
00:20:24,101 --> 00:20:26,821
Vi borde titta närmare på den,
diskret.
166
00:20:26,981 --> 00:20:31,101
Hammer får organisera det hela.
Var är han, förresten?
167
00:20:31,261 --> 00:20:36,621
Han... Hans mor hade ramlat.
Han var tvungen att åka till henne.
168
00:20:39,661 --> 00:20:41,821
Pinnekjøtt och revben är ju jul.
169
00:20:41,981 --> 00:20:47,101
Att frossa i mat och lyssna på Sissel
är inte enda sättet att fira jul.
170
00:20:47,261 --> 00:20:52,461
Nej, men det är ju trevligt att vi
samlas. Det hade mamma gillat.
171
00:20:52,621 --> 00:20:57,581
Tack ska du ha.
Du, jag måste lägga på nu. Hej då.
172
00:21:05,261 --> 00:21:08,261
Hej. Ole Linge?
173
00:21:10,821 --> 00:21:16,901
Line Wisting. Jag är journalist och
skriver en artikel om Viggo Hansen.
174
00:21:17,061 --> 00:21:21,061
Får jag ställa några frågor?
Du ska ha känt honom som barn.
175
00:21:33,741 --> 00:21:36,221
Ja, ja, då får du följa med in.
176
00:21:42,381 --> 00:21:49,541
Vi hängde ihop.
Hittade på bus och tittade på tjejer.
177
00:21:49,701 --> 00:21:54,301
-Vad för slags bus?
-Det var väl det vanliga.
178
00:22:00,901 --> 00:22:07,621
-Tjejerna, då? Tittade de tillbaka?
-På Viggo? Vad tror du?
179
00:22:09,101 --> 00:22:12,461
Jag tror inte det.
180
00:22:12,621 --> 00:22:16,181
Jag tror att de skrattade åt honom.
Eller blev rädda.
181
00:22:16,341 --> 00:22:19,261
Allt det hemska han hade upplevt.
182
00:22:19,421 --> 00:22:22,061
Ja, det vet ju du bättre än jag.
183
00:22:40,781 --> 00:22:45,061
Då säger jag tack
för att du tog dig tid. Hej då.
184
00:23:09,541 --> 00:23:12,301
-Yo.
-Fredrik, det är Line.
185
00:23:12,461 --> 00:23:16,581
De flesta har väl bestämda platser
när de ser på tv?
186
00:23:16,741 --> 00:23:20,861
-Seriöst?
-Ja, jag funderar på en grej.
187
00:23:21,021 --> 00:23:27,261
Det beror på tre saker:
ålder, kön och tv-program.
188
00:23:27,421 --> 00:23:32,221
-För att?
-Ta barn, de är överallt på en gång.
189
00:23:32,381 --> 00:23:37,381
Min grabb tittar på tv upp och ner
med överkroppen utanför soffan.
190
00:23:37,541 --> 00:23:42,661
-Kvinnor tittar lite till och från.
-Men män över en viss ålder?
191
00:23:42,821 --> 00:23:45,621
De sitter alltid på samma plats, ja.
192
00:23:50,221 --> 00:23:51,941
Var det därför du ringde?
193
00:23:52,101 --> 00:23:56,341
Ja, och så undrar jag om du
kan ordna en inspelning åt mig.
194
00:23:56,501 --> 00:23:59,501
Jag vill veta vad offret såg
dagen då han dog.
195
00:23:59,661 --> 00:24:04,461
Offret?
Har han plötsligt blivit mördad?
196
00:24:20,181 --> 00:24:22,981
Nils?
197
00:24:39,301 --> 00:24:43,141
HAR EN BRUNN. MÅSTE
GENOMSÖKAS. BEHÖVER DIG.
198
00:25:14,781 --> 00:25:18,621
Hej. Jag har något åt dig.
199
00:25:18,781 --> 00:25:23,501
Om Viggos far.
Från belastningsregistret.
200
00:25:28,701 --> 00:25:34,701
Inget vidare att bli dömd enligt
kassaskåpssprängarparagrafen.
201
00:25:36,381 --> 00:25:40,381
-Jag tror att han blev mördad.
-Viggos far?
