1
00:01:23,941 --> 00:01:28,141
Sissel? Hej.
2
00:02:04,341 --> 00:02:08,541
-Du...
-Du är så snäll.
3
00:03:33,021 --> 00:03:35,541
Är det så dags att komma hem nu?
4
00:03:35,701 --> 00:03:42,061
-Thomas! Hej!
-Hej.
5
00:03:43,821 --> 00:03:46,821
-Du är ju knallbrun.
-Tack.
6
00:03:46,981 --> 00:03:49,741
-Så gott med frukost.
-Eller hur?
7
00:03:49,901 --> 00:03:53,221
-Så duktig du är.
-Bara ta för dig.
8
00:04:17,181 --> 00:04:21,261
Jaha, vad har ni för planer i dag?
9
00:04:21,421 --> 00:04:24,181
Jag ska på Viggos begravning.
Inte du?
10
00:04:24,341 --> 00:04:28,501
Jag har möte hela dagen,
så jag måste faktiskt sätta fart.
11
00:04:28,661 --> 00:04:32,221
-Om julgransmördaren, eller?
-Haha. Försöka duger.
12
00:04:32,381 --> 00:04:38,741
Jag ska träffa Amund Sund.
Han håller i begravningen.
13
00:04:38,901 --> 00:04:42,781
-Hälsa honom från mig.
-Och tacka för senast?
14
00:04:57,141 --> 00:04:59,341
Han lät den ligga kvar.
15
00:04:59,501 --> 00:05:04,101
-Han litar väl på dig.
-Visst.
16
00:05:07,141 --> 00:05:10,741
Prova med mammas födelsedag.
17
00:05:24,141 --> 00:05:27,221
Så där.
18
00:05:27,381 --> 00:05:32,541
-Tusen tack för den goda frukosten.
-Det var så lite, så.
19
00:05:35,781 --> 00:05:42,741
-Ska du göra något i dag, Thomas?
-Jag ska följa med Line till kyrkan.
20
00:05:42,901 --> 00:05:46,981
Jag tänkte att vi kunde sätta
en julblomma på graven och så.
21
00:05:47,141 --> 00:05:52,301
Ja... Men du, kan vi inte
äta lunch tillsammans?
22
00:05:52,461 --> 00:05:55,381
På caféet runt hörnan
från Wassilioff.
23
00:05:55,541 --> 00:05:59,141
-Ja, om du har tid.
-Jag tar mig tid.
24
00:06:00,381 --> 00:06:03,781
Okej.
25
00:06:08,341 --> 00:06:10,621
Vad är det?
26
00:06:10,781 --> 00:06:15,221
Det är ett julkort till Viggo
från en Irene.
27
00:06:16,021 --> 00:06:20,941
Vi dränerade fel brunn, men vi är
nära nu. Jag känner det på mig.
28
00:06:21,101 --> 00:06:26,461
Washington har skickat fantombilder
av gamla bilder av Godwin-
29
00:06:26,621 --> 00:06:30,621
-så att vi kan se
hur han kanske ser ut i dag.
30
00:06:30,781 --> 00:06:34,981
-Det kan vara vem som helst.
-Fokusera på området runt ögonen.
31
00:06:35,141 --> 00:06:37,901
Ögonen är svårast att förändra.
32
00:06:38,061 --> 00:06:42,061
Män i allmänhet varken sminkar sig
eller plockar ögonbrynen.
33
00:06:42,221 --> 00:06:47,101
-Äldre män har glasögon.
-Titta på ögonen, inte glasögonen.
34
00:06:47,261 --> 00:06:49,981
Och om han bär solglasögon?
35
00:06:52,341 --> 00:06:55,261
Seriöst?
36
00:06:57,661 --> 00:07:02,381
Dagbladet ringde. Tidningen.
De tror att vi utreder ett mord.
37
00:07:02,541 --> 00:07:08,581
Inte ett ord. Hör Godwin att vi är
här, så sticker han. Lägg locket på.
38
00:07:08,741 --> 00:07:13,381
Är det han den där Joachim?
Säg att han ska ringa mig, inte dig.
39
00:07:13,541 --> 00:07:16,421
Han säger att du inte svarar.
40
00:07:16,581 --> 00:07:20,541
Jag har gått igenom
alla saknade personer.
41
00:07:20,701 --> 00:07:24,181
Jag har tolv fall
som passar in på Godwins profil.
42
00:07:24,341 --> 00:07:27,661
-På vilket sätt?
-Utifrån hans smak.
43
00:07:27,821 --> 00:07:33,261
Typ, ålder och plats.
Nära en stor och lättillgänglig väg.
