1 00:00:38,381 --> 00:00:42,981 -Jag sa åt dig att klä dig varmt. -Hör du att jag klagar? 2 00:00:51,061 --> 00:00:52,461 Hej. 3 00:01:11,461 --> 00:01:15,541 Okej, vi har 46 unga kvinnor som har försvunnit- 4 00:01:15,701 --> 00:01:19,141 -i det relevanta området de senaste tjugo åren. 5 00:01:19,301 --> 00:01:24,421 De andra distrikten skickar över sina akter och krim översätter dem åt oss. 6 00:01:24,581 --> 00:01:30,461 Agent Bantham ska hjälpa oss att avgöra vilka som är relevanta. 7 00:01:32,061 --> 00:01:36,221 Hur gör vi med Frank? Ska vi berätta för honom? 8 00:01:38,741 --> 00:01:43,941 Nej, vi väntar med det. I alla fall tills vi vet mer. 9 00:01:44,101 --> 00:01:49,261 Medan Bantham kortar listan på möjliga offer- 10 00:01:49,421 --> 00:01:55,141 -så fokuserar vi på Peter Crabb och på mördaren själv. 11 00:01:57,701 --> 00:02:05,061 Är Godwin en grottman, gömmer han sig bakom en norsk identitet. 12 00:02:05,221 --> 00:02:09,621 Jag har tagit fram en lista på män i Roberts ålder i trakten. 13 00:02:09,781 --> 00:02:14,261 Med ålder som enda kriterium har vi över 2 100 män på listan. 14 00:02:14,421 --> 00:02:18,901 Okej, börja med att utesluta alla som varit gifta i över tjugo år. 15 00:02:19,061 --> 00:02:25,181 Alla som har barn som är över tjugo, som har haft samma jobb i tjugo år. 16 00:02:25,341 --> 00:02:29,901 Godwin plockade upp sina offer längs en väg, så hans bil är viktig. 17 00:02:30,061 --> 00:02:34,381 Han höll sina offer vid liv i flera dagar på en avskild plats. 18 00:02:34,541 --> 00:02:37,701 Det är osannolikt att han bor i en lägenhet- 19 00:02:37,861 --> 00:02:41,061 -om han inte har tillgång till flera fastigheter. 20 00:02:41,221 --> 00:02:44,381 -Släktforskare...? -Genealogist. 21 00:02:44,541 --> 00:02:50,461 En släktforskare kanske kan se från vilket område hans förfäder kom. 22 00:02:50,621 --> 00:02:54,941 -Gräv upp allt du kan om bibelbåten. -Amen. 23 00:02:55,101 --> 00:02:58,421 Jag försöker lokalisera brunnarna på Crabbs foton. 24 00:02:58,581 --> 00:03:01,861 Hittar vi Godwins offer kan vi hitta honom. 25 00:03:29,461 --> 00:03:31,741 Släpp ut mig! 26 00:04:37,781 --> 00:04:42,861 -Line! Hej! -Hej. 27 00:04:44,301 --> 00:04:49,781 -Det var länge sedan. Hur är det? -Jo... 28 00:04:55,381 --> 00:04:57,901 Jag måste gå in. Det är skitkallt. 29 00:04:58,061 --> 00:05:01,941 Jag kan följa med, så att vi kan prata lite. 30 00:05:02,101 --> 00:05:05,621 Vi ska inte gå en sväng så att du kan rasta... 31 00:05:05,781 --> 00:05:09,781 -Pampas. Visst. -...grisen? 32 00:05:11,901 --> 00:05:15,661 -Jag har några frågor om Viggo. -Varför det? 33 00:05:15,821 --> 00:05:19,981 -Ge mig fem minuter, bara. -Ja. 34 00:05:22,461 --> 00:05:26,341 Så, ja. Så mysigt, va? 35 00:05:31,061 --> 00:05:34,501 Du såg att jag var på din mors begravning? 36 00:05:34,661 --> 00:05:40,821 Jag gick inte på mottagningen för vi var ju inte så nära väninnor. 37 00:05:44,861 --> 00:05:50,421 Jag kan inte stanna så länge. Jag jobbar egentligen och... 38 00:05:50,581 --> 00:05:55,341 -Vi skulle ju prata om Viggo. -Ja. Kände du honom väl? 39 00:05:55,501 --> 00:05:59,701 Nej, jag såg honom nästan aldrig, bara i postkön ibland. 