202
00:25:40,541 --> 00:25:44,941
Nej. Viggo.
203
00:25:46,781 --> 00:25:49,861
Han satt i fel fåtölj.
Det måste ni ha sett.
204
00:25:50,021 --> 00:25:56,621
Det var den andra som var sliten.
Han satt i den varenda dag.
205
00:25:56,781 --> 00:26:03,741
-Hur kunde ni utesluta brott?
-Ingenting tydde på det.
206
00:26:03,901 --> 00:26:08,621
-Men blev han obducerad?
-Ja, då.
207
00:26:12,621 --> 00:26:16,901
Är det inte märkligt att han sätter
sig i andra fåtöljen och dör?
208
00:26:17,061 --> 00:26:20,981
Jo, jag förstår
att det låter mer spännande.
209
00:26:22,621 --> 00:26:28,061
Tror du att jag inbillar mig saker
för att det är mer spännande?
210
00:26:28,221 --> 00:26:32,821
Du verkar glömma att polisen utreder
och att pressen skriver om det.
211
00:26:32,981 --> 00:26:38,861
Jag avslöjar sanningen. Polis
och press bör stå på samma sida.
212
00:26:39,021 --> 00:26:42,821
-Vi två står alltid på samma sida...
-Gör vi det?
213
00:26:42,981 --> 00:26:46,861
Du undviker mig, ljuger
och säger att jag hittar på saker.
214
00:26:47,021 --> 00:26:51,461
Litar du inte på mig eller
är du rädd att jag ska hitta fel?
215
00:26:53,101 --> 00:26:58,421
Jag vore den förste att erkänna
om vi hade gjort fel i utredningen.
216
00:26:58,581 --> 00:27:04,181
Du är inte polis, utan journalist,
och det måste jag förhålla mig till.
217
00:27:04,341 --> 00:27:07,101
Som din far vill jag ge dig
allt du vill.
218
00:27:07,261 --> 00:27:13,181
Jag vill inte ha en ponny, pappa,
utan en bedömning av min teori!
219
00:27:15,381 --> 00:27:19,981
Att Viggo blev mördad för att han
satt i en annan fåtölj än vanligt?
220
00:27:20,141 --> 00:27:25,941
Det är i alla fall inte nog
för att återuppta utredningen.
221
00:27:26,101 --> 00:27:29,581
Ska vi inte koppla av lite, båda två?
222
00:27:29,741 --> 00:27:34,461
-Jag har satt på krabbvatten.
-Jag måste jobba.
223
00:28:44,021 --> 00:28:46,341
-Vet du vart du ska?
-Ja.
224
00:28:46,501 --> 00:28:51,861
-Har du fått på dig allt?
-Kör.
225
00:29:00,101 --> 00:29:02,141
-Stanna. Stanna.
-Vad är det?
226
00:29:04,701 --> 00:29:07,661
Hammer? Vi har inte tid med det här.
227
00:29:12,981 --> 00:29:17,461
Hör du! Polisen! Stå still! Kom här!
228
00:29:17,621 --> 00:29:21,821
Vad håller du på med?
Vem köper du av? Abdi? Felix?
229
00:29:21,981 --> 00:29:25,541
-Vad snackar du om?
-Tycker du att det här är roligt?
230
00:29:28,821 --> 00:29:31,741
Tagga ner lite.
231
00:29:33,861 --> 00:29:39,661
Andreas Wiki, 16 år. Egentligen
skulle jag ringa dina föräldrar-
232
00:29:39,821 --> 00:29:43,781
-och säga: "Andreas och jag
står här och väntar på er."
233
00:29:43,941 --> 00:29:47,181
Sedan hade vi letat upp dina droger.
234
00:29:47,341 --> 00:29:50,781
Det var bara hasch.
Jag blir inte narkoman av det.
235
00:29:50,941 --> 00:29:53,661
-Inte?
-Nej.
236
00:29:53,821 --> 00:29:56,501
Hammer!
237
00:29:59,141 --> 00:30:05,621
Nästa gång jag ser dig nära en joint,
så gör jag allvar av det här.
238
00:30:05,781 --> 00:30:09,221
-Fattar du det?
-Ja.
239
00:30:18,421 --> 00:30:22,701
-Du måste sluta med det där.
