1 00:00:13,141 --> 00:00:17,981 Baseret på "Hulemanden" og "Jagthundene" af Jørn Lier Horst 2 00:01:24,481 --> 00:01:26,721 Hej, Sissel. 3 00:02:06,081 --> 00:02:08,401 Du er så sød. 4 00:03:33,521 --> 00:03:38,601 - Kommer du først hjem nu? - Thomas? Hej! 5 00:03:38,761 --> 00:03:41,561 Hej. 6 00:03:44,481 --> 00:03:47,361 - Du er vildt brun. - Ja. Tak. 7 00:03:47,521 --> 00:03:50,241 - Hvor dejligt med morgenmad. - Ja, ikke? 8 00:03:50,401 --> 00:03:53,721 - Hvor er du god. - Bare tag for dig. 9 00:03:58,241 --> 00:04:03,321 - God jul. - Dette er Radio Tønsberg. 10 00:04:03,481 --> 00:04:08,161 Godmorgen, og tak for, at I lytter med denne onsdag. 11 00:04:08,321 --> 00:04:12,721 Jeg hedder Kenneth. Vi spiller snart mere varieret musik - 12 00:04:12,881 --> 00:04:17,321 - men nu da vi er i gang med julemåneden ... 13 00:04:17,481 --> 00:04:23,561 - Godt. Hvad er planerne for dagen? - Jeg skal til Viggos begravelse. 14 00:04:23,721 --> 00:04:29,001 - Skal du ikke det? - Nej, mit første møde starter snart. 15 00:04:29,161 --> 00:04:32,721 - Om juletræsdrabet? - Point for forsøget. 16 00:04:32,881 --> 00:04:39,361 Jeg skal mødes med Amund Sund. Han står for bisættelsen. 17 00:04:39,521 --> 00:04:43,281 - Så hils fra mig. - Og sige tak for sidst? 18 00:04:57,601 --> 00:05:01,641 - Han lod den ligge der. - Han stoler vel på dig. 19 00:05:01,801 --> 00:05:03,721 Ja, mon ikke. 20 00:05:07,761 --> 00:05:10,961 Prøv mors fødselsdato. 21 00:05:20,641 --> 00:05:22,441 Fandens. 22 00:05:24,641 --> 00:05:30,041 Så. Tusind tak for dejlig morgenmad, min dreng. 23 00:05:30,201 --> 00:05:33,081 Selv tak. 24 00:05:36,281 --> 00:05:39,361 Skal du noget sjovt i dag, Thomas? 25 00:05:39,521 --> 00:05:42,241 Jeg ville gå i kirke med Line. 26 00:05:42,401 --> 00:05:47,481 Jeg havde tænkt mig at sætte en juleblomst på graven. 27 00:05:47,641 --> 00:05:52,801 Ja. Men skal vi så ikke mødes til frokost? 28 00:05:52,961 --> 00:05:56,081 På cafeen ved Wassilioff? 29 00:05:56,241 --> 00:05:59,641 - Jo, hvis du har tid. - Jeg tager mig tid. 30 00:05:59,801 --> 00:06:01,881 Okay. 31 00:06:09,001 --> 00:06:14,361 - Hvad er det? - Et julekort til Viggo fra en Irene. 32 00:06:15,921 --> 00:06:21,441 Vi drænede den forkerte brønd, men jeg tror, at vi nærmer os. 33 00:06:21,601 --> 00:06:27,121 Washington sendte digitale modeller af gamle billeder af Godwin. 34 00:06:27,281 --> 00:06:30,001 Måske ser han sådan ud i dag. 35 00:06:30,161 --> 00:06:35,481 - Det kan være hvem som helst. - Fokuser på området ved øjnene. 36 00:06:35,641 --> 00:06:38,401 Og øjnene. De er sværest at ændre. 37 00:06:38,561 --> 00:06:42,481 Mænd plejer ikke at sminke sig eller plukke øjenbryn. 38 00:06:42,641 --> 00:06:47,721 - Nej, gamle mænd bruger briller. - Koncentrer dig om øjnene. 39 00:06:47,881 --> 00:06:53,481 - Og hvis han bruger solbriller? - Seriøst? 40 00:06:57,481 --> 00:07:03,201 Dagbladet ringede. De mistænker, at vi efterforsker et drab. 41 00:07:03,361 --> 00:07:09,081 I siger ikke ét ord. Hvis Godwin hører, at vi er her, flygter han. 42 00:07:09,241 --> 00:07:12,401 - Er det ham den nye Joachim? - Ja. 43 00:07:12,561 --> 00:07:15,481 - Bed ham ringe til mig. - Du svarer ikke. 44 00:07:15,641 --> 00:07:20,401 Jeg har analyseret alle jeres sager med forsvundne piger. 45 00:07:20,561 --> 00:07:24,681 Der er 12 sager, der passer til Godwins profil. 