40 00:05:59,861 --> 00:06:04,301 Han dog antagligen i slutet av augusti. 41 00:06:04,461 --> 00:06:09,381 -Minns du något alls från i somras? -Nej... 42 00:06:09,541 --> 00:06:12,821 Det var jätteroligt att se dig. 43 00:06:17,421 --> 00:06:20,941 -Hej, Fredrik. Två sekunder, bara. -Okej. 44 00:06:21,101 --> 00:06:24,341 Det gäller jobbet. Jag måste gå. 45 00:06:24,501 --> 00:06:29,941 -Jag ringer om jag kommer på något. -Jättebra. - Ja, vad har du? 46 00:06:30,101 --> 00:06:33,781 Jo, jag har hittat adressen där Viggo växte upp. 47 00:06:35,061 --> 00:06:39,101 Jag har nyss talat med julgransodlarens fru. 48 00:06:39,261 --> 00:06:42,501 Hon sa att de var i Thailand i augusti. 49 00:06:42,661 --> 00:06:46,901 De tog in en ersättare under tiden. Jonathan Wang. 50 00:06:47,061 --> 00:06:52,501 Han var på plats dagen då vi fann liket. - Du pratade med honom. 51 00:06:52,661 --> 00:06:54,661 -Den gamle gubben? -Ja. 52 00:06:56,941 --> 00:07:01,181 Han var i vägen. Jag sa åt honom att ge sig av. 53 00:07:02,381 --> 00:07:08,421 Han står på listan. Han passar in på profilen. 62 år, från Holland. 54 00:07:11,541 --> 00:07:14,061 -Kommer du? -Jag följer med. 55 00:07:14,221 --> 00:07:18,421 Om det är han, så känner jag igen honom. 56 00:07:18,581 --> 00:07:23,581 Men sitt kvar i bilen, så att ingen får nys om att FBI är här. 57 00:07:37,901 --> 00:07:40,501 För Guds skull. 58 00:07:58,261 --> 00:08:02,061 Jag ska bara fylla på den här. 59 00:08:17,661 --> 00:08:23,301 Hur ska du kunna känna igen honom om han har ändrat utseende? 60 00:08:23,461 --> 00:08:27,901 Hans uppförande, röst, energi... 61 00:08:28,061 --> 00:08:32,541 Jag hoppas väl bara att jag ska veta huruvida det är han. 62 00:08:33,901 --> 00:08:37,501 Har du träffat honom? 63 00:08:49,861 --> 00:08:52,581 Åh, tack. Jag ville ha en kaffe. Tack. 64 00:08:52,741 --> 00:08:57,221 Jaha, förlåt. Jag fyller bara på den för att det är gratis. 65 00:08:57,381 --> 00:08:59,821 Det här är en Statoil-mugg. 66 00:09:00,101 --> 00:09:05,221 Köper man muggen får man dricka så mycket man vill under ett år. 67 00:09:05,381 --> 00:09:11,261 Vill man ha en pappersmugg kostar det 20-40 kronor, tror jag. 68 00:09:26,941 --> 00:09:31,181 Bantham? 69 00:09:33,941 --> 00:09:39,021 Det som fick hjärtat att banka när jag var tio, är lugnande i dag. 70 00:09:39,181 --> 00:09:42,141 Det är som att ta en kopp kaffe för mig. 71 00:09:42,301 --> 00:09:44,941 Så vad tittar du efter? 72 00:09:45,101 --> 00:09:49,741 Efter kännetecken på Godwins modus operandi vad gäller detaljerna. 73 00:09:49,901 --> 00:09:52,781 Åldern är viktigast. 18 till 25 år. 74 00:09:54,181 --> 00:09:59,381 Skulle du kunna börja med den här? 75 00:10:02,141 --> 00:10:06,621 Ellen Robekk. Din kollegas dotter, inte sant? 76 00:10:06,781 --> 00:10:10,581 -Hans brorsdotter. -Några misstänkta? 77 00:10:10,741 --> 00:10:13,781 Vi hade en kille två år senare, Vidar Haglund. 78 00:10:13,941 --> 00:10:18,941 Han dömdes för kidnappning och mord på en annan ung flicka. 79 00:10:19,101 --> 00:10:22,421 Men vi kunde inte bevisa att han hade dödat Ellen. 