1
00:00:13,141 --> 00:00:17,981
Baseret på "Hulemanden" og
"Jagthundene" af Jørn Lier Horst
2
00:01:24,481 --> 00:01:26,721
Hej, Sissel.
3
00:02:06,081 --> 00:02:08,401
Du er så sød.
4
00:03:33,521 --> 00:03:38,601
- Kommer du først hjem nu?
- Thomas? Hej!
5
00:03:38,761 --> 00:03:41,561
Hej.
6
00:03:44,481 --> 00:03:47,361
- Du er vildt brun.
- Ja. Tak.
7
00:03:47,521 --> 00:03:50,241
- Hvor dejligt med morgenmad.
- Ja, ikke?
8
00:03:50,401 --> 00:03:53,721
- Hvor er du god.
- Bare tag for dig.
9
00:03:58,241 --> 00:04:03,321
- God jul.
- Dette er Radio Tønsberg.
10
00:04:03,481 --> 00:04:08,161
Godmorgen, og tak for,
at I lytter med denne onsdag.
11
00:04:08,321 --> 00:04:12,721
Jeg hedder Kenneth. Vi spiller
snart mere varieret musik -
12
00:04:12,881 --> 00:04:17,321
- men nu da vi er i gang
med julemåneden ...
13
00:04:17,481 --> 00:04:23,561
- Godt. Hvad er planerne for dagen?
- Jeg skal til Viggos begravelse.
14
00:04:23,721 --> 00:04:29,001
- Skal du ikke det?
- Nej, mit første møde starter snart.
15
00:04:29,161 --> 00:04:32,721
- Om juletræsdrabet?
- Point for forsøget.
16
00:04:32,881 --> 00:04:39,361
Jeg skal mødes med Amund Sund.
Han står for bisættelsen.
17
00:04:39,521 --> 00:04:43,281
- Så hils fra mig.
- Og sige tak for sidst?
18
00:04:57,601 --> 00:05:01,641
- Han lod den ligge der.
- Han stoler vel på dig.
19
00:05:01,801 --> 00:05:03,721
Ja, mon ikke.
20
00:05:07,761 --> 00:05:10,961
Prøv mors fødselsdato.
21
00:05:20,641 --> 00:05:22,441
Fandens.
22
00:05:24,641 --> 00:05:30,041
Så. Tusind tak for dejlig morgenmad,
min dreng.
23
00:05:30,201 --> 00:05:33,081
Selv tak.
24
00:05:36,281 --> 00:05:39,361
Skal du noget sjovt i dag, Thomas?
25
00:05:39,521 --> 00:05:42,241
Jeg ville gå i kirke med Line.
26
00:05:42,401 --> 00:05:47,481
Jeg havde tænkt mig
at sætte en juleblomst på graven.
27
00:05:47,641 --> 00:05:52,801
Ja. Men skal vi så ikke
mødes til frokost?
28
00:05:52,961 --> 00:05:56,081
På cafeen ved Wassilioff?
29
00:05:56,241 --> 00:05:59,641
- Jo, hvis du har tid.
- Jeg tager mig tid.
30
00:05:59,801 --> 00:06:01,881
Okay.
31
00:06:09,001 --> 00:06:14,361
- Hvad er det?
- Et julekort til Viggo fra en Irene.
32
00:06:15,921 --> 00:06:21,441
Vi drænede den forkerte brønd,
men jeg tror, at vi nærmer os.
33
00:06:21,601 --> 00:06:27,121
Washington sendte digitale modeller
af gamle billeder af Godwin.
34
00:06:27,281 --> 00:06:30,001
Måske ser han sådan ud i dag.
35
00:06:30,161 --> 00:06:35,481
- Det kan være hvem som helst.
- Fokuser på området ved øjnene.
36
00:06:35,641 --> 00:06:38,401
Og øjnene. De er sværest at ændre.
37
00:06:38,561 --> 00:06:42,481
Mænd plejer ikke at sminke sig
eller plukke øjenbryn.
38
00:06:42,641 --> 00:06:47,721
- Nej, gamle mænd bruger briller.
- Koncentrer dig om øjnene.
39
00:06:47,881 --> 00:06:53,481
- Og hvis han bruger solbriller?
- Seriøst?
40
00:06:57,481 --> 00:07:03,201
Dagbladet ringede. De mistænker,
at vi efterforsker et drab.
41
00:07:03,361 --> 00:07:09,081
I siger ikke ét ord. Hvis Godwin
hører, at vi er her, flygter han.
42
00:07:09,241 --> 00:07:12,401
- Er det ham den nye Joachim?
- Ja.
43
00:07:12,561 --> 00:07:15,481
- Bed ham ringe til mig.
- Du svarer ikke.
44
00:07:15,641 --> 00:07:20,401
Jeg har analyseret alle jeres
sager med forsvundne piger.