46 00:07:24,841 --> 00:07:28,521 - På hvilken måde? - Hans smag, kort sagt. 47 00:07:28,681 --> 00:07:32,281 Type, alder og lokaliteter i nærheden af hovedveje. 48 00:07:32,441 --> 00:07:36,281 - Let ind, let ud. - Motorvejsmorderen? 49 00:07:38,361 --> 00:07:42,961 Ellen Robekk? Hvor sikker er du? 50 00:07:43,121 --> 00:07:46,321 Hun passer til profilen. Beklager. 51 00:07:55,761 --> 00:07:58,401 Guro Linde. 52 00:07:58,561 --> 00:08:03,801 McDonald's-forsvindingen i Drammen i 2007. 53 00:08:03,961 --> 00:08:08,081 Åh, du godeste. Hilde-sagen. 54 00:08:09,761 --> 00:08:13,921 Maria. Og Bente Olsen? 55 00:08:19,641 --> 00:08:23,641 Altså 12 mulige ofre over en periode på 20 år. 56 00:08:23,801 --> 00:08:29,321 Ja, hvis han opererer med samme radius som i USA - 57 00:08:29,481 --> 00:08:35,881 - altså fem timers kørsel omkring et brændpunkt, som vi tror er her. 58 00:08:36,041 --> 00:08:41,681 - Tror I, han bor i Larvik? - Sandsynligvis. Eller arbejder her. 59 00:08:41,841 --> 00:08:46,161 - Og hvad med hans rytme? - Mønster. 60 00:08:46,321 --> 00:08:51,001 Statistisk set kræver han et nyt offer hvert halvandet år. 61 00:08:51,161 --> 00:08:56,681 - Hvornår dræbte han sidst? - For næsten to år siden. 62 00:09:27,361 --> 00:09:29,641 Haglund? Så er det dig. 63 00:10:43,281 --> 00:10:49,601 - Hvad er det? Har du været her? - Nej. 64 00:10:52,601 --> 00:10:55,081 Thomas, jeg må gå. 65 00:10:57,961 --> 00:11:00,921 Vi ses i aften. 66 00:11:18,561 --> 00:11:23,041 Hej. Line Wisting. Må jeg stille dig nogle spørgsmål? 67 00:11:23,201 --> 00:11:28,721 Hej. Se lige det her. Se lige. 68 00:11:29,841 --> 00:11:32,201 Hvis Godwin bor i Larvik - 69 00:11:32,361 --> 00:11:35,521 - og opererer med en radius på fem timer - 70 00:11:35,681 --> 00:11:40,121 - kan han vel også være taget til Sverige? 71 00:11:47,881 --> 00:11:51,481 For fanden i helvede. 72 00:11:53,161 --> 00:11:57,801 Jeg tager mig af det. Bare lad det ligge. 73 00:12:00,321 --> 00:12:04,641 Vi har 12. Hvor mange kan svenskerne så have? 74 00:12:04,801 --> 00:12:10,441 Jeg går videre med brøndene og kontakter lokalhistorisk forening. 75 00:12:11,801 --> 00:12:17,401 Du bør rose ham lidt, når han gør noget godt. Benjamin. 76 00:12:57,121 --> 00:13:00,841 - Undskyld, men er du Irene? - Ja. 77 00:13:01,001 --> 00:13:04,881 Jeg hedder Line Wisting. Jeg var Viggos nabo. 78 00:13:05,041 --> 00:13:09,121 - Javel. - Genkender du dette? 79 00:13:10,601 --> 00:13:15,001 - Hvor har du det fra? - Jeg fik adgang til hans hus. 80 00:13:15,161 --> 00:13:19,241 Jeg arbejder for VG og skriver en artikel om Viggo. 81 00:13:19,401 --> 00:13:25,121 Adgang? Er du hans nabo? Er du journalist? 82 00:13:25,281 --> 00:13:28,601 Ja, jeg voksede op i nabohuset og arbejder for VG. 83 00:13:28,761 --> 00:13:31,881 Må jeg spørge, hvordan du kendte ham? 84 00:13:33,521 --> 00:13:39,121 Tog du et foto af mig i kirken? Det her vil jeg ikke være med til. 85 00:13:41,921 --> 00:13:43,601 Fandens. 86 00:14:11,121 --> 00:14:14,721 - Ja? - Nogen vil anmelde en stalker. 87 00:14:14,881 --> 00:14:18,281 En stalker? Kan Benjamin ikke klare det? 88 00:14:18,441 --> 00:14:22,001 - Han insisterer på at tale med dig. - Han? 89 00:14:33,281 --> 00:14:35,161 Længe siden. 