80 00:10:22,581 --> 00:10:26,861 Nu, efter allt det här, så vet jag inte längre. 81 00:10:50,941 --> 00:10:54,901 Tänker ni konfrontera en möjlig seriemördare obeväpnade? 82 00:10:55,061 --> 00:11:00,341 -Ni har väl era vapen där? -Ja, men de kräver tillstånd. 83 00:11:00,501 --> 00:11:02,901 Ni måste skämta. 84 00:11:03,061 --> 00:11:06,621 Vi tror att färre vapen leder till färre skjutningar. 85 00:11:06,781 --> 00:11:10,701 Ja, men ni har dem och de finns i bilen. 86 00:11:10,861 --> 00:11:15,261 Vad gör ni om Godwin öppnar eld? Springer ut till bilen igen? 87 00:11:15,421 --> 00:11:19,821 -Det här är Stavern, inte Texas. -Var kommer Texas in i bilden? 88 00:11:19,981 --> 00:11:24,381 Vad spelar det dig för roll? Du ska sitta kvar i bilen. 89 00:11:47,581 --> 00:11:52,181 Vi går runt. Tar du det hållet? 90 00:12:51,301 --> 00:12:56,581 -Backa! -Polisen! Släpp yxan! 91 00:12:56,741 --> 00:12:59,181 Släpp yxan! 92 00:13:04,261 --> 00:13:10,261 -Har jag gjort något fel? -Nej då, vi bara såg yxan i din hand. 93 00:13:10,421 --> 00:13:15,261 Vi vill prata om i somras, om liket vi hittade under granen. 94 00:13:15,421 --> 00:13:20,701 -Vem är hon? -Hon...är bara författare. 95 00:13:20,861 --> 00:13:25,741 Hon gör research och skulle egentligen ha väntat i bilen. 96 00:13:25,901 --> 00:13:31,701 Jaha, då har hon nog sett lite för många filmer. 97 00:13:31,861 --> 00:13:37,541 Det kan inte vara okej ens här att glo på sin mobil när man är i tjänst. 98 00:13:37,701 --> 00:13:41,261 Men du ville skjuta honom för att han högg ved? 99 00:13:41,421 --> 00:13:45,381 Det är därför vi inte viftar runt med våra vapen. 100 00:13:45,541 --> 00:13:48,941 Du är allt annat än fokuserad. 101 00:13:49,101 --> 00:13:52,381 Han kör, annars kör jag själv. 102 00:14:04,461 --> 00:14:09,581 Kör, du. Jag vill inte ha en sur, triggerhappy bitch bakom ratten. 103 00:14:15,221 --> 00:14:18,221 Kör mig hem. 104 00:14:21,621 --> 00:14:26,061 Hej. Ursäkta, men är det du som är Annie? 105 00:14:26,221 --> 00:14:29,261 -Ja. Hur så? -Har du fem minuter? 106 00:14:29,421 --> 00:14:33,501 Om du vill sälja något, så har jag det jag behöver. 107 00:14:33,661 --> 00:14:37,181 Nej, nej. Jag heter Line Wisting och jobbar för VG. 108 00:14:37,341 --> 00:14:43,421 Jag ska skriva om en person som har bott här. Minns du Viggo Hansen? 109 00:14:45,981 --> 00:14:49,141 Jag försöker hitta hans barndomsvänner. 110 00:14:50,981 --> 00:14:55,101 Odd Werner, ja. Stackaren. 111 00:14:55,261 --> 00:15:00,301 Ja, och så hade du Ole Linge och Fred. Har du pratat med dem? 112 00:15:00,461 --> 00:15:03,381 Inte ännu. Fred vadå? 113 00:15:03,541 --> 00:15:09,701 Fred Iversen. Men så vitt jag minns så flyttade han till Danmark. 114 00:15:09,861 --> 00:15:12,941 Du kallade Odd Werner för "stackare"? 115 00:15:13,101 --> 00:15:16,661 Ja, de var liksom... 116 00:15:16,821 --> 00:15:19,821 De här grabbarna var inte riktigt med. 117 00:15:19,981 --> 00:15:24,261 Flera av dem hade det nog bra tufft hemma. 118 00:15:24,421 --> 00:15:31,101 Det är inte roligt att säga det, men det jag förknippar mest med Viggo- 119 00:15:31,261 --> 00:15:38,301 -det är skvallret. Skandalen. 