45
00:07:20,561 --> 00:07:24,681
Der er 12 sager,
der passer til Godwins profil.
46
00:07:24,841 --> 00:07:28,521
- På hvilken måde?
- Hans smag, kort sagt.
47
00:07:28,681 --> 00:07:32,281
Type, alder og lokaliteter
i nærheden af hovedveje.
48
00:07:32,441 --> 00:07:36,281
- Let ind, let ud.
- Motorvejsmorderen?
49
00:07:38,361 --> 00:07:42,961
Ellen Robekk?
Hvor sikker er du?
50
00:07:43,121 --> 00:07:46,321
Hun passer til profilen.
Beklager.
51
00:07:55,761 --> 00:07:58,401
Guro Linde.
52
00:07:58,561 --> 00:08:03,801
McDonald's-forsvindingen
i Drammen i 2007.
53
00:08:03,961 --> 00:08:08,081
Åh, du godeste. Hilde-sagen.
54
00:08:09,761 --> 00:08:13,921
Maria. Og Bente Olsen?
55
00:08:19,641 --> 00:08:23,641
Altså 12 mulige ofre
over en periode på 20 år.
56
00:08:23,801 --> 00:08:29,321
Ja, hvis han opererer med samme
radius som i USA -
57
00:08:29,481 --> 00:08:35,881
- altså fem timers kørsel omkring
et brændpunkt, som vi tror er her.
58
00:08:36,041 --> 00:08:41,681
- Tror I, han bor i Larvik?
- Sandsynligvis. Eller arbejder her.
59
00:08:41,841 --> 00:08:46,161
- Og hvad med hans rytme?
- Mønster.
60
00:08:46,321 --> 00:08:51,001
Statistisk set kræver han
et nyt offer hvert halvandet år.
61
00:08:51,161 --> 00:08:56,681
- Hvornår dræbte han sidst?
- For næsten to år siden.
62
00:09:27,361 --> 00:09:29,641
Haglund? Så er det dig.
63
00:10:43,281 --> 00:10:49,601
- Hvad er det? Har du været her?
- Nej.
64
00:10:52,601 --> 00:10:55,081
Thomas, jeg må gå.
65
00:10:57,961 --> 00:11:00,921
Vi ses i aften.
66
00:11:18,561 --> 00:11:23,041
Hej. Line Wisting.
Må jeg stille dig nogle spørgsmål?
67
00:11:23,201 --> 00:11:28,721
Hej. Se lige det her.
Se lige.
68
00:11:29,841 --> 00:11:32,201
Hvis Godwin bor i Larvik -
69
00:11:32,361 --> 00:11:35,521
- og opererer med
en radius på fem timer -
70
00:11:35,681 --> 00:11:40,121
- kan han vel også
være taget til Sverige?
71
00:11:47,881 --> 00:11:51,481
For fanden i helvede.
72
00:11:53,161 --> 00:11:57,801
Jeg tager mig af det.
Bare lad det ligge.
73
00:12:00,321 --> 00:12:04,641
Vi har 12. Hvor mange
kan svenskerne så have?
74
00:12:04,801 --> 00:12:10,441
Jeg går videre med brøndene
og kontakter lokalhistorisk forening.
75
00:12:11,801 --> 00:12:17,401
Du bør rose ham lidt, når han
gør noget godt. Benjamin.
76
00:12:57,121 --> 00:13:00,841
- Undskyld, men er du Irene?
- Ja.
77
00:13:01,001 --> 00:13:04,881
Jeg hedder Line Wisting.
Jeg var Viggos nabo.
78
00:13:05,041 --> 00:13:09,121
- Javel.
- Genkender du dette?
79
00:13:10,601 --> 00:13:15,001
- Hvor har du det fra?
- Jeg fik adgang til hans hus.
80
00:13:15,161 --> 00:13:19,241
Jeg arbejder for VG
og skriver en artikel om Viggo.
81
00:13:19,401 --> 00:13:25,121
Adgang? Er du hans nabo?
Er du journalist?
82
00:13:25,281 --> 00:13:28,601
Ja, jeg voksede op i nabohuset
og arbejder for VG.
83
00:13:28,761 --> 00:13:31,881
Må jeg spørge,
hvordan du kendte ham?
84
00:13:33,521 --> 00:13:39,121
Tog du et foto af mig i kirken?
Det her vil jeg ikke være med til.
85
00:13:41,921 --> 00:13:43,601
Fandens.
86
00:14:11,121 --> 00:14:14,721
- Ja?
- Nogen vil anmelde en stalker.
87
00:14:14,881 --> 00:14:18,281
En stalker?
Kan Benjamin ikke klare det?
88
00:14:18,441 --> 00:14:22,001
- Han insisterer på at tale med dig.
- Han?