90 00:14:39,801 --> 00:14:42,841 17 år. 91 00:14:53,881 --> 00:14:57,521 Mener du, at nogen følger efter dig? 92 00:14:57,681 --> 00:15:01,441 Nu har jeg afsonet. For noget, jeg ikke gjorde. 93 00:15:01,601 --> 00:15:04,881 Så vil jeg fandeme ikke komme ud til det her. 94 00:15:05,041 --> 00:15:10,601 - Følger nogen efter dig? - Jeg vil anmelde ham for chikane. 95 00:15:10,761 --> 00:15:13,601 - Ro på. - Han ønsker, jeg ser ham. 96 00:15:13,761 --> 00:15:19,721 Han prøver at provokere mig til at gøre noget dumt. 97 00:15:21,441 --> 00:15:25,241 Noget dumt? Såsom hvad? 98 00:15:29,321 --> 00:15:31,921 At slå ham eller noget. 99 00:15:32,081 --> 00:15:36,601 Han ved jo, at hvis jeg dummer mig, ryger jeg ind igen. 100 00:15:36,761 --> 00:15:39,961 Hvem taler du om? Er det en, du kender? 101 00:15:41,921 --> 00:15:45,961 Hvem tror du? Frank Robekk. 102 00:15:53,881 --> 00:15:59,881 Ellen Robekk-sagen. Jeg undrer mig lidt over den. 103 00:16:00,041 --> 00:16:04,201 Hendes onkel Frank. Hvorfor blev han ikke efterforsket? 104 00:16:04,361 --> 00:16:08,361 Hun var hans niece. Han passede hende, da hun forsvandt. 105 00:16:08,521 --> 00:16:12,041 Og han var den sidste, der så hende i live. 106 00:16:12,201 --> 00:16:17,841 - Tror du, at Robekk er Godwin? - Nej, det tvivler jeg stærkt på. 107 00:16:18,001 --> 00:16:20,801 Jeg tjekkede hans fingeraftryk. 108 00:16:25,841 --> 00:16:30,641 Robekk var robust. Og dygtig. Indtil Ellen forsvandt. 109 00:16:30,801 --> 00:16:32,921 Da blev han intens. 110 00:16:33,081 --> 00:16:39,241 Da Cecilia også forsvandt, mente Frank, det var samme gerningsmand. 111 00:16:39,401 --> 00:16:42,601 Da vi anholdt Haglund for drabet på Cecilia - 112 00:16:42,761 --> 00:16:46,681 - men ikke kunne knytte ham til Ellen, så ... 113 00:16:51,281 --> 00:16:54,361 Robekk blev bedt om at sige op. 114 00:17:11,801 --> 00:17:17,161 Vinduesbordet er frit. Ses 115 00:17:25,161 --> 00:17:29,921 - Hej, Frank. Må vi komme ind? - Du må. Ikke konfirmanden. 116 00:17:33,041 --> 00:17:37,001 Jeg har ingen kaffe. Eller jo, men den er ikke klar. 117 00:17:37,161 --> 00:17:38,841 Frank. 118 00:17:44,361 --> 00:17:48,521 - Jeg ved, hvorfor du er her. - Følger du efter Haglund? 119 00:17:48,681 --> 00:17:52,201 Jeg har observeret ham for at se, hvor han bor. 120 00:17:52,361 --> 00:17:54,841 - Så jeg ikke møder ham. - Drop det. 121 00:17:55,001 --> 00:17:58,801 Du er ikke den eneste, der kender sandheden. 122 00:17:58,961 --> 00:18:02,841 Jeg har min forstand, selv om I tror, det har slået klik. 123 00:18:03,001 --> 00:18:06,921 Det har ikke slået klik for dig, men du tager fejl. 124 00:18:07,081 --> 00:18:11,921 Jeg tror, at du ønsker, at det var Haglund, så det går op. 125 00:18:13,321 --> 00:18:19,681 Går op? Der er vel ikke noget, der går op i det her, William? 126 00:18:19,841 --> 00:18:24,001 - Han har afsonet 17 år. - Så nu er han rehabiliteret? 127 00:18:24,161 --> 00:18:28,601 Luk ham ud i verden og lad ham møde piger som Ellen og Cecilia. 128 00:18:28,761 --> 00:18:31,361 Så han kan være sød ved dem? 129 00:18:33,681 --> 00:18:35,761 Hvad hvis det var Line? 130 00:18:54,041 --> 00:18:57,281 - Er du ved at skifte låsen ud? - Ja. 131 00:18:57,441 --> 00:19:00,801 Jeg har nøglerne til den gamle lås. 132 00:19:00,961 --> 00:19:05,441 Vi må aftale med politiet, at jeg får en kopi af den nye. 133 00:19:10,321 --> 00:19:14,241 Er det almindeligt, at ældre vil have en ekstra lås? 134 00:19:14,401 --> 00:19:18,761 Folk får alarmer, hvis de er bange. Det sagde jeg også til ham. 135 00:19:18,921 --> 00:19:24,201 - Lavede du den ekstra lås? - Ja. I sommer. 