120 00:15:38,461 --> 00:15:45,541 Först dömdes hans far för bankrån, sedan begick hans mor självmord. 121 00:15:46,701 --> 00:15:52,341 -Det händer något i Larvik. -Vad menar du med det? 122 00:15:52,501 --> 00:15:57,021 Enligt källor har de beställt DNA- analyser och snabbobduktioner. 123 00:15:57,181 --> 00:16:01,381 Du skriver på något annat, men vi får inte missa det här. 124 00:16:01,541 --> 00:16:06,541 Prata med din pappa. Ett mord är bättre än ensamhet. 125 00:16:14,381 --> 00:16:19,621 Hej, du har ringt till William Wisting... 126 00:16:26,221 --> 00:16:29,501 -Wisting. -Joachim Andresen från Dagbladet. 127 00:16:29,661 --> 00:16:33,901 -Vad händer med likfyndet? -Det kommer ett pressmeddelande. 128 00:16:34,061 --> 00:16:39,101 Jag kanske kan komma inom dig, så att du får se vem du talar med. 129 00:16:39,261 --> 00:16:44,541 Tack, men det kommer ett pressmeddelande när vi har något. 130 00:17:01,181 --> 00:17:03,581 -Hej, Finn. -Hej. 131 00:17:03,741 --> 00:17:08,621 Ja, när du går i pension så får du tid till din hobby. 132 00:17:08,781 --> 00:17:11,861 -Är det så bra? -Nej. 133 00:17:12,021 --> 00:17:16,101 Utan båten hade det varit jävligt långtråkigt. 134 00:17:16,261 --> 00:17:19,821 Jag har bilder på gårdar jag försöker lokalisera. 135 00:17:19,981 --> 00:17:25,501 Och på en nedbrunnen lada som jag funderar på om du känner igen. 136 00:17:29,341 --> 00:17:33,341 Frank håller på igen, så att du vet det. 137 00:17:33,501 --> 00:17:35,901 Har det här...? 138 00:17:36,061 --> 00:17:41,261 Nej, det har inte med Ellen att göra, men jag är bekymrad för honom. 139 00:17:55,581 --> 00:17:58,021 Det här är Hagatun. 140 00:17:58,181 --> 00:18:02,741 Det stod tomt länge innan det brann ner någon gång på 70-talet. 141 00:18:02,901 --> 00:18:07,141 -Ungar och tändstickor. -Vet du var det ligger? 142 00:18:07,301 --> 00:18:13,941 Det går en igenvuxen väg mittemot infarten till gamla Tanumskolan. 143 00:18:14,101 --> 00:18:17,741 Men det är nog svårt att ta sig dit i snön. 144 00:18:17,901 --> 00:18:21,821 -Känner du igen de andra ställena? -Tyvärr. 145 00:18:23,861 --> 00:18:26,621 Tack ska du ha, Finn. 146 00:18:27,821 --> 00:18:31,701 Du, William... Här. 147 00:18:36,981 --> 00:18:43,781 -Så där. Line tycker väl om krabba? -Ja. 148 00:18:56,141 --> 00:18:59,181 Hej. Öppnar du? Jag ska bara in till pappa. 149 00:18:59,341 --> 00:19:04,541 Jag kan tyvärr inte bara släppa in dig, Line. Någon måste följa dig in. 150 00:19:04,701 --> 00:19:08,861 -Jag beklagar, det är nya regler. -Ja, ja. 151 00:19:09,021 --> 00:19:13,341 -Får du inte specialbehandling? -Vad gör du här? 152 00:19:13,501 --> 00:19:18,261 Det borde jag fråga dig. Du har väl bättre källor, Line? 153 00:19:20,221 --> 00:19:23,501 -Line? -Du svarar ju inte i telefon. 154 00:19:25,101 --> 00:19:30,261 Är det något spännande på gång eftersom du inte svarar din dotter? 155 00:19:32,101 --> 00:19:34,381 Joachim Andresen från Dagbladet. 156 00:19:34,541 --> 00:19:38,861 Kaffet har svalnat. Du kanske kan värma det i mikron? 