89
00:14:33,281 --> 00:14:35,161
Længe siden.
90
00:14:39,801 --> 00:14:42,841
17 år.
91
00:14:53,881 --> 00:14:57,521
Mener du, at nogen følger efter dig?
92
00:14:57,681 --> 00:15:01,441
Nu har jeg afsonet.
For noget, jeg ikke gjorde.
93
00:15:01,601 --> 00:15:04,881
Så vil jeg fandeme ikke
komme ud til det her.
94
00:15:05,041 --> 00:15:10,601
- Følger nogen efter dig?
- Jeg vil anmelde ham for chikane.
95
00:15:10,761 --> 00:15:13,601
- Ro på.
- Han ønsker, jeg ser ham.
96
00:15:13,761 --> 00:15:19,721
Han prøver at provokere mig til
at gøre noget dumt.
97
00:15:21,441 --> 00:15:25,241
Noget dumt? Såsom hvad?
98
00:15:29,321 --> 00:15:31,921
At slå ham eller noget.
99
00:15:32,081 --> 00:15:36,601
Han ved jo, at hvis jeg dummer mig,
ryger jeg ind igen.
100
00:15:36,761 --> 00:15:39,961
Hvem taler du om?
Er det en, du kender?
101
00:15:41,921 --> 00:15:45,961
Hvem tror du? Frank Robekk.
102
00:15:53,881 --> 00:15:59,881
Ellen Robekk-sagen.
Jeg undrer mig lidt over den.
103
00:16:00,041 --> 00:16:04,201
Hendes onkel Frank.
Hvorfor blev han ikke efterforsket?
104
00:16:04,361 --> 00:16:08,361
Hun var hans niece. Han passede
hende, da hun forsvandt.
105
00:16:08,521 --> 00:16:12,041
Og han var den sidste,
der så hende i live.
106
00:16:12,201 --> 00:16:17,841
- Tror du, at Robekk er Godwin?
- Nej, det tvivler jeg stærkt på.
107
00:16:18,001 --> 00:16:20,801
Jeg tjekkede hans fingeraftryk.
108
00:16:25,841 --> 00:16:30,641
Robekk var robust. Og dygtig.
Indtil Ellen forsvandt.
109
00:16:30,801 --> 00:16:32,921
Da blev han intens.
110
00:16:33,081 --> 00:16:39,241
Da Cecilia også forsvandt, mente
Frank, det var samme gerningsmand.
111
00:16:39,401 --> 00:16:42,601
Da vi anholdt Haglund
for drabet på Cecilia -
112
00:16:42,761 --> 00:16:46,681
- men ikke kunne
knytte ham til Ellen, så ...
113
00:16:51,281 --> 00:16:54,361
Robekk blev bedt om at sige op.
114
00:17:11,801 --> 00:17:17,161
Vinduesbordet er frit. Ses
115
00:17:25,161 --> 00:17:29,921
- Hej, Frank. Må vi komme ind?
- Du må. Ikke konfirmanden.
116
00:17:33,041 --> 00:17:37,001
Jeg har ingen kaffe.
Eller jo, men den er ikke klar.
117
00:17:37,161 --> 00:17:38,841
Frank.
118
00:17:44,361 --> 00:17:48,521
- Jeg ved, hvorfor du er her.
- Følger du efter Haglund?
119
00:17:48,681 --> 00:17:52,201
Jeg har observeret ham
for at se, hvor han bor.
120
00:17:52,361 --> 00:17:54,841
- Så jeg ikke møder ham.
- Drop det.
121
00:17:55,001 --> 00:17:58,801
Du er ikke den eneste,
der kender sandheden.
122
00:17:58,961 --> 00:18:02,841
Jeg har min forstand,
selv om I tror, det har slået klik.
123
00:18:03,001 --> 00:18:06,921
Det har ikke slået klik for dig,
men du tager fejl.
124
00:18:07,081 --> 00:18:11,921
Jeg tror, at du ønsker, at det
var Haglund, så det går op.
125
00:18:13,321 --> 00:18:19,681
Går op? Der er vel ikke noget,
der går op i det her, William?
126
00:18:19,841 --> 00:18:24,001
- Han har afsonet 17 år.
- Så nu er han rehabiliteret?
127
00:18:24,161 --> 00:18:28,601
Luk ham ud i verden og lad ham
møde piger som Ellen og Cecilia.
128
00:18:28,761 --> 00:18:31,361
Så han kan være sød ved dem?
129
00:18:33,681 --> 00:18:35,761
Hvad hvis det var Line?
130
00:18:54,041 --> 00:18:57,281
- Er du ved at skifte låsen ud?
- Ja.
131
00:18:57,441 --> 00:19:00,801
Jeg har nøglerne til den gamle lås.