136 00:19:24,361 --> 00:19:27,681 Han ville også have et tilbud på vinduessikring. 137 00:19:27,841 --> 00:19:32,241 Da jeg kom for at levere det, var her ingen. Han var måske ... 138 00:19:32,401 --> 00:19:34,961 Ja. 139 00:19:35,121 --> 00:19:41,201 - Fik du noget indtryk af ham? - Jeg synes, at han virkede bange. 140 00:19:42,641 --> 00:19:47,081 Svensk politi gennemgår alle deres relevante sager. 141 00:19:47,241 --> 00:19:52,161 De sender en. Imens må vi finde brøndene fra Crabbs fotos. 142 00:19:52,321 --> 00:19:56,441 John og Torunn, vi skal gennemgå listen over mistænkte. 143 00:19:56,601 --> 00:19:57,961 Jeg tjekker den. 144 00:19:58,121 --> 00:20:02,521 Mistænkt: Robert Godwin Offer: Peter Crabb 145 00:20:43,721 --> 00:20:47,001 - Er det bedre? - Tak. 146 00:20:47,161 --> 00:20:49,241 - Se. - Nej. 147 00:21:20,641 --> 00:21:23,041 Sissel ... 148 00:21:26,921 --> 00:21:31,961 Det her er en dårlig idé. Du bliver dårligere for hver dag. 149 00:21:34,161 --> 00:21:39,761 Hav ikke ondt af dig selv. Hvis jeg kan klare det, kan du også. 150 00:21:43,881 --> 00:21:46,841 Jeg ved, at du skal på arbejde nu. 151 00:21:48,001 --> 00:21:54,321 Men først må du låse mig inde igen. Det er sådan, det er lige nu. 152 00:22:31,281 --> 00:22:34,721 FAR 153 00:22:53,481 --> 00:22:54,961 - Ja? - Irene? 154 00:22:55,121 --> 00:22:59,521 Hej. Det er Line. Fra kirken. 155 00:22:59,681 --> 00:23:03,841 Jeg forstår godt, hvis du vil være i fred, men ... 156 00:23:04,001 --> 00:23:07,121 - Viggo var min nabo. - Spar mig. 157 00:23:07,281 --> 00:23:13,601 - Du er bare nysgerrig. - Okay. Du har ret. 158 00:23:13,761 --> 00:23:17,481 Men det er ikke sensationslyst. Der er mere i det. 159 00:23:17,641 --> 00:23:21,081 Jeg har lige hørt, at han var bange før sin død. 160 00:23:21,241 --> 00:23:26,641 Han fik en ny lås. Jeg tror, at der er noget helt galt - 161 00:23:26,801 --> 00:23:33,561 - som politiet ikke har opdaget, og jeg vil finde ud af, hvad det var. 162 00:23:33,721 --> 00:23:36,601 For Viggos skyld. Det skylder vi ham da. 163 00:23:36,761 --> 00:23:39,641 Jeg tror ikke, du gør noget for Viggo. 164 00:23:39,801 --> 00:23:43,641 - Hvad sagde du? - Du gør det ikke for Viggo. 165 00:23:43,801 --> 00:23:48,921 Men jeg ønsker ikke, at du gør hans liv til et mysterium. 166 00:23:49,081 --> 00:23:53,081 - Dét skylder jeg ham. - Hvad kan du fortælle? 167 00:23:53,241 --> 00:23:59,041 Viggo havde problemer med angst og vrangforestillinger. 168 00:23:59,201 --> 00:24:01,561 Det var nok derfor, han fik låsen. 169 00:24:01,721 --> 00:24:05,241 Vrangforestillinger? Var han syg? 170 00:24:05,401 --> 00:24:08,441 Han var indlagt. På psykiatrisk. 171 00:24:08,601 --> 00:24:11,001 Det er 14 år siden nu. 172 00:24:11,161 --> 00:24:16,121 Mødte du ham der? Var I begge ... patienter? 173 00:24:16,281 --> 00:24:18,241 Ja. 174 00:24:20,121 --> 00:24:25,121 For Viggo startede det med, at hans ven ikke var til at kende igen. 175 00:24:25,281 --> 00:24:30,401 - Han troede, han blev en anden. - En dæmon, eller ...? 176 00:24:30,561 --> 00:24:35,361 Nej, helt konkret, at han var blevet til en anden person. 