44
00:07:33,421 --> 00:07:35,741
"The Highway Killer".
45
00:07:37,861 --> 00:07:42,501
Ellen Robekk. Hur säker är du?
46
00:07:42,661 --> 00:07:47,541
Hon stämmer in på profilen.
Jag beklagar.
47
00:07:55,461 --> 00:07:58,301
Guro Linde.
48
00:07:58,461 --> 00:08:03,301
McDonald's-försvinnandet
i Drammen 2007.
49
00:08:03,461 --> 00:08:07,541
Åh, herregud. Hilde-fallet.
50
00:08:09,301 --> 00:08:13,421
Maria. Bente Olsen.
51
00:08:19,141 --> 00:08:23,141
Tolv möjliga offer
under en tjugoårsperiod, inte sant?
52
00:08:23,301 --> 00:08:28,821
Ja. Om han rör sig
i ett liknande område som i USA.
53
00:08:28,981 --> 00:08:35,181
Max cirka fem timmars körning
från platsen han utgår från. Här.
54
00:08:35,341 --> 00:08:41,101
-Tror du att han bor i Larvik?
-Antagligen. Eller arbetar här.
55
00:08:41,261 --> 00:08:45,661
Och hans rytm? Mönster, ja.
56
00:08:46,661 --> 00:08:50,301
Statistiskt sett är det 1,5 år
mellan försvinnandena.
57
00:08:50,461 --> 00:08:54,941
När försvann hans senaste offer?
58
00:08:55,101 --> 00:08:58,261
För snart två år sedan.
59
00:09:26,861 --> 00:09:29,861
Haglund. Nu är det din tur.
60
00:10:42,781 --> 00:10:49,061
-Vad är det? Har du varit här?
-Nej.
61
00:10:52,021 --> 00:10:57,181
Thomas, jag måste gå.
62
00:10:57,341 --> 00:11:00,541
Vi ses i kväll.
63
00:11:18,581 --> 00:11:22,541
Hej. Line Wisting.
Får jag ställa några frågor?
64
00:11:22,701 --> 00:11:26,381
Hej. Ni måste se det här.
65
00:11:27,661 --> 00:11:31,701
Titta här.
Okej, om Godwin bor här i Larvik-
66
00:11:31,861 --> 00:11:34,901
-och opererar
inom fem timmars köravstånd.
67
00:11:35,061 --> 00:11:39,621
Finns det då något skäl för honom
att inte resa till Sverige också?
68
00:11:47,261 --> 00:11:50,261
Åh, fan.
69
00:11:53,741 --> 00:11:57,501
Jag tar hand om det.
Bara låt den ligga.
70
00:11:59,741 --> 00:12:03,861
Om vi har tolv,
hur många kan svenskarna ha?
71
00:12:04,021 --> 00:12:11,181
Jag ska se om historieföreningen
kan hjälpa mig med brunnarna.
72
00:12:11,341 --> 00:12:16,861
Du borde berömma honom,
han sköter sig bra. Benjamin.
73
00:12:56,621 --> 00:13:00,341
-Ursäkta. Är det du som är Irene?
-Ja.
74
00:13:00,501 --> 00:13:04,381
Jag heter Line. Line Wisting.
Jag bodde granne med Viggo.
75
00:13:04,541 --> 00:13:06,941
Jaha.
76
00:13:07,101 --> 00:13:12,021
-Känner du igen det här?
-Var har du fått tag i det?
77
00:13:12,181 --> 00:13:18,741
Jag har fått tillgång till hans hus.
Jag vill skriva en artikel om Viggo.
78
00:13:20,181 --> 00:13:24,541
"Tillgång"...? Du sa att du var
hans granne. Är du journalist?
79
00:13:24,701 --> 00:13:28,101
Jag växte upp i grannhuset
och jobbar på VG nu.
80
00:13:28,261 --> 00:13:32,781
Får jag lov att fråga
hur du kände honom?
81
00:13:32,941 --> 00:13:40,021
Fotograferade du mig i kyrkan?
Det här vill jag inte vara med på.
82
00:13:41,381 --> 00:13:43,061
Fan.
83
00:14:10,621 --> 00:14:14,021
-Ja?
-Någon vill anmäla en stalker.
84
00:14:14,181 --> 00:14:17,661
En stalker? Kan inte Benjamin...
85
00:14:17,821 --> 00:14:21,461
-Han insisterar på att tala med dig.
-Han?
86
00:14:32,781 --> 00:14:36,061
Det var länge sedan.
87
00:14:39,221 --> 00:14:42,341
Sjutton år.
88
00:14:53,421 --> 00:14:56,741
Du menar att någon följer efter dig?