157 00:19:40,901 --> 00:19:44,621 Vilka fina krabbor. De är som störst nu. 158 00:19:44,781 --> 00:19:48,021 Tyvärr, men jag har ett möte nu. 159 00:19:48,181 --> 00:19:53,581 Kan du ta hand om de här, Line? De är till dig från Haber. 160 00:20:01,461 --> 00:20:07,421 -Det där kallar jag löneförmån. -Jävla idiot. 161 00:20:08,421 --> 00:20:13,701 Det här är Hagatun. En nedbränd gård som knappt syns från vägen. 162 00:20:13,861 --> 00:20:17,021 Perfekt för Godwin. Vem är den här Haber? 163 00:20:17,181 --> 00:20:19,701 En pensionerad brottsplatsutredare. 164 00:20:19,861 --> 00:20:23,941 Gården brann på 70-talet och han kände igen den på fotona. 165 00:20:24,101 --> 00:20:26,821 Vi borde titta närmare på den, diskret. 166 00:20:26,981 --> 00:20:31,101 Hammer får organisera det hela. Var är han, förresten? 167 00:20:31,261 --> 00:20:36,621 Han... Hans mor hade ramlat. Han var tvungen att åka till henne. 168 00:20:39,661 --> 00:20:41,821 Pinnekjøtt och revben är ju jul. 169 00:20:41,981 --> 00:20:47,101 Att frossa i mat och lyssna på Sissel är inte enda sättet att fira jul. 170 00:20:47,261 --> 00:20:52,461 Nej, men det är ju trevligt att vi samlas. Det hade mamma gillat. 171 00:20:52,621 --> 00:20:57,581 Tack ska du ha. Du, jag måste lägga på nu. Hej då. 172 00:21:05,261 --> 00:21:08,261 Hej. Ole Linge? 173 00:21:10,821 --> 00:21:16,901 Line Wisting. Jag är journalist och skriver en artikel om Viggo Hansen. 174 00:21:17,061 --> 00:21:21,061 Får jag ställa några frågor? Du ska ha känt honom som barn. 175 00:21:33,741 --> 00:21:36,221 Ja, ja, då får du följa med in. 176 00:21:42,381 --> 00:21:49,541 Vi hängde ihop. Hittade på bus och tittade på tjejer. 177 00:21:49,701 --> 00:21:54,301 -Vad för slags bus? -Det var väl det vanliga. 178 00:22:00,901 --> 00:22:07,621 -Tjejerna, då? Tittade de tillbaka? -På Viggo? Vad tror du? 179 00:22:09,101 --> 00:22:12,461 Jag tror inte det. 180 00:22:12,621 --> 00:22:16,181 Jag tror att de skrattade åt honom. Eller blev rädda. 181 00:22:16,341 --> 00:22:19,261 Allt det hemska han hade upplevt. 182 00:22:19,421 --> 00:22:22,061 Ja, det vet ju du bättre än jag. 183 00:22:40,781 --> 00:22:45,061 Då säger jag tack för att du tog dig tid. Hej då. 184 00:23:09,541 --> 00:23:12,301 -Yo. -Fredrik, det är Line. 185 00:23:12,461 --> 00:23:16,581 De flesta har väl bestämda platser när de ser på tv? 186 00:23:16,741 --> 00:23:20,861 -Seriöst? -Ja, jag funderar på en grej. 187 00:23:21,021 --> 00:23:27,261 Det beror på tre saker: ålder, kön och tv-program. 188 00:23:27,421 --> 00:23:32,221 -För att? -Ta barn, de är överallt på en gång. 189 00:23:32,381 --> 00:23:37,381 Min grabb tittar på tv upp och ner med överkroppen utanför soffan. 190 00:23:37,541 --> 00:23:42,661 -Kvinnor tittar lite till och från. -Men män över en viss ålder? 191 00:23:42,821 --> 00:23:45,621 De sitter alltid på samma plats, ja. 192 00:23:50,221 --> 00:23:51,941 Var det därför du ringde? 193 00:23:52,101 --> 00:23:56,341 Ja, och så undrar jag om du kan ordna en inspelning åt mig. 194 00:23:56,501 --> 00:23:59,501 Jag vill veta vad offret såg dagen då han dog. 195 00:23:59,661 --> 00:24:04,461 Offret? Har han plötsligt blivit mördad? 