177 00:24:37,521 --> 00:24:39,441 Ved du, hvem det var? 178 00:24:39,601 --> 00:24:45,481 Nej. Kun at det var en, han kendte som barn. 179 00:25:15,161 --> 00:25:16,601 Hallo! 180 00:25:21,041 --> 00:25:22,881 Stop! 181 00:25:30,721 --> 00:25:36,521 - Hvad skulle jeg gøre uden dig? - Du må give mig en stor julegave. 182 00:25:36,681 --> 00:25:41,601 Jeg har fundet noget på Fred Iversen. Han bor i Danmark. 183 00:25:41,761 --> 00:25:45,281 - Danmark? - H an flyttede for 20 år siden. 184 00:25:45,441 --> 00:25:47,321 Er det samme Fred Iversen? 185 00:25:47,481 --> 00:25:51,241 Det tror jeg. Jeg ringer, hvis jeg finder ud af mere. 186 00:25:51,401 --> 00:25:53,961 - Smukt. Tak. - Farvel. 187 00:26:07,601 --> 00:26:09,721 - Hallo? - Fred Iversen? 188 00:26:09,881 --> 00:26:13,961 - Ja. - Det er Line Wisting fra Larvik. 189 00:26:14,121 --> 00:26:19,081 Jeg tænkte på, om du tilfældigvis voksede op i Larvik. 190 00:26:22,881 --> 00:26:28,161 - Heckler? - En P30. Vores standardpistol. 191 00:26:28,321 --> 00:26:33,281 Tak. Jeg skyder altid hver uge for at holde det ved lige. 192 00:26:33,441 --> 00:26:37,561 Vi bruger Glock 17. Den kan jeg godt lide. 193 00:26:37,721 --> 00:26:40,401 Jeg ved ikke meget om pistoler. 194 00:26:40,561 --> 00:26:43,481 Måske ikke, men de kan jo være nødvendige. 195 00:26:43,641 --> 00:26:46,241 Præcis som tandlæger. 196 00:26:46,401 --> 00:26:50,761 - Ja? - En journalist spørger om Robekk. 197 00:26:50,921 --> 00:26:53,081 - En journalist om Robekk? - Ja. 198 00:26:53,241 --> 00:26:56,041 - Ellen? - Om Haglund. 199 00:26:56,201 --> 00:26:59,601 Fandens også. Tak. 200 00:26:59,761 --> 00:27:03,401 Frank har stalket en tidligere mistænkt. 201 00:27:03,561 --> 00:27:07,201 Han må være gået til pressen. Jeg må tage mig af det. 202 00:27:07,361 --> 00:27:10,241 - Lad ham gøre det. - Hvad? 203 00:27:10,401 --> 00:27:14,401 Hellere det end: "Dræbt amerikaner fundet under juletræ." 204 00:27:14,561 --> 00:27:20,681 Det køber os nødvendig tid. Lad ham bare trykke det. 205 00:27:27,601 --> 00:27:32,441 Hej, William. Tak, fordi du tog dig tid til en kommentar. 206 00:27:32,601 --> 00:27:35,001 Hvorfor vil du skrive om Robekk? 207 00:27:35,161 --> 00:27:37,801 Hvorfor overtalte du Haglund til - 208 00:27:37,961 --> 00:27:42,561 - ikke at anmelde Robekk for personforfølgelse? 209 00:27:42,721 --> 00:27:47,401 Siger Haglund det? Larvik er så lille, at alle møder alle hele tiden. 210 00:27:47,561 --> 00:27:50,961 - Det er en svær påstand. - Jeg var også skeptisk. 211 00:27:51,121 --> 00:27:56,281 En tidligere politimand, der forfølger en tidligere dømt. 212 00:27:56,441 --> 00:27:59,561 Så jeg tjekkede, om det kunne passe. 213 00:28:06,681 --> 00:28:12,361 - Har du en kommentar nu? - Uden for referat? 214 00:28:12,521 --> 00:28:15,841 Jeg lover ikke noget, hvis det handler om det her. 215 00:28:16,001 --> 00:28:19,761 Vi skal jo også forsvare den lille mand. 216 00:28:21,761 --> 00:28:25,081 Hvis de fotos bliver trykt, ødelægger du alt. 217 00:28:25,241 --> 00:28:30,761 For Haglund, som nu vil blive genkendt overalt. 218 00:28:30,921 --> 00:28:36,081 Og for Frank Robekk, som er en fin fyr. Han er også den lille mand. 219 00:28:36,241 --> 00:28:42,401 Når jeg synes, at du skal lade det ikke, er det ikke for min skyld. 