132
00:19:00,961 --> 00:19:05,441
Vi må aftale med politiet,
at jeg får en kopi af den nye.
133
00:19:10,321 --> 00:19:14,241
Er det almindeligt,
at ældre vil have en ekstra lås?
134
00:19:14,401 --> 00:19:18,761
Folk får alarmer, hvis de er bange.
Det sagde jeg også til ham.
135
00:19:18,921 --> 00:19:24,201
- Lavede du den ekstra lås?
- Ja. I sommer.
136
00:19:24,361 --> 00:19:27,681
Han ville også have
et tilbud på vinduessikring.
137
00:19:27,841 --> 00:19:32,241
Da jeg kom for at levere det,
var her ingen. Han var måske ...
138
00:19:32,401 --> 00:19:34,961
Ja.
139
00:19:35,121 --> 00:19:41,201
- Fik du noget indtryk af ham?
- Jeg synes, at han virkede bange.
140
00:19:42,641 --> 00:19:47,081
Svensk politi gennemgår
alle deres relevante sager.
141
00:19:47,241 --> 00:19:52,161
De sender en. Imens må vi
finde brøndene fra Crabbs fotos.
142
00:19:52,321 --> 00:19:56,441
John og Torunn, vi skal
gennemgå listen over mistænkte.
143
00:19:56,601 --> 00:19:57,961
Jeg tjekker den.
144
00:19:58,121 --> 00:20:02,521
Mistænkt: Robert Godwin
Offer: Peter Crabb
145
00:20:43,721 --> 00:20:47,001
- Er det bedre?
- Tak.
146
00:20:47,161 --> 00:20:49,241
- Se.
- Nej.
147
00:21:20,641 --> 00:21:23,041
Sissel ...
148
00:21:26,921 --> 00:21:31,961
Det her er en dårlig idé.
Du bliver dårligere for hver dag.
149
00:21:34,161 --> 00:21:39,761
Hav ikke ondt af dig selv. Hvis jeg
kan klare det, kan du også.
150
00:21:43,881 --> 00:21:46,841
Jeg ved, at du skal på arbejde nu.
151
00:21:48,001 --> 00:21:54,321
Men først må du låse mig inde igen.
Det er sådan, det er lige nu.
152
00:22:31,281 --> 00:22:34,721
FAR
153
00:22:53,481 --> 00:22:54,961
- Ja?
- Irene?
154
00:22:55,121 --> 00:22:59,521
Hej. Det er Line. Fra kirken.
155
00:22:59,681 --> 00:23:03,841
Jeg forstår godt,
hvis du vil være i fred, men ...
156
00:23:04,001 --> 00:23:07,121
- Viggo var min nabo.
- Spar mig.
157
00:23:07,281 --> 00:23:13,601
- Du er bare nysgerrig.
- Okay. Du har ret.
158
00:23:13,761 --> 00:23:17,481
Men det er ikke sensationslyst.
Der er mere i det.
159
00:23:17,641 --> 00:23:21,081
Jeg har lige hørt,
at han var bange før sin død.
160
00:23:21,241 --> 00:23:26,641
Han fik en ny lås. Jeg tror,
at der er noget helt galt -
161
00:23:26,801 --> 00:23:33,561
- som politiet ikke har opdaget,
og jeg vil finde ud af, hvad det var.
162
00:23:33,721 --> 00:23:36,601
For Viggos skyld.
Det skylder vi ham da.
163
00:23:36,761 --> 00:23:39,641
Jeg tror ikke,
du gør noget for Viggo.
164
00:23:39,801 --> 00:23:43,641
- Hvad sagde du?
- Du gør det ikke for Viggo.
165
00:23:43,801 --> 00:23:48,921
Men jeg ønsker ikke, at du
gør hans liv til et mysterium.
166
00:23:49,081 --> 00:23:53,081
- Dét skylder jeg ham.
- Hvad kan du fortælle?
167
00:23:53,241 --> 00:23:59,041
Viggo havde problemer med angst
og vrangforestillinger.
168
00:23:59,201 --> 00:24:01,561
Det var nok derfor, han fik låsen.
169
00:24:01,721 --> 00:24:05,241
Vrangforestillinger? Var han syg?
170
00:24:05,401 --> 00:24:08,441
Han var indlagt. På psykiatrisk.
171
00:24:08,601 --> 00:24:11,001
Det er 14 år siden nu.
172
00:24:11,161 --> 00:24:16,121
Mødte du ham der?
Var I begge ... patienter?
173
00:24:16,281 --> 00:24:18,241
Ja.
174
00:24:20,121 --> 00:24:25,121
For Viggo startede det med, at hans
ven ikke var til at kende igen.
175
00:24:25,281 --> 00:24:30,401
- Han troede, han blev en anden.
- En dæmon, eller ...?