196 00:24:20,181 --> 00:24:22,981 Nils? 197 00:24:39,301 --> 00:24:43,141 HAR EN BRUNN. MÅSTE GENOMSÖKAS. BEHÖVER DIG. 198 00:25:14,781 --> 00:25:18,621 Hej. Jag har något åt dig. 199 00:25:18,781 --> 00:25:23,501 Om Viggos far. Från belastningsregistret. 200 00:25:28,701 --> 00:25:34,701 Inget vidare att bli dömd enligt kassaskåpssprängarparagrafen. 201 00:25:36,381 --> 00:25:40,381 -Jag tror att han blev mördad. -Viggos far? 202 00:25:40,541 --> 00:25:44,941 Nej. Viggo. 203 00:25:46,781 --> 00:25:49,861 Han satt i fel fåtölj. Det måste ni ha sett. 204 00:25:50,021 --> 00:25:56,621 Det var den andra som var sliten. Han satt i den varenda dag. 205 00:25:56,781 --> 00:26:03,741 -Hur kunde ni utesluta brott? -Ingenting tydde på det. 206 00:26:03,901 --> 00:26:08,621 -Men blev han obducerad? -Ja, då. 207 00:26:12,621 --> 00:26:16,901 Är det inte märkligt att han sätter sig i andra fåtöljen och dör? 208 00:26:17,061 --> 00:26:20,981 Jo, jag förstår att det låter mer spännande. 209 00:26:22,621 --> 00:26:28,061 Tror du att jag inbillar mig saker för att det är mer spännande? 210 00:26:28,221 --> 00:26:32,821 Du verkar glömma att polisen utreder och att pressen skriver om det. 211 00:26:32,981 --> 00:26:38,861 Jag avslöjar sanningen. Polis och press bör stå på samma sida. 212 00:26:39,021 --> 00:26:42,821 -Vi två står alltid på samma sida... -Gör vi det? 213 00:26:42,981 --> 00:26:46,861 Du undviker mig, ljuger och säger att jag hittar på saker. 214 00:26:47,021 --> 00:26:51,461 Litar du inte på mig eller är du rädd att jag ska hitta fel? 215 00:26:53,101 --> 00:26:58,421 Jag vore den förste att erkänna om vi hade gjort fel i utredningen. 216 00:26:58,581 --> 00:27:04,181 Du är inte polis, utan journalist, och det måste jag förhålla mig till. 217 00:27:04,341 --> 00:27:07,101 Som din far vill jag ge dig allt du vill. 218 00:27:07,261 --> 00:27:13,181 Jag vill inte ha en ponny, pappa, utan en bedömning av min teori! 219 00:27:15,381 --> 00:27:19,981 Att Viggo blev mördad för att han satt i en annan fåtölj än vanligt? 220 00:27:20,141 --> 00:27:25,941 Det är i alla fall inte nog för att återuppta utredningen. 221 00:27:26,101 --> 00:27:29,581 Ska vi inte koppla av lite, båda två? 222 00:27:29,741 --> 00:27:34,461 -Jag har satt på krabbvatten. -Jag måste jobba. 223 00:28:44,021 --> 00:28:46,341 -Vet du vart du ska? -Ja. 224 00:28:46,501 --> 00:28:51,861 -Har du fått på dig allt? -Kör. 225 00:29:00,101 --> 00:29:02,141 -Stanna. Stanna. -Vad är det? 226 00:29:04,701 --> 00:29:07,661 Hammer? Vi har inte tid med det här. 227 00:29:12,981 --> 00:29:17,461 Hör du! Polisen! Stå still! Kom här! 228 00:29:17,621 --> 00:29:21,821 Vad håller du på med? Vem köper du av? Abdi? Felix? 229 00:29:21,981 --> 00:29:25,541 -Vad snackar du om? -Tycker du att det här är roligt? 230 00:29:28,821 --> 00:29:31,741 Tagga ner lite. 231 00:29:33,861 --> 00:29:39,661 Andreas Wiki, 16 år. Egentligen skulle jag ringa dina föräldrar- 232 00:29:39,821 --> 00:29:43,781 -och säga: "Andreas och jag står här och väntar på er." 233 00:29:43,941 --> 00:29:47,181 Sedan hade vi letat upp dina droger. 