220 00:28:45,641 --> 00:28:49,681 Hvad skal der til for at overbevise dig? 221 00:28:51,561 --> 00:28:55,161 Det ligfund under juletræet ... Ham amerikaneren. 222 00:28:55,321 --> 00:28:58,281 Er I i gang med en drabsefterforskning? 223 00:28:58,441 --> 00:29:00,801 Hvem siger, det var en amerikaner? 224 00:29:00,961 --> 00:29:05,681 Hvis vi skal tro udlejeren, som du besøgte, kender vi navnet. 225 00:29:05,841 --> 00:29:08,121 Peter Crabb er meldt savnet i USA. 226 00:29:08,281 --> 00:29:12,721 Hvis du bekræfter, at det er Crabb, og at han er blevet dræbt - 227 00:29:12,881 --> 00:29:19,681 - lader jeg det med Robekk ligge. Men det skal være eksklusivt. 228 00:30:05,201 --> 00:30:09,641 Hold nu op. Det var det rette at gøre. 229 00:30:09,801 --> 00:30:14,721 Franks problemer betyder noget for mig, som Godwin gør for dig. 230 00:30:14,881 --> 00:30:18,001 Jeg måtte tage en beslutning. Det er mit job. 231 00:30:28,601 --> 00:30:30,681 Så ... 232 00:30:32,401 --> 00:30:35,681 Hvordan kom han under huden på dig? 233 00:30:44,881 --> 00:30:46,321 Jeg lod ham gå. 234 00:30:46,481 --> 00:30:51,601 Jeg fik et tip om en bil. En brun Buick. 235 00:30:51,761 --> 00:30:56,841 Godwins navn dukkede op. Han kendte det første offer. 236 00:30:58,641 --> 00:31:04,801 Jeg hev ham ind til afhøring. Jeg vidste bare, at det var ham. 237 00:31:04,961 --> 00:31:09,441 Men jeg havde ikke nok, og jeg turde ikke bryde reglerne. 238 00:31:09,601 --> 00:31:12,961 Så jeg lod ham gå. 239 00:31:14,401 --> 00:31:20,201 Jeg tænkte, at jeg ville få en chance mere, når jeg havde bygget sagen op. 240 00:31:21,721 --> 00:31:26,841 To dage senere fandt vi hans dna på et andet offer. 241 00:31:27,001 --> 00:31:32,521 Nu havde vi beviser, men han var væk. Og ... 242 00:31:36,681 --> 00:31:39,201 Så kom han hertil. 243 00:32:09,161 --> 00:32:11,961 Undskyld? Fred Iversen? 244 00:32:15,241 --> 00:32:16,881 Tak. 245 00:32:18,241 --> 00:32:20,001 Hej. 246 00:32:21,241 --> 00:32:24,201 - Fred Iversen. - Line Wisting. 247 00:32:24,361 --> 00:32:26,401 - Sid ned. - Tak. 248 00:32:28,321 --> 00:32:32,641 Sig mig, hvordan fandt du mig? 249 00:32:32,801 --> 00:32:37,721 Med udelukkelsesmetoden. Og julekortene. 250 00:32:37,881 --> 00:32:40,881 Så du har rodet i Viggos ting? 251 00:32:43,361 --> 00:32:46,961 Jeg er journalist. Det er en arbejdsskade. 252 00:32:47,121 --> 00:32:51,921 Jeg så, at dit sidste julekort var fra 2009. 253 00:32:52,081 --> 00:32:57,081 - Holdt du op, eller ville Viggo ... - Du er meget formel, hvad? 254 00:32:59,601 --> 00:33:01,601 Vil du have et glas vin? 255 00:33:01,761 --> 00:33:04,161 Ja, jeg venter. 256 00:33:06,121 --> 00:33:07,921 Vær sød ved chefen. 257 00:33:08,081 --> 00:33:09,841 WISTING UDSAT FOR HÆRVÆRK 258 00:33:10,001 --> 00:33:13,081 En idiot vandaliserede statuen i går. 259 00:33:13,881 --> 00:33:16,681 RENT HÆRVÆRK 260 00:33:18,601 --> 00:33:23,241 - Statuen er ikke af mig. - Er du i familie med polarmanden? 261 00:33:23,401 --> 00:33:26,601 - Nummer 9 til mig. - Benjamin? Hammer? 262 00:33:26,761 --> 00:33:30,841 En nummer 4 med ekstra ost. 263 00:33:31,001 --> 00:33:35,921 - Nej tak, jeg tager hjem. - Drabssagen vil snart slippe ud. 264 00:33:36,081 --> 00:33:39,761 At Crabb er amerikaner kan give ekstra opmærksomhed. 265 00:33:39,921 --> 00:33:43,401 Vi er ikke amatører. Vi har haft drabssager før. 266 00:33:43,561 --> 00:33:49,441 Men offentliggørelsen af Crabbs identitet indsnævrer vores tidsramme. 