89
00:14:56,901 --> 00:15:00,941
Nu har jag avtjänat mitt straff,
för något jag inte ens gjort.
90
00:15:01,101 --> 00:15:05,541
-Men det här borde jag slippa.
-Följer någon efter dig?
91
00:15:07,501 --> 00:15:11,221
-Jag vill anmäla det. Trakasserier.
-Vänta lite nu.
92
00:15:11,381 --> 00:15:17,301
Och han vill att jag ska se det. Jag
tror att han försöker få mig att...
93
00:15:17,461 --> 00:15:20,781
Ja, provocera mig till
att göra något dumt.
94
00:15:20,941 --> 00:15:24,741
"Något dumt"? Som vadå?
95
00:15:28,861 --> 00:15:31,701
Ge mig på honom eller något.
96
00:15:31,861 --> 00:15:36,021
Han vet ju att om jag gör något,
så åker jag in igen.
97
00:15:36,181 --> 00:15:41,221
Vem pratar du om, Haglund?
Är det någon du känner?
98
00:15:41,381 --> 00:15:45,461
Vem tror du? Frank Robekk.
99
00:15:53,381 --> 00:15:59,381
Jo, angående Ellen Robekk.
Det är något som jag inte förstår.
100
00:15:59,541 --> 00:16:03,701
Hennes farbror, er kollega Frank.
Varför utreddes inte han?
101
00:16:03,861 --> 00:16:07,861
Hon var hans brorsdotter.
Hon bodde hos honom.
102
00:16:08,021 --> 00:16:10,901
Han var den siste
som såg henne i livet...
103
00:16:11,061 --> 00:16:15,461
-Tror du att Robekk är Godwin?
-Nej.
104
00:16:15,621 --> 00:16:21,101
Nej, det tror jag inte att han är.
Jag har kollat hans fingeravtryck.
105
00:16:25,341 --> 00:16:28,941
Robekk var en rejäl karl.
En duktig polis.
106
00:16:29,101 --> 00:16:34,021
Tills Ellen försvann.
Då blev han väldigt intensiv.
107
00:16:34,181 --> 00:16:38,741
När Cecilia försvann var han säker på
att det var samme gärningsman.
108
00:16:38,901 --> 00:16:42,101
Haglund greps
och dömdes för mordet på Cecilia-
109
00:16:42,261 --> 00:16:48,181
-men vi kunde inte hitta
någon koppling till Ellen, så...
110
00:16:50,781 --> 00:16:56,061
Robekk blev ombedd att sluta.
111
00:17:11,261 --> 00:17:17,821
FÖNSTERBORDET ÄR LEDIGT.
VI SES.
112
00:17:24,581 --> 00:17:29,381
-Hej, Frank. Får vi komma in?
-Du får, men inte grabben.
113
00:17:32,541 --> 00:17:36,301
Jag har inget kaffe.
Eller jo, men det är inte färdigt.
114
00:17:36,461 --> 00:17:39,061
Frank.
115
00:17:43,701 --> 00:17:48,061
-Ja, jag vet varför du är här.
-Är det sant? Förföljer du Haglund?
116
00:17:48,221 --> 00:17:53,501
Jag observerar honom. För att få veta
var han bor, så att vi slipper ses.
117
00:17:53,661 --> 00:17:58,101
-Låt honom vara.
-Inte bara du sitter på sanningen.
118
00:17:58,261 --> 00:18:02,341
Jag har magkänslan i behåll
även om ni tror att jag är galen!
119
00:18:02,501 --> 00:18:06,421
Jag tror inte att du är galen,
men att du misstar dig.
120
00:18:06,581 --> 00:18:12,701
Jag tror att du vill att det ska vara
Haglund för att det går ihop.
121
00:18:12,861 --> 00:18:19,181
"Går ihop"? Det är väl ingenting
som går ihop här, William?
122
00:18:19,341 --> 00:18:22,941
-Han har suttit sjutton år.
-Så han är rehabiliterad?
123
00:18:23,101 --> 00:18:27,781
Och ska släppas ut, så att han kan
träffa tjejer som Ellen och Cecilia.
124
00:18:27,941 --> 00:18:30,941
Och vara snäll mot dem.
125
00:18:33,221 --> 00:18:35,221
Och om det var Line?
126
00:18:54,101 --> 00:19:00,301
Ursäkta, men byter du lås? Det är jag
som har nycklarna till gamla låset.
127
00:19:00,461 --> 00:19:06,541
Vi måste tala med polisen om att jag
ska ha en kopia av den nya nyckeln.
128
00:19:09,861 --> 00:19:13,741
Är det vanligt att äldre
sätter in ett extralås?