-Han tar sig aldrig mer en joint.
240
00:30:27,061 --> 00:30:34,581
-Du måste stanna på Statoil.
-Glöm det. Vi ska till Hagatun.
241
00:30:52,861 --> 00:30:56,261
Det kommer att ta lite tid.
242
00:31:03,101 --> 00:31:06,701
Berätta om Crabb.
Varför jagade han Godwin?
243
00:31:06,861 --> 00:31:11,501
Godwins första kända offer
var en av Crabbs elever.
244
00:31:11,661 --> 00:31:17,181
Lynn Adams.
18 år, vacker, blond, snäll, blyg.
245
00:31:17,341 --> 00:31:23,461
Crabb var nog förälskad i henne.
De kanske till och med hade en affär.
246
00:31:23,621 --> 00:31:28,021
-Det vore inte första gången.
-Så är det väl.
247
00:31:28,181 --> 00:31:32,901
Vem vet hur relationen till frun
var innan Lynn blev mördad.
248
00:31:33,061 --> 00:31:37,381
De skilde sig ett år senare,
han började dricka och miste jobbet.
249
00:31:37,541 --> 00:31:40,581
Hämnd?
Om Godwin förstörde hans liv.
250
00:31:40,741 --> 00:31:43,261
Kärleken smärtar.
251
00:31:43,421 --> 00:31:47,341
En belöning på en miljon dollar
skulle inte heller smärta.
252
00:31:57,341 --> 00:32:01,701
Hej, Line. Thomas messade precis
att han landar om en timme.
253
00:32:01,861 --> 00:32:04,381
Jag kan inte hämta honom,
jag jobbar.
254
00:32:04,541 --> 00:32:08,141
-Det gör jag också, i Oslo.
-Jaha.
255
00:32:08,301 --> 00:32:14,941
Skicka en taxi, han är van.
Nu har jag ett möte. Hej då.
256
00:32:21,021 --> 00:32:24,421
Ungar. Det vet precis hur de ska...
257
00:32:24,581 --> 00:32:27,781
Muntra upp en?
258
00:32:27,941 --> 00:32:31,341
Jag vet inte, jag har inga barn.
259
00:32:31,501 --> 00:32:38,021
-Av egen fri vilja, tro det eller ej.
-Jag tror dig.
260
00:32:39,661 --> 00:32:45,741
Jag måste hämta min son på flyget.
Kan du vänta i Hammers bil?
261
00:32:45,901 --> 00:32:51,221
Han är inte perfekt, men duktig. Som
narkotikapolis var han en legend.
262
00:32:51,381 --> 00:32:56,501
När var det? Förra århundradet?
I ett annat liv?
263
00:33:13,501 --> 00:33:16,901
Han var tvungen att åka.
264
00:33:51,941 --> 00:33:55,941
Nej, nu orkar jag inte med
det här längre.
265
00:33:56,101 --> 00:34:02,141
Har vi fler spadar?
Spadar? Hinkar? Vad som helst.
266
00:34:02,301 --> 00:34:05,621
Vi gör en gång
så att vi kan ta oss dit till fots.
267
00:34:05,781 --> 00:34:10,221
-Pumpaggregatet är tungt.
-Sätt det på en pulka eller kälke.
268
00:34:10,381 --> 00:34:15,381
Några framför, några bakom.
Det här löser vi. Kom igen!
269
00:34:22,541 --> 00:34:25,381
Thomas?
270
00:34:27,061 --> 00:34:31,421
-Thomas. Hej!
-Hej, pappa.
271
00:34:35,381 --> 00:34:38,341
-Hur är det?
-Jo, det...
272
00:34:38,501 --> 00:34:43,821
Huset är sig likt, men jag kan inte
lova att jag håller det lika piffigt.
273
00:34:43,981 --> 00:34:48,981
Det gör ingenting. Jag är här
för att hälsa på dig och Line.
274
00:34:49,141 --> 00:34:52,181
Det går jättebra utan..."piff".
275
00:34:54,421 --> 00:34:57,621
Ja. Ska vi...? Här, ja.
276
00:35:13,701 --> 00:35:15,541
Ja.