176
00:24:30,561 --> 00:24:35,361
Nej, helt konkret, at han
var blevet til en anden person.
177
00:24:37,521 --> 00:24:39,441
Ved du, hvem det var?
178
00:24:39,601 --> 00:24:45,481
Nej. Kun at det var en,
han kendte som barn.
179
00:25:15,161 --> 00:25:16,601
Hallo!
180
00:25:21,041 --> 00:25:22,881
Stop!
181
00:25:30,721 --> 00:25:36,521
- Hvad skulle jeg gøre uden dig?
- Du må give mig en stor julegave.
182
00:25:36,681 --> 00:25:41,601
Jeg har fundet noget på
Fred Iversen. Han bor i Danmark.
183
00:25:41,761 --> 00:25:45,281
- Danmark?
- H an flyttede for 20 år siden.
184
00:25:45,441 --> 00:25:47,321
Er det samme Fred Iversen?
185
00:25:47,481 --> 00:25:51,241
Det tror jeg. Jeg ringer,
hvis jeg finder ud af mere.
186
00:25:51,401 --> 00:25:53,961
- Smukt. Tak.
- Farvel.
187
00:26:07,601 --> 00:26:09,721
- Hallo?
- Fred Iversen?
188
00:26:09,881 --> 00:26:13,961
- Ja.
- Det er Line Wisting fra Larvik.
189
00:26:14,121 --> 00:26:19,081
Jeg tænkte på, om du tilfældigvis
voksede op i Larvik.
190
00:26:22,881 --> 00:26:28,161
- Heckler?
- En P30. Vores standardpistol.
191
00:26:28,321 --> 00:26:33,281
Tak. Jeg skyder altid hver uge
for at holde det ved lige.
192
00:26:33,441 --> 00:26:37,561
Vi bruger Glock 17.
Den kan jeg godt lide.
193
00:26:37,721 --> 00:26:40,401
Jeg ved ikke meget om pistoler.
194
00:26:40,561 --> 00:26:43,481
Måske ikke,
men de kan jo være nødvendige.
195
00:26:43,641 --> 00:26:46,241
Præcis som tandlæger.
196
00:26:46,401 --> 00:26:50,761
- Ja?
- En journalist spørger om Robekk.
197
00:26:50,921 --> 00:26:53,081
- En journalist om Robekk?
- Ja.
198
00:26:53,241 --> 00:26:56,041
- Ellen?
- Om Haglund.
199
00:26:56,201 --> 00:26:59,601
Fandens også. Tak.
200
00:26:59,761 --> 00:27:03,401
Frank har stalket
en tidligere mistænkt.
201
00:27:03,561 --> 00:27:07,201
Han må være gået til pressen.
Jeg må tage mig af det.
202
00:27:07,361 --> 00:27:10,241
- Lad ham gøre det.
- Hvad?
203
00:27:10,401 --> 00:27:14,401
Hellere det end: "Dræbt amerikaner
fundet under juletræ."
204
00:27:14,561 --> 00:27:20,681
Det køber os nødvendig tid.
Lad ham bare trykke det.
205
00:27:27,601 --> 00:27:32,441
Hej, William. Tak, fordi du tog dig
tid til en kommentar.
206
00:27:32,601 --> 00:27:35,001
Hvorfor vil du skrive om Robekk?
207
00:27:35,161 --> 00:27:37,801
Hvorfor overtalte du Haglund til -
208
00:27:37,961 --> 00:27:42,561
- ikke at anmelde Robekk
for personforfølgelse?
209
00:27:42,721 --> 00:27:47,401
Siger Haglund det? Larvik er så
lille, at alle møder alle hele tiden.
210
00:27:47,561 --> 00:27:50,961
- Det er en svær påstand.
- Jeg var også skeptisk.
211
00:27:51,121 --> 00:27:56,281
En tidligere politimand,
der forfølger en tidligere dømt.
212
00:27:56,441 --> 00:27:59,561
Så jeg tjekkede, om det kunne passe.
213
00:28:06,681 --> 00:28:12,361
- Har du en kommentar nu?
- Uden for referat?
214
00:28:12,521 --> 00:28:15,841
Jeg lover ikke noget,
hvis det handler om det her.
215
00:28:16,001 --> 00:28:19,761
Vi skal jo også forsvare
den lille mand.
216
00:28:21,761 --> 00:28:25,081
Hvis de fotos bliver trykt,
ødelægger du alt.
217
00:28:25,241 --> 00:28:30,761
For Haglund, som nu
vil blive genkendt overalt.
218
00:28:30,921 --> 00:28:36,081
Og for Frank Robekk, som er en fin
fyr. Han er også den lille mand.
219
00:28:36,241 --> 00:28:42,401
Når jeg synes, at du skal lade
det ikke, er det ikke for min skyld.