129
00:19:13,901 --> 00:19:18,261
De vill ha larm om de är ängsliga.
Det sa jag till honom också.
130
00:19:18,421 --> 00:19:23,621
-Du satte i det nya låset?
-Ja, i somras.
131
00:19:23,781 --> 00:19:27,021
Han ville ha fönsterlås
i hela huset också.
132
00:19:27,181 --> 00:19:31,741
Men han var inte hemma när jag kom
med offerten, eller så var han...
133
00:19:31,901 --> 00:19:34,941
Ja.
134
00:19:35,101 --> 00:19:38,301
Fick du något intryck av
hur det var med honom?
135
00:19:38,461 --> 00:19:41,981
Om du frågar mig,
så verkade han rädd.
136
00:19:42,141 --> 00:19:47,741
Svenska polisen går igenom gamla,
relevanta fall. De skickar någon.
137
00:19:47,901 --> 00:19:51,661
Under tiden måste vi hitta brunnarna
på Crabbs foton.
138
00:19:51,821 --> 00:19:57,461
Bra. John och Torunn, vi måste gå
igenom listan på möjliga misstänkta.
139
00:20:43,141 --> 00:20:46,421
-Så där.
-Tack.
140
00:20:46,581 --> 00:20:50,581
-Se här.
-Nej.
141
00:21:20,101 --> 00:21:22,541
Sissel...
142
00:21:26,381 --> 00:21:29,861
Det här är en dålig idé.
143
00:21:30,021 --> 00:21:33,581
Du blir bara sjukare för varje dag.
144
00:21:33,741 --> 00:21:36,741
Tyck inte synd om dig själv.
145
00:21:36,901 --> 00:21:41,381
Klarar jag det, så klarar du det.
146
00:21:43,341 --> 00:21:47,301
Jag vet att du måste
åka till jobbet nu.
147
00:21:47,461 --> 00:21:51,981
Men först måste du låsa in mig igen.
148
00:21:52,141 --> 00:21:56,341
Det är så det är just nu.
149
00:22:30,701 --> 00:22:35,381
PAPPA
150
00:22:52,941 --> 00:22:59,021
-Ja?
-Irene? Hej, det är Line från kyrkan.
151
00:22:59,181 --> 00:23:03,701
Jag förstår om du vill bli lämnad
i fred, men bara...
152
00:23:03,861 --> 00:23:09,301
-Jag växte upp intill Viggo.
-Lägg av. Du är bara nyfiken.
153
00:23:09,461 --> 00:23:13,181
Okej, du har rätt.
154
00:23:13,341 --> 00:23:18,101
Det är inte bara sensationslystnad,
det ligger mer bakom.
155
00:23:18,261 --> 00:23:23,861
Jag har fått veta att han var rädd
innan han dog. Han bytte lås.
156
00:23:24,021 --> 00:23:28,221
Jag tror att polisen har missat
att allt inte stod rätt till.
157
00:23:30,861 --> 00:23:37,381
Jag vill ta reda på mer, för Viggos
skull. Är vi inte skyldiga honom det?
158
00:23:37,541 --> 00:23:40,581
Du gör ingenting för Viggos skull.
159
00:23:40,741 --> 00:23:43,141
-Va?
-Det är inte för Viggos skull.
160
00:23:43,301 --> 00:23:48,421
Men jag vill inte att du fläker ut
hans liv i VG heller.
161
00:23:48,581 --> 00:23:53,781
-Så mycket är jag skyldig honom.
-Vad kan du berätta?
162
00:23:53,941 --> 00:23:58,541
Viggo hade problem. Han led
av ångest. Vanföreställningar.
163
00:23:58,701 --> 00:24:03,501
-Det var nog därför han bytte lås.
-Vanföreställningar?
164
00:24:03,661 --> 00:24:07,941
-Var han sjuk?
-Han låg inlagd på psyk.
165
00:24:08,101 --> 00:24:11,781
-För fjorton år sedan.
-Var det där ni träffades?
166
00:24:11,941 --> 00:24:18,141
-Var ni båda två patienter?
-Ja.
167
00:24:19,781 --> 00:24:24,341
För Viggo började det med att han
inte kände igen en god vän.
168
00:24:24,501 --> 00:24:27,421
Han trodde
att han hade blivit någon annan.
169
00:24:27,581 --> 00:24:29,901
Som en demon, eller?
170
00:24:30,061 --> 00:24:36,741
Nej, nej, helt konkret.
Att han hade blivit en annan person.
171
00:24:36,901 --> 00:24:40,461
-Vet du vem som han trodde...?