234 00:29:47,341 --> 00:29:50,781 Det var bara hasch. Jag blir inte narkoman av det. 235 00:29:50,941 --> 00:29:53,661 -Inte? -Nej. 236 00:29:53,821 --> 00:29:56,501 Hammer! 237 00:29:59,141 --> 00:30:05,621 Nästa gång jag ser dig nära en joint, så gör jag allvar av det här. 238 00:30:05,781 --> 00:30:09,221 -Fattar du det? -Ja. 239 00:30:18,421 --> 00:30:22,701 -Du måste sluta med det där. -Han tar sig aldrig mer en joint. 240 00:30:27,061 --> 00:30:34,581 -Du måste stanna på Statoil. -Glöm det. Vi ska till Hagatun. 241 00:30:52,861 --> 00:30:56,261 Det kommer att ta lite tid. 242 00:31:03,101 --> 00:31:06,701 Berätta om Crabb. Varför jagade han Godwin? 243 00:31:06,861 --> 00:31:11,501 Godwins första kända offer var en av Crabbs elever. 244 00:31:11,661 --> 00:31:17,181 Lynn Adams. 18 år, vacker, blond, snäll, blyg. 245 00:31:17,341 --> 00:31:23,461 Crabb var nog förälskad i henne. De kanske till och med hade en affär. 246 00:31:23,621 --> 00:31:28,021 -Det vore inte första gången. -Så är det väl. 247 00:31:28,181 --> 00:31:32,901 Vem vet hur relationen till frun var innan Lynn blev mördad. 248 00:31:33,061 --> 00:31:37,381 De skilde sig ett år senare, han började dricka och miste jobbet. 249 00:31:37,541 --> 00:31:40,581 Hämnd? Om Godwin förstörde hans liv. 250 00:31:40,741 --> 00:31:43,261 Kärleken smärtar. 251 00:31:43,421 --> 00:31:47,341 En belöning på en miljon dollar skulle inte heller smärta. 252 00:31:57,341 --> 00:32:01,701 Hej, Line. Thomas messade precis att han landar om en timme. 253 00:32:01,861 --> 00:32:04,381 Jag kan inte hämta honom, jag jobbar. 254 00:32:04,541 --> 00:32:08,141 -Det gör jag också, i Oslo. -Jaha. 255 00:32:08,301 --> 00:32:14,941 Skicka en taxi, han är van. Nu har jag ett möte. Hej då. 256 00:32:21,021 --> 00:32:24,421 Ungar. Det vet precis hur de ska... 257 00:32:24,581 --> 00:32:27,781 Muntra upp en? 258 00:32:27,941 --> 00:32:31,341 Jag vet inte, jag har inga barn. 259 00:32:31,501 --> 00:32:38,021 -Av egen fri vilja, tro det eller ej. -Jag tror dig. 260 00:32:39,661 --> 00:32:45,741 Jag måste hämta min son på flyget. Kan du vänta i Hammers bil? 261 00:32:45,901 --> 00:32:51,221 Han är inte perfekt, men duktig. Som narkotikapolis var han en legend. 262 00:32:51,381 --> 00:32:56,501 När var det? Förra århundradet? I ett annat liv? 263 00:33:13,501 --> 00:33:16,901 Han var tvungen att åka. 264 00:33:51,941 --> 00:33:55,941 Nej, nu orkar jag inte med det här längre. 265 00:33:56,101 --> 00:34:02,141 Har vi fler spadar? Spadar? Hinkar? Vad som helst. 266 00:34:02,301 --> 00:34:05,621 Vi gör en gång så att vi kan ta oss dit till fots. 267 00:34:05,781 --> 00:34:10,221 -Pumpaggregatet är tungt. -Sätt det på en pulka eller kälke. 268 00:34:10,381 --> 00:34:15,381 Några framför, några bakom. Det här löser vi. Kom igen! 269 00:34:22,541 --> 00:34:25,381 Thomas? 270 00:34:27,061 --> 00:34:31,421 -Thomas. Hej! -Hej, pappa. 271 00:34:35,381 --> 00:34:38,341 -Hur är det? -Jo, det... 272 00:34:38,501 --> 00:34:43,821 Huset är sig likt, men jag kan inte lova att jag håller det lika piffigt. 273 00:34:43,981 --> 00:34:48,981 Det gör ingenting. Jag är här för att hälsa på dig och Line. 274 00:34:49,141 --> 00:34:52,181 Det går jättebra utan..."piff". 