267 00:33:49,601 --> 00:33:54,721 Det er afgørende, at vores tilstedeværelse forbliver hemmelig. 268 00:34:03,001 --> 00:34:06,801 Jeg vidste, at han ikke kendte så mange. 269 00:34:06,961 --> 00:34:12,361 Men du ved vel, hvordan det er, når et venskab ikke er gensidigt? 270 00:34:12,521 --> 00:34:17,201 - Så gider man ikke mere. - Det forstår jeg. 271 00:34:23,921 --> 00:34:28,521 - Må jeg byde på andet end kaffe? - Jeg er på arbejde. 272 00:34:31,321 --> 00:34:35,481 Hvorfor ville du mødes, hvis du ikke vil fortælle noget? 273 00:34:35,641 --> 00:34:42,241 Hvorfor klæder du dig sådan, hvis man ikke må se på dig? 274 00:34:42,401 --> 00:34:46,921 Hvorfor klæder du dig sådan? 275 00:34:50,641 --> 00:34:52,881 Du trænger vist til opmuntring. 276 00:34:53,041 --> 00:34:56,561 - Hej. Jeg hedder John. - Line. 277 00:34:56,721 --> 00:35:00,641 - Må jeg? - Ja. 278 00:35:00,801 --> 00:35:07,241 - Sig ikke, at det var en date. - Det var ikke en date. 279 00:35:07,401 --> 00:35:10,161 Godt så. 280 00:35:12,721 --> 00:35:18,601 Længe leve lokalhistorikerne. For det er de. Sikke en flok gamlinger. 281 00:35:18,761 --> 00:35:24,001 - Men vi har fået en ny brønd. - Jeg fandt Godwins families gård. 282 00:35:24,161 --> 00:35:26,641 Tæt på Torsteintjørna. 283 00:35:26,801 --> 00:35:28,561 - Hvad? - Ny brønd. 284 00:35:28,721 --> 00:35:30,961 Det er jo samme sted. 285 00:35:31,121 --> 00:35:33,441 Hvad har I fundet? 286 00:35:35,761 --> 00:35:40,641 En af brøndene på Crabbs fotos er fra Godwins forfædres gård. 287 00:35:40,801 --> 00:35:43,201 Vi må tale med ejerne. 288 00:35:43,361 --> 00:35:46,801 Maggie, du vil jo gerne dykke. 289 00:35:46,961 --> 00:35:50,201 Jeg vil smide dig ned i brønden. 290 00:35:50,361 --> 00:35:54,361 Jaså? Ærgerligt, at jeg skal blive oppe. 291 00:35:54,521 --> 00:36:00,001 Jeg skal planlægge og organisere. På én uge er vi kommet så tæt på! 292 00:36:00,161 --> 00:36:03,201 Hvor mange år var du om ikke at finde ham? 293 00:36:03,361 --> 00:36:05,561 Nils! 294 00:36:14,361 --> 00:36:19,641 - Hvad er der med dig? - Hende og hendes selvfølgeligheder. 295 00:36:22,161 --> 00:36:23,961 For fanden da. 296 00:36:41,961 --> 00:36:44,281 Sissel er kommet hjem. 297 00:36:45,761 --> 00:36:49,001 Vi prøver at få orden på tingene. 298 00:36:58,801 --> 00:37:05,001 - Får hun behandling? Metadon? - Vi har jo prøvet alt. 299 00:37:06,481 --> 00:37:11,721 Vi prøver at løse det derhjemme. Jeg må bare passe hende lidt ekstra. 300 00:37:11,881 --> 00:37:15,321 Hun kan ikke gå for længe alene derhjemme. 301 00:37:15,481 --> 00:37:17,801 Jeg lover at tage mig sammen. 302 00:37:20,601 --> 00:37:26,441 - Har du brug for orlov? - Nej. Helst ikke. 303 00:37:30,761 --> 00:37:35,641 Så tag hjem nu. Vi klarer os en aften uden dig. 304 00:37:48,281 --> 00:37:51,321 Ja, godt, du skal bare ... 305 00:37:51,481 --> 00:37:55,961 Du behøver ikke at gøre det, mens vi snakker sammen. 306 00:37:58,121 --> 00:38:00,761 Her er en masse mennesker. 307 00:38:00,921 --> 00:38:03,601 Nej, vi skal ud. Du kan sagtens selv. 308 00:38:03,761 --> 00:38:07,121 Læg ham over knæene og smør godt med zinksalve på. 309 00:38:07,281 --> 00:38:11,321 Når han er rolig, spreder du ballerne og stikker pillen ind. 310 00:38:13,881 --> 00:38:19,881 Det her siger alt! Han er fem, og det er første gang, du giver ham medicin! 