-Nej.
172
00:24:40,621 --> 00:24:44,981
Jag vet ingenting mer än att det var
någon han kände som barn.
173
00:25:14,661 --> 00:25:16,821
Hör du!
174
00:25:21,141 --> 00:25:23,501
Hör du! Stanna!
175
00:25:30,221 --> 00:25:35,861
-Du får aldrig sluta som researcher.
-Då får du ge mig en fin julklapp.
176
00:25:36,021 --> 00:25:41,061
Jag har hittat något om
Fred Iversen. Han bor i Danmark.
177
00:25:41,221 --> 00:25:44,541
-I Danmark?
-Ja, sedan över tjugo år.
178
00:25:44,701 --> 00:25:48,021
-Är det samma Fred Iversen?
-Allt tyder på det.
179
00:25:48,181 --> 00:25:53,461
-Jag ringer om jag hittar något mer.
-Strålande. Tack.
180
00:26:07,141 --> 00:26:10,141
-Hallå?
-Fred Iversen?
181
00:26:10,301 --> 00:26:13,301
Line Wisting. Jag ringer från Larvik.
182
00:26:13,461 --> 00:26:18,581
Jag undrar om du möjligen
växte upp här i Larvik?
183
00:26:22,381 --> 00:26:27,541
-Heckler.
-Ja, en P30. Våra standardvapen.
184
00:26:27,701 --> 00:26:32,781
Tack. Jag skjuter gärna varje vecka,
för att behålla skärpan.
185
00:26:32,941 --> 00:26:37,061
Vi har Glock 17.
Jag hade en Sig, men gillar Glock.
186
00:26:37,221 --> 00:26:40,581
Jag är inte så förtjust i vapen.
187
00:26:40,741 --> 00:26:45,941
-Nej, men ibland behöver vi dem.
-Som med tandläkare.
188
00:26:46,101 --> 00:26:50,181
En journalist vill ha
en kommentar om Robekk.
189
00:26:50,341 --> 00:26:53,341
-En journalist? Om Robekk?
-Ellen?
190
00:26:53,501 --> 00:26:59,181
-Det gäller Haglund.
-Fan. Okej, tack.
191
00:26:59,341 --> 00:27:04,221
Frank har förföljt en ex-fånge.
Han måste ha gått till pressen.
192
00:27:04,381 --> 00:27:09,741
-Förlåt, men jag måste ordna det.
-Låt honom hållas.
193
00:27:09,901 --> 00:27:15,261
Det är bättre än "mördad amerikan
hittad under en julgran", eller hur?
194
00:27:15,421 --> 00:27:20,181
Allt som köper oss mer tid är bra.
Låt honom skriva om det.
195
00:27:27,061 --> 00:27:31,781
Hej, William. Tack ska du ha.
Jag vill bara en ha en kommentar.
196
00:27:31,941 --> 00:27:34,301
Varför vill du skriva om Robekk?
197
00:27:34,461 --> 00:27:40,261
Jag undrar varför du övertalade
Haglund till att inte anmäla Robekk?
198
00:27:42,181 --> 00:27:48,181
Påstår Haglund det? Larvik är litet
och det är ett plumpt påstående.
199
00:27:48,341 --> 00:27:50,461
Ja, jag var också skeptisk.
200
00:27:50,621 --> 00:27:55,581
En ex-polis som förföljer en
som redan har avtjänat sitt straff.
201
00:27:55,741 --> 00:27:59,061
Jag var ju tvungen att kolla
om det kunde stämma.
202
00:28:06,221 --> 00:28:10,181
Har du någon kommentar nu?
203
00:28:10,341 --> 00:28:15,181
-Kan det här stanna mellan oss?
-Det kan jag inte lova.
204
00:28:15,341 --> 00:28:19,221
Vi ska ju försvara
den lilla människan.
205
00:28:21,341 --> 00:28:24,581
Trycks de här bilderna,
så förstör det för alla.
206
00:28:24,741 --> 00:28:30,261
Haglund kommer att bli igenkänd
som mördare precis överallt.
207
00:28:30,421 --> 00:28:33,861
Och Frank Robekk är en bra karl.
208
00:28:34,021 --> 00:28:37,501
Han är också
en av de små människorna.
209
00:28:37,661 --> 00:28:41,901
Det är inte för min skull
jag tycker att du ska låta det bero.
210
00:28:45,541 --> 00:28:49,541
Vad krävs för att övertyga dig?
211
00:28:51,101 --> 00:28:54,661
Du, liket under julgranen.
Amerikanen.
212
00:28:54,821 --> 00:28:59,941
-Har ni öppnat en mordutredning?