275 00:34:54,421 --> 00:34:57,621 Ja. Ska vi...? Här, ja. 276 00:35:13,701 --> 00:35:15,541 Ja. 277 00:35:23,541 --> 00:35:26,341 Bra jobbat, killar. 278 00:35:28,581 --> 00:35:33,421 Jag ska höra hur långt borta Wisting är. Nej, fan... 279 00:35:33,581 --> 00:35:37,181 -Vad letar du efter? -Min telefon... Helvete. 280 00:35:37,341 --> 00:35:41,821 Har du lagt den i bilen, eller? 281 00:35:41,981 --> 00:35:48,021 -Han letar efter sin telefon. -Fan! 282 00:35:48,981 --> 00:35:53,661 -Har du använt snöfräsen i år? -Jag har anlitat Enoksens son. 283 00:35:53,821 --> 00:36:00,541 Han har en egen fräs, så vår står blank, fin och oanvänd i garaget. 284 00:36:02,261 --> 00:36:06,581 Själv, då? Direkt från tropisk värme och elefanter. 285 00:36:06,741 --> 00:36:11,901 Det blir inte så mycket safari. Hungersnöden tar all vår tid. 286 00:36:14,501 --> 00:36:20,901 Jag är verkligen stolt över dig. Det ni gör, det är... 287 00:36:26,741 --> 00:36:31,181 -Ja? -Vi har grävt oss fram till brunnen. 288 00:36:31,341 --> 00:36:36,661 Men det är något som inte stämmer med Hammer. Du måste komma hit. 289 00:36:38,221 --> 00:36:41,541 -Hallå? Hör du mig? -Okej. 290 00:36:41,701 --> 00:36:45,101 Vi måste ner innan det mörknar. När kan du vara här? 291 00:36:45,261 --> 00:36:50,901 -Bara kör på. You're the man. -Va? 292 00:36:51,061 --> 00:36:56,181 -Menar du att jag ska fortsätta? -Okej. 293 00:36:56,341 --> 00:36:59,941 Okej. 294 00:37:05,901 --> 00:37:09,301 Det var jobbet. 295 00:37:10,421 --> 00:37:17,221 -Jag beklagar, gubben. -Ingen fara. Tänk inte på det. 296 00:38:40,781 --> 00:38:44,101 -Vad gör du? -Vad ser det ut som? 297 00:38:44,261 --> 00:38:47,941 Det är ingen brunnsafari. Du stannar här och observerar. 298 00:38:48,101 --> 00:38:53,661 Din chef sa åt mig att gå ner. Lek med din telefon under tiden. 299 00:38:53,821 --> 00:38:56,621 Jävla fitta! 300 00:39:00,581 --> 00:39:04,661 Jag vet inte vad det är med dig, men när det gäller Godwin- 301 00:39:04,821 --> 00:39:08,061 -så håll dig ur vägen, för helvete. 302 00:40:23,581 --> 00:40:26,781 Hissa ner pumpen! 303 00:40:30,101 --> 00:40:32,621 Ser du något? 304 00:40:39,941 --> 00:40:46,901 Har ni information om Uwe, yxmördaren i Arizona, kontakta FBI. 305 00:40:47,061 --> 00:40:52,381 Nästa person har gäckat myndigheterna i över tjugo år. 306 00:40:52,541 --> 00:40:56,421 Han misstänkts ha mördat över tjugo unga kvinnor- 307 00:40:56,581 --> 00:41:02,501 -och försvann plötsligt spårlöst. FBI tror att han lämnade USA... 308 00:41:02,661 --> 00:41:07,621 Nu blir det glögg och rajraj. 309 00:41:07,781 --> 00:41:14,101 Han har rötter i Skandinavien, men är bäst känd som "Highway Killer". 310 00:41:14,261 --> 00:41:18,661 Robert Godwin. 311 00:41:35,901 --> 00:41:41,701 Nils! Den här låg vid din bil. 312 00:41:44,261 --> 00:41:47,861 Vad är det med honom? 313 00:42:15,821 --> 00:42:17,861 Den är tom. 314 00:42:20,781 --> 00:42:23,581 Fan. 315 00:42:42,141 --> 00:42:45,541 Din sjuke jävel. 316 00:42:58,101 --> 00:43:02,101 Översättning: A-K Strobel Lando www.sdimedia.com