220
00:28:45,641 --> 00:28:49,681
Hvad skal der til
for at overbevise dig?
221
00:28:51,561 --> 00:28:55,161
Det ligfund under juletræet ...
Ham amerikaneren.
222
00:28:55,321 --> 00:28:58,281
Er I i gang med en
drabsefterforskning?
223
00:28:58,441 --> 00:29:00,801
Hvem siger, det var en amerikaner?
224
00:29:00,961 --> 00:29:05,681
Hvis vi skal tro udlejeren, som du
besøgte, kender vi navnet.
225
00:29:05,841 --> 00:29:08,121
Peter Crabb er meldt savnet i USA.
226
00:29:08,281 --> 00:29:12,721
Hvis du bekræfter, at det er Crabb,
og at han er blevet dræbt -
227
00:29:12,881 --> 00:29:19,681
- lader jeg det med Robekk ligge.
Men det skal være eksklusivt.
228
00:30:05,201 --> 00:30:09,641
Hold nu op.
Det var det rette at gøre.
229
00:30:09,801 --> 00:30:14,721
Franks problemer betyder noget for
mig, som Godwin gør for dig.
230
00:30:14,881 --> 00:30:18,001
Jeg måtte tage en beslutning.
Det er mit job.
231
00:30:28,601 --> 00:30:30,681
Så ...
232
00:30:32,401 --> 00:30:35,681
Hvordan kom han
under huden på dig?
233
00:30:44,881 --> 00:30:46,321
Jeg lod ham gå.
234
00:30:46,481 --> 00:30:51,601
Jeg fik et tip om en bil.
En brun Buick.
235
00:30:51,761 --> 00:30:56,841
Godwins navn dukkede op.
Han kendte det første offer.
236
00:30:58,641 --> 00:31:04,801
Jeg hev ham ind til afhøring.
Jeg vidste bare, at det var ham.
237
00:31:04,961 --> 00:31:09,441
Men jeg havde ikke nok,
og jeg turde ikke bryde reglerne.
238
00:31:09,601 --> 00:31:12,961
Så jeg lod ham gå.
239
00:31:14,401 --> 00:31:20,201
Jeg tænkte, at jeg ville få en chance
mere, når jeg havde bygget sagen op.
240
00:31:21,721 --> 00:31:26,841
To dage senere fandt vi hans dna
på et andet offer.
241
00:31:27,001 --> 00:31:32,521
Nu havde vi beviser,
men han var væk. Og ...
242
00:31:36,681 --> 00:31:39,201
Så kom han hertil.
243
00:32:09,161 --> 00:32:11,961
Undskyld? Fred Iversen?
244
00:32:15,241 --> 00:32:16,881
Tak.
245
00:32:18,241 --> 00:32:20,001
Hej.
246
00:32:21,241 --> 00:32:24,201
- Fred Iversen.
- Line Wisting.
247
00:32:24,361 --> 00:32:26,401
- Sid ned.
- Tak.
248
00:32:28,321 --> 00:32:32,641
Sig mig, hvordan fandt du mig?
249
00:32:32,801 --> 00:32:37,721
Med udelukkelsesmetoden.
Og julekortene.
250
00:32:37,881 --> 00:32:40,881
Så du har rodet i Viggos ting?
251
00:32:43,361 --> 00:32:46,961
Jeg er journalist.
Det er en arbejdsskade.
252
00:32:47,121 --> 00:32:51,921
Jeg så, at dit sidste julekort
var fra 2009.
253
00:32:52,081 --> 00:32:57,081
- Holdt du op, eller ville Viggo ...
- Du er meget formel, hvad?
254
00:32:59,601 --> 00:33:01,601
Vil du have et glas vin?
255
00:33:01,761 --> 00:33:04,161
Ja, jeg venter.
256
00:33:06,121 --> 00:33:07,921
Vær sød ved chefen.
257
00:33:08,081 --> 00:33:09,841
WISTING UDSAT FOR HÆRVÆRK
258
00:33:10,001 --> 00:33:13,081
En idiot vandaliserede statuen i går.
259
00:33:13,881 --> 00:33:16,681
RENT HÆRVÆRK
260
00:33:18,601 --> 00:33:23,241
- Statuen er ikke af mig.
- Er du i familie med polarmanden?
261
00:33:23,401 --> 00:33:26,601
- Nummer 9 til mig.
- Benjamin? Hammer?
262
00:33:26,761 --> 00:33:30,841
En nummer 4 med ekstra ost.
263
00:33:31,001 --> 00:33:35,921
- Nej tak, jeg tager hjem.
- Drabssagen vil snart slippe ud.
264
00:33:36,081 --> 00:33:39,761
At Crabb er amerikaner
kan give ekstra opmærksomhed.
265
00:33:39,921 --> 00:33:43,401
Vi er ikke amatører.
Vi har haft drabssager før.