-Vem har sagt att han var amerikan?
213
00:29:00,101 --> 00:29:07,301
Ska vi tro uthyraren, så vet vi vad
han heter. Crabb är saknad i USA.
214
00:29:07,461 --> 00:29:12,101
Om du bekräftar att det är Crabb
och att han blev mördad-
215
00:29:12,261 --> 00:29:15,901
-så låter jag det med Robekk bero.
216
00:29:16,061 --> 00:29:19,181
Men då vill jag ha exklusivitet.
217
00:30:04,501 --> 00:30:09,141
Kom igen, det var det enda rätta.
218
00:30:09,301 --> 00:30:14,381
Ja, jag tar Franks problem personligt
men du tar Godwin personligt.
219
00:30:14,541 --> 00:30:20,021
Jag var tvungen att fatta ett beslut.
Det är mitt jobb.
220
00:30:28,101 --> 00:30:33,701
Så...hur blev det här
så personligt för dig?
221
00:30:44,381 --> 00:30:46,981
Jag lät honom komma undan.
222
00:30:47,141 --> 00:30:51,101
Vår utredning ledde oss till en bil.
En brun Buick.
223
00:30:51,261 --> 00:30:56,301
Godwins namn dök upp.
Han kände det första offret.
224
00:30:58,021 --> 00:31:04,741
Jag grep honom och skulle förhöra
honom. Jag visste att det var han.
225
00:31:04,901 --> 00:31:08,941
Bevisningen räckte inte och
jag vågade inte tänja på reglerna.
226
00:31:09,101 --> 00:31:13,701
Så jag släppte honom.
227
00:31:13,861 --> 00:31:19,701
I tron att jag skulle få en andra
chans när jag hade samlat bevis.
228
00:31:21,181 --> 00:31:26,981
Två dagar senare hittade vi
hans DNA på ett annat offer.
229
00:31:27,141 --> 00:31:33,901
Då hade vi tillräckliga bevis,
men han var borta.
230
00:31:36,141 --> 00:31:38,701
Han flyttade hit i stället.
231
00:32:08,541 --> 00:32:12,861
Ursäkta mig. Fred Iversen?
232
00:32:14,661 --> 00:32:17,661
Tack.
233
00:32:17,821 --> 00:32:21,261
-Hej.
-Fred Iversen.
234
00:32:21,421 --> 00:32:27,061
-Line Wisting. Trevligt att träffas.
-Varsågod.
235
00:32:27,221 --> 00:32:32,501
Jo, hur hittade du mig egentligen?
236
00:32:32,661 --> 00:32:36,941
Stenhårt elimineringsarbete.
Och så julkorten, förstås.
237
00:32:37,101 --> 00:32:42,501
Så du har rotat bland Viggos saker?
238
00:32:42,661 --> 00:32:46,941
Jag är ju journalist.
Det är en yrkesskada.
239
00:32:47,101 --> 00:32:51,301
Jag såg att det sista julkortet
var från julen 2009.
240
00:32:51,461 --> 00:32:56,541
-Slutade du skicka eller var det...
-Det var värst vad du går på.
241
00:32:59,221 --> 00:33:01,101
Vill du ha ett glas vin?
242
00:33:01,261 --> 00:33:03,661
Ja, jag väntar.
243
00:33:06,501 --> 00:33:11,061
Var snälla mot chefen.
Någon vandaliserade statyn i natt.
244
00:33:13,381 --> 00:33:16,181
REN VANDALISM
245
00:33:18,181 --> 00:33:22,741
-Det är ingen staty över mig.
-Är du släkt med polarfararen?
246
00:33:22,901 --> 00:33:26,101
-Jag tar nummer nio.
-Benjamin? - Hammer?
247
00:33:26,261 --> 00:33:30,821
Kan jag få en nummer fyra
med extra ost?
248
00:33:30,981 --> 00:33:35,221
Okej, media läcker snart nyheten
att vi utreder ett mord.
249
00:33:35,381 --> 00:33:39,181
Och det kan få mer uppmärksamhet
än vad ni är vana vid.
250
00:33:39,341 --> 00:33:42,861
Vi är inga amatörer.
Vi har utrett mord förr.
251
00:33:43,021 --> 00:33:48,941
Att de går ut med Crabbs namn
gör att vi har väldigt ont om tid.
252
00:33:49,101 --> 00:33:55,661
Det är avgörande
att vår närvaro här förblir hemlig.
253
00:34:02,501 --> 00:34:06,141
Jag visste ju att han inte hade
så många i sitt liv.
254
00:34:06,301 --> 00:34:12,941
Men du vet hur det är när en vänskap
inte är ömsesidig. Man orkar inte.