277
00:35:23,541 --> 00:35:26,341
Bra jobbat, killar.
278
00:35:28,581 --> 00:35:33,421
Jag ska höra hur långt borta
Wisting är. Nej, fan...
279
00:35:33,581 --> 00:35:37,181
-Vad letar du efter?
-Min telefon... Helvete.
280
00:35:37,341 --> 00:35:41,821
Har du lagt den i bilen, eller?
281
00:35:41,981 --> 00:35:48,021
-Han letar efter sin telefon.
-Fan!
282
00:35:48,981 --> 00:35:53,661
-Har du använt snöfräsen i år?
-Jag har anlitat Enoksens son.
283
00:35:53,821 --> 00:36:00,541
Han har en egen fräs, så vår står
blank, fin och oanvänd i garaget.
284
00:36:02,261 --> 00:36:06,581
Själv, då? Direkt från tropisk värme
och elefanter.
285
00:36:06,741 --> 00:36:11,901
Det blir inte så mycket safari.
Hungersnöden tar all vår tid.
286
00:36:14,501 --> 00:36:20,901
Jag är verkligen stolt över dig.
Det ni gör, det är...
287
00:36:26,741 --> 00:36:31,181
-Ja?
-Vi har grävt oss fram till brunnen.
288
00:36:31,341 --> 00:36:36,661
Men det är något som inte stämmer
med Hammer. Du måste komma hit.
289
00:36:38,221 --> 00:36:41,541
-Hallå? Hör du mig?
-Okej.
290
00:36:41,701 --> 00:36:45,101
Vi måste ner innan det mörknar.
När kan du vara här?
291
00:36:45,261 --> 00:36:50,901
-Bara kör på. You're the man.
-Va?
292
00:36:51,061 --> 00:36:56,181
-Menar du att jag ska fortsätta?
-Okej.
293
00:36:56,341 --> 00:36:59,941
Okej.
294
00:37:05,901 --> 00:37:09,301
Det var jobbet.
295
00:37:10,421 --> 00:37:17,221
-Jag beklagar, gubben.
-Ingen fara. Tänk inte på det.
296
00:38:40,781 --> 00:38:44,101
-Vad gör du?
-Vad ser det ut som?
297
00:38:44,261 --> 00:38:47,941
Det är ingen brunnsafari.
Du stannar här och observerar.
298
00:38:48,101 --> 00:38:53,661
Din chef sa åt mig att gå ner.
Lek med din telefon under tiden.
299
00:38:53,821 --> 00:38:56,621
Jävla fitta!
300
00:39:00,581 --> 00:39:04,661
Jag vet inte vad det är med dig,
men när det gäller Godwin-
301
00:39:04,821 --> 00:39:08,061
-så håll dig ur vägen, för helvete.
302
00:40:23,581 --> 00:40:26,781
Hissa ner pumpen!
303
00:40:30,101 --> 00:40:32,621
Ser du något?
304
00:40:39,941 --> 00:40:46,901
Har ni information om Uwe,
yxmördaren i Arizona, kontakta FBI.
305
00:40:47,061 --> 00:40:52,381
Nästa person har gäckat
myndigheterna i över tjugo år.
306
00:40:52,541 --> 00:40:56,421
Han misstänkts ha mördat
över tjugo unga kvinnor-
307
00:40:56,581 --> 00:41:02,501
-och försvann plötsligt spårlöst.
FBI tror att han lämnade USA...
308
00:41:02,661 --> 00:41:07,621
Nu blir det glögg och rajraj.
309
00:41:07,781 --> 00:41:14,101
Han har rötter i Skandinavien, men
är bäst känd som "Highway Killer".
310
00:41:14,261 --> 00:41:18,661
Robert Godwin.
311
00:41:35,901 --> 00:41:41,701
Nils! Den här låg vid din bil.
312
00:41:44,261 --> 00:41:47,861
Vad är det med honom?
313
00:42:15,821 --> 00:42:17,861
Den är tom.
314
00:42:20,781 --> 00:42:23,581
Fan.
315
00:42:42,141 --> 00:42:45,541
Din sjuke jävel.
316
00:42:58,101 --> 00:43:02,101
Översättning: A-K Strobel Lando
www.sdimedia.com