266
00:33:43,561 --> 00:33:49,441
Men offentliggørelsen af Crabbs
identitet indsnævrer vores tidsramme.
267
00:33:49,601 --> 00:33:54,721
Det er afgørende, at vores
tilstedeværelse forbliver hemmelig.
268
00:34:03,001 --> 00:34:06,801
Jeg vidste,
at han ikke kendte så mange.
269
00:34:06,961 --> 00:34:12,361
Men du ved vel, hvordan det er,
når et venskab ikke er gensidigt?
270
00:34:12,521 --> 00:34:17,201
- Så gider man ikke mere.
- Det forstår jeg.
271
00:34:23,921 --> 00:34:28,521
- Må jeg byde på andet end kaffe?
- Jeg er på arbejde.
272
00:34:31,321 --> 00:34:35,481
Hvorfor ville du mødes,
hvis du ikke vil fortælle noget?
273
00:34:35,641 --> 00:34:42,241
Hvorfor klæder du dig sådan,
hvis man ikke må se på dig?
274
00:34:42,401 --> 00:34:46,921
Hvorfor klæder du dig sådan?
275
00:34:50,641 --> 00:34:52,881
Du trænger vist til opmuntring.
276
00:34:53,041 --> 00:34:56,561
- Hej. Jeg hedder John.
- Line.
277
00:34:56,721 --> 00:35:00,641
- Må jeg?
- Ja.
278
00:35:00,801 --> 00:35:07,241
- Sig ikke, at det var en date.
- Det var ikke en date.
279
00:35:07,401 --> 00:35:10,161
Godt så.
280
00:35:12,721 --> 00:35:18,601
Længe leve lokalhistorikerne. For
det er de. Sikke en flok gamlinger.
281
00:35:18,761 --> 00:35:24,001
- Men vi har fået en ny brønd.
- Jeg fandt Godwins families gård.
282
00:35:24,161 --> 00:35:26,641
Tæt på Torsteintjørna.
283
00:35:26,801 --> 00:35:28,561
- Hvad?
- Ny brønd.
284
00:35:28,721 --> 00:35:30,961
Det er jo samme sted.
285
00:35:31,121 --> 00:35:33,441
Hvad har I fundet?
286
00:35:35,761 --> 00:35:40,641
En af brøndene på Crabbs fotos
er fra Godwins forfædres gård.
287
00:35:40,801 --> 00:35:43,201
Vi må tale med ejerne.
288
00:35:43,361 --> 00:35:46,801
Maggie, du vil jo gerne dykke.
289
00:35:46,961 --> 00:35:50,201
Jeg vil smide dig ned i brønden.
290
00:35:50,361 --> 00:35:54,361
Jaså?
Ærgerligt, at jeg skal blive oppe.
291
00:35:54,521 --> 00:36:00,001
Jeg skal planlægge og organisere.
På én uge er vi kommet så tæt på!
292
00:36:00,161 --> 00:36:03,201
Hvor mange år var du om
ikke at finde ham?
293
00:36:03,361 --> 00:36:05,561
Nils!
294
00:36:14,361 --> 00:36:19,641
- Hvad er der med dig?
- Hende og hendes selvfølgeligheder.
295
00:36:22,161 --> 00:36:23,961
For fanden da.
296
00:36:41,961 --> 00:36:44,281
Sissel er kommet hjem.
297
00:36:45,761 --> 00:36:49,001
Vi prøver at få orden på tingene.
298
00:36:58,801 --> 00:37:05,001
- Får hun behandling? Metadon?
- Vi har jo prøvet alt.
299
00:37:06,481 --> 00:37:11,721
Vi prøver at løse det derhjemme.
Jeg må bare passe hende lidt ekstra.
300
00:37:11,881 --> 00:37:15,321
Hun kan ikke gå for længe
alene derhjemme.
301
00:37:15,481 --> 00:37:17,801
Jeg lover at tage mig sammen.
302
00:37:20,601 --> 00:37:26,441
- Har du brug for orlov?
- Nej. Helst ikke.
303
00:37:30,761 --> 00:37:35,641
Så tag hjem nu.
Vi klarer os en aften uden dig.
304
00:37:48,281 --> 00:37:51,321
Ja, godt, du skal bare ...
305
00:37:51,481 --> 00:37:55,961
Du behøver ikke at gøre det,
mens vi snakker sammen.
306
00:37:58,121 --> 00:38:00,761
Her er en masse mennesker.
307
00:38:00,921 --> 00:38:03,601
Nej, vi skal ud.
Du kan sagtens selv.
308
00:38:03,761 --> 00:38:07,121
Læg ham over knæene
og smør godt med zinksalve på.
309
00:38:07,281 --> 00:38:11,321
Når han er rolig, spreder du
ballerne og stikker pillen ind.