255
00:34:14,301 --> 00:34:16,661
Det förstår jag.
256
00:34:24,341 --> 00:34:28,021
-Får jag bjuda på något annat?
-Jag jobbar.
257
00:34:31,261 --> 00:34:34,941
Varför kom du hit om du inte
har något du vill berätta?
258
00:34:35,101 --> 00:34:41,701
Varför klär du dig så där
om du inte vill bli tittad på?
259
00:34:43,381 --> 00:34:46,381
Varför klär du dig så där?
260
00:34:50,661 --> 00:34:54,581
Du ser ut att behöva muntras upp.
Hej, jag heter John.
261
00:34:54,741 --> 00:34:58,221
-Line.
-Får jag?
262
00:35:00,221 --> 00:35:04,341
Snälla, säg inte att det var en dejt.
263
00:35:04,501 --> 00:35:09,661
-Det var ingen dejt.
-Okej.
264
00:35:12,181 --> 00:35:15,901
Länge leve historieföreningen,
och det gör den ju.
265
00:35:16,061 --> 00:35:20,621
Vilka gamla stofiler, men vi har fått
en ny möjlig brunnlokation.
266
00:35:20,781 --> 00:35:25,981
-Jag vet varifrån släkten utvandrade.
-Vid Tverrfjorden, nära Torsteinsjön.
267
00:35:26,141 --> 00:35:28,861
-Vadå?
-En ny brunn.
268
00:35:29,021 --> 00:35:32,941
-Det är ju samma plats.
-Vad har ni hittat?
269
00:35:35,101 --> 00:35:40,141
En av brunnarna på fotona finns på
gården där Godwin har sina rötter.
270
00:35:40,301 --> 00:35:42,701
Vi måste tala med dem som bor där.
271
00:35:42,861 --> 00:35:46,301
Du är väl redo att hoppa ner
i plurret, Maggie?
272
00:35:46,461 --> 00:35:51,901
Jag skulle helst kasta ner
ditt ynkliga arsle där, Hammer.
273
00:35:52,061 --> 00:35:56,741
Vad synd att jag måste vara här
och se till att vi inte gör fel.
274
00:35:56,901 --> 00:35:59,621
Vi är så här nära, på en knapp vecka.
275
00:35:59,781 --> 00:36:02,701
Hur många år tog det er
att inte hitta honom?
276
00:36:02,861 --> 00:36:05,061
Nils!
277
00:36:14,261 --> 00:36:17,501
-Vad är det som pågår?
-Hon säger självklarheter,
278
00:36:17,661 --> 00:36:22,181
-Hallå!
-Fan...
279
00:36:41,381 --> 00:36:44,941
Sissel har kommit hem.
280
00:36:45,101 --> 00:36:48,461
Vi försöker få ordning
på saker och ting.
281
00:36:58,261 --> 00:37:02,461
Får hon någon behandling? Metadon?
282
00:37:02,621 --> 00:37:07,061
Vi har provat allt det där.
Nu försöker vi lösa det hemma.
283
00:37:07,221 --> 00:37:10,661
Hon behöver bara tas om hand
lite extra.
284
00:37:10,821 --> 00:37:14,821
Hon får inte vara ensam hemma
för länge och så.
285
00:37:14,981 --> 00:37:20,021
Jag ska skärpa mig, jag lovar.
286
00:37:20,181 --> 00:37:26,701
-Behöver du ledigt?
-Nej. Helst inte.
287
00:37:30,261 --> 00:37:36,821
Åk hem.
Vi klarar oss utan dig en kväll.
288
00:37:47,741 --> 00:37:51,381
Ja, det är bra.
Nu ska du alltså bara...
289
00:37:51,541 --> 00:37:56,381
Du behöver inte göra det
medan vi pratar i telefon.
290
00:37:57,501 --> 00:38:02,821
Jag står med en massa folk här.
Nej, vi är på väg ut. Du fixar det.
291
00:38:02,981 --> 00:38:07,021
Lägg honom på mage över dina knän
och ta en klick zinksalva.
292
00:38:07,181 --> 00:38:12,301
När han har lugnat sig öppnar du
rumpan och sticker in tabletten.
293
00:38:13,501 --> 00:38:19,021
Sliter han ut dig? Du, han är fem år
och det är din första tablettjävel!
294
00:38:19,181 --> 00:38:21,661
-Om du vill åka hem...
-Nej!
295
00:38:30,821 --> 00:38:33,021
Oj.
296
00:38:33,181 --> 00:38:37,581
Hej! Thomas, kom!
297
00:38:37,741 --> 00:38:42,701
-Vart då?