311 00:38:20,041 --> 00:38:22,201 - Vil du hjem? - Nej! 312 00:38:33,601 --> 00:38:39,161 - Hej! Thomas, kom lige ud! - Hvad er der? 313 00:38:39,321 --> 00:38:43,201 - Bare kom ud. - Okay. 314 00:38:47,681 --> 00:38:49,641 - Hvad sker der? - Bare kom. 315 00:38:51,601 --> 00:38:55,281 - Er du fuld? - Kun lidt. 316 00:38:57,641 --> 00:39:02,761 - Hvad laver du? - Vær nu ikke så kedelig. 317 00:39:07,721 --> 00:39:12,001 Alle tror, han døde af naturlige årsager, men ikke mig. 318 00:39:12,161 --> 00:39:17,561 - Blev han dræbt? Eller gal? - Måske begge dele. 319 00:39:21,801 --> 00:39:25,841 - Vidste du, at Viggo var indlagt? - Nej. 320 00:39:32,441 --> 00:39:37,401 Hans far hængte sig. Jeg tror, at det skete herinde. 321 00:39:45,161 --> 00:39:46,761 Her. 322 00:39:50,001 --> 00:39:53,001 - Nej, Line. Vi kan ikke ... - Jo. 323 00:39:57,641 --> 00:40:00,401 - Vi må finde ud af mere. - Nu? 324 00:40:00,561 --> 00:40:05,041 - Fred gav mig intet. - Så må jeg også have en drink. 325 00:40:10,441 --> 00:40:12,601 - Hej. - Hej. 326 00:40:12,761 --> 00:40:15,561 Undskyld? Vi kommer fra politiet. 327 00:40:15,721 --> 00:40:19,681 - Torunn Borg og William Wisting. - Isa Alsaker. 328 00:40:20,961 --> 00:40:24,481 Og min mand, Magnus. De er fra politiet. 329 00:40:24,641 --> 00:40:26,841 - Er der noget galt? - Nej. 330 00:40:27,001 --> 00:40:33,041 Men havde I besøg af fremmede i sommer, som spurgte til gården? 331 00:40:33,201 --> 00:40:37,401 - Ham amerikaneren? - Ja. 332 00:40:37,561 --> 00:40:40,881 Har her været en amerikaner? Alene? 333 00:40:41,041 --> 00:40:45,161 Ja, han sagde, at hans familie udvandrede fra gården. 334 00:40:45,321 --> 00:40:50,641 Han blev skuffet over, at vi ikke var i familie. Vi købte for to år siden. 335 00:40:50,801 --> 00:40:57,521 Det her foto er lidt gammelt, men kan det have været ham? 336 00:41:00,841 --> 00:41:06,281 - Det er svært at ... Nej. - Okay. Det her er lidt nyere. 337 00:41:06,441 --> 00:41:10,601 - Kan det være ham? - Nej, det er ikke ham. 338 00:41:12,961 --> 00:41:17,041 Ja, jeg har ... 339 00:41:18,521 --> 00:41:21,481 Hvad med ham her? 340 00:41:22,721 --> 00:41:24,521 Ja, det var ham. 341 00:41:24,681 --> 00:41:29,321 Han gik rundt på gården og tog en masse fotos. 342 00:41:29,481 --> 00:41:33,161 Kan nogle af disse fotos være taget her? 343 00:41:36,841 --> 00:41:40,321 Er det ikke det gamle jordvandingsanlæg? 344 00:41:40,481 --> 00:41:46,961 Jo. Det ligger lige bag laden. På den anden side af vejen. 345 00:41:53,001 --> 00:41:57,481 - Finder du noget? - Dette brev er vist fra USA. 346 00:42:02,041 --> 00:42:08,641 Tænk, at de bare pakkede og rejste. Uden Skype eller telefon. 347 00:42:08,801 --> 00:42:11,721 De fleste så aldrig familien igen. 348 00:42:18,641 --> 00:42:21,161 DRÆBT AMERIKANER FUNDET UNDER JULETRÆ 349 00:42:21,321 --> 00:42:25,361 Far har givet sagen til Dagbladet! 350 00:42:44,241 --> 00:42:47,121 Vi skal åbne den, ikke? 351 00:43:00,801 --> 00:43:03,401 Jeg tror, at jeg kan se bunden. 352 00:43:06,921 --> 00:43:09,001 Hvad er det? 353 00:43:10,121 --> 00:43:13,241 Noget bevæger sig dernede. 354 00:43:21,441 --> 00:43:23,241 Du har ret. 355 00:43:30,521 --> 00:43:34,441 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com