310
00:38:13,881 --> 00:38:19,881
Det her siger alt! Han er fem, og det
er første gang, du giver ham medicin!
311
00:38:20,041 --> 00:38:22,201
- Vil du hjem?
- Nej!
312
00:38:33,601 --> 00:38:39,161
- Hej! Thomas, kom lige ud!
- Hvad er der?
313
00:38:39,321 --> 00:38:43,201
- Bare kom ud.
- Okay.
314
00:38:47,681 --> 00:38:49,641
- Hvad sker der?
- Bare kom.
315
00:38:51,601 --> 00:38:55,281
- Er du fuld?
- Kun lidt.
316
00:38:57,641 --> 00:39:02,761
- Hvad laver du?
- Vær nu ikke så kedelig.
317
00:39:07,721 --> 00:39:12,001
Alle tror, han døde af naturlige
årsager, men ikke mig.
318
00:39:12,161 --> 00:39:17,561
- Blev han dræbt? Eller gal?
- Måske begge dele.
319
00:39:21,801 --> 00:39:25,841
- Vidste du, at Viggo var indlagt?
- Nej.
320
00:39:32,441 --> 00:39:37,401
Hans far hængte sig.
Jeg tror, at det skete herinde.
321
00:39:45,161 --> 00:39:46,761
Her.
322
00:39:50,001 --> 00:39:53,001
- Nej, Line. Vi kan ikke ...
- Jo.
323
00:39:57,641 --> 00:40:00,401
- Vi må finde ud af mere.
- Nu?
324
00:40:00,561 --> 00:40:05,041
- Fred gav mig intet.
- Så må jeg også have en drink.
325
00:40:10,441 --> 00:40:12,601
- Hej.
- Hej.
326
00:40:12,761 --> 00:40:15,561
Undskyld? Vi kommer fra politiet.
327
00:40:15,721 --> 00:40:19,681
- Torunn Borg og William Wisting.
- Isa Alsaker.
328
00:40:20,961 --> 00:40:24,481
Og min mand, Magnus.
De er fra politiet.
329
00:40:24,641 --> 00:40:26,841
- Er der noget galt?
- Nej.
330
00:40:27,001 --> 00:40:33,041
Men havde I besøg af fremmede
i sommer, som spurgte til gården?
331
00:40:33,201 --> 00:40:37,401
- Ham amerikaneren?
- Ja.
332
00:40:37,561 --> 00:40:40,881
Har her været en amerikaner?
Alene?
333
00:40:41,041 --> 00:40:45,161
Ja, han sagde, at hans familie
udvandrede fra gården.
334
00:40:45,321 --> 00:40:50,641
Han blev skuffet over, at vi ikke var
i familie. Vi købte for to år siden.
335
00:40:50,801 --> 00:40:57,521
Det her foto er lidt gammelt,
men kan det have været ham?
336
00:41:00,841 --> 00:41:06,281
- Det er svært at ... Nej.
- Okay. Det her er lidt nyere.
337
00:41:06,441 --> 00:41:10,601
- Kan det være ham?
- Nej, det er ikke ham.
338
00:41:12,961 --> 00:41:17,041
Ja, jeg har ...
339
00:41:18,521 --> 00:41:21,481
Hvad med ham her?
340
00:41:22,721 --> 00:41:24,521
Ja, det var ham.
341
00:41:24,681 --> 00:41:29,321
Han gik rundt på gården
og tog en masse fotos.
342
00:41:29,481 --> 00:41:33,161
Kan nogle af disse fotos
være taget her?
343
00:41:36,841 --> 00:41:40,321
Er det ikke det gamle
jordvandingsanlæg?
344
00:41:40,481 --> 00:41:46,961
Jo. Det ligger lige bag laden.
På den anden side af vejen.
345
00:41:53,001 --> 00:41:57,481
- Finder du noget?
- Dette brev er vist fra USA.
346
00:42:02,041 --> 00:42:08,641
Tænk, at de bare pakkede og rejste.
Uden Skype eller telefon.
347
00:42:08,801 --> 00:42:11,721
De fleste så aldrig familien igen.
348
00:42:18,641 --> 00:42:21,161
DRÆBT AMERIKANER
FUNDET UNDER JULETRÆ
349
00:42:21,321 --> 00:42:25,361
Far har givet sagen til Dagbladet!
350
00:42:44,241 --> 00:42:47,121
Vi skal åbne den, ikke?
351
00:43:00,801 --> 00:43:03,401
Jeg tror, at jeg kan se bunden.
352
00:43:06,921 --> 00:43:09,001
Hvad er det?
353
00:43:10,121 --> 00:43:13,241
Noget bevæger sig dernede.
354
00:43:21,441 --> 00:43:23,241
Du har ret.
355
00:43:30,521 --> 00:43:34,441
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com