-Bara följ med. Kom.
298
00:38:47,381 --> 00:38:51,141
-Vad händer?
-Bara kom.
299
00:38:51,301 --> 00:38:54,781
-Är du full, eller?
-Bara lite.
300
00:38:57,021 --> 00:39:03,181
-Vad gör du?
-Var inte tråkig nu. Kom.
301
00:39:07,141 --> 00:39:11,581
Alla tror att han dog
en naturlig död. Det tror inte jag.
302
00:39:11,741 --> 00:39:15,901
Menar du att han blev mördad?
Eller att han blev tokig?
303
00:39:16,061 --> 00:39:19,581
Kanske både och.
304
00:39:21,501 --> 00:39:26,701
-Visste du att Viggo var inlagd?
-Nej.
305
00:39:32,061 --> 00:39:37,261
Hans pappa hängde sig, faktiskt.
Här inne, tror jag.
306
00:39:44,621 --> 00:39:48,221
Här.
307
00:39:49,581 --> 00:39:53,701
-Nej. Line, vi kan inte...
-Jo.
308
00:39:57,181 --> 00:39:59,861
-Vi måste ta reda på mer.
-Nu?
309
00:40:00,021 --> 00:40:04,501
-Ja. Fred gav mig ju ingenting.
-Då behöver jag något att dricka.
310
00:40:09,941 --> 00:40:14,741
Hej. Ursäkta att vi stör så sent.
Vi kommer från polisen i Larvik.
311
00:40:14,901 --> 00:40:20,341
-Torunn Borg och William Wisting.
-Ida Alsaker.
312
00:40:20,501 --> 00:40:24,101
Det här är min man Magnus.
- De är från polisen.
313
00:40:24,261 --> 00:40:26,341
-Har det hänt något?
-Nej.
314
00:40:26,501 --> 00:40:32,541
Var det någon här i somras
och frågade om gården till exempel?
315
00:40:32,701 --> 00:40:37,101
-Han den där amerikanen?
-Ja.
316
00:40:37,261 --> 00:40:40,381
Har det varit en amerikan här?
Ensam?
317
00:40:40,541 --> 00:40:44,501
Ja, han sa att hans släkt
hade utvandrat från gården.
318
00:40:44,661 --> 00:40:50,621
Han var besviken över att vi inte var
släkt. Vi kom hit för två år sedan.
319
00:40:50,781 --> 00:40:55,501
Bilden vi har är gammal, men...
320
00:40:55,661 --> 00:40:59,061
Kan det ha varit han?
321
00:41:00,261 --> 00:41:03,461
Det är svårt att... Nej.
322
00:41:03,621 --> 00:41:08,821
Här är ett som är nyare.
Kan det vara han?
323
00:41:08,981 --> 00:41:12,261
Nej, det är inte han.
324
00:41:12,421 --> 00:41:17,941
Ja... Jag har...
325
00:41:18,101 --> 00:41:20,981
Det här, då?
326
00:41:22,261 --> 00:41:28,701
Ja, han var det. Han gick runt
på gården och tog en massa bilder.
327
00:41:28,861 --> 00:41:34,821
Kan några av de här bilderna
ha tagits här?
328
00:41:36,421 --> 00:41:39,821
Är inte det
den gamla bevattningsanläggningen?
329
00:41:39,981 --> 00:41:46,981
Jo, det stämmer. Den ligger bakom
ladan där och på andra sidan vägen.
330
00:41:52,781 --> 00:41:56,981
-Hittar du något?
-Jag tror att det är Amerikabrev.
331
00:42:01,461 --> 00:42:08,141
Tänk dig, de bara packade och drog.
Utan Skype och telefon.
332
00:42:08,301 --> 00:42:11,181
De flesta återsåg aldrig mer
sina familjer.
333
00:42:13,901 --> 00:42:16,421
Här.
334
00:42:17,821 --> 00:42:20,341
MÖRDAD AMERIKAN
HITTAD UNDER JULGAN
335
00:42:20,501 --> 00:42:24,821
Pappa har gett grejen till Dagbladet!
336
00:42:43,621 --> 00:42:47,261
Vi borde väl öppna den? Eller hur?
337
00:43:00,301 --> 00:43:04,781
Jag tror att jag ser botten.
338
00:43:06,581 --> 00:43:09,461
Åh, fy fan!
339
00:43:09,621 --> 00:43:14,861
Det är något som rör sig där nere.
340
00:43:20,741 --> 00:43:24,701
Du har rätt.
341
00:43:38,021 --> 00:43:42,021
Översättning: A-K Strobel Lando
www.sdimedia.com