1 00:01:23,941 --> 00:01:28,141 Sissel? Hej. 2 00:02:04,341 --> 00:02:08,541 -Du... -Du är så snäll. 3 00:03:33,021 --> 00:03:35,541 Är det så dags att komma hem nu? 4 00:03:35,701 --> 00:03:42,061 -Thomas! Hej! -Hej. 5 00:03:43,821 --> 00:03:46,821 -Du är ju knallbrun. -Tack. 6 00:03:46,981 --> 00:03:49,741 -Så gott med frukost. -Eller hur? 7 00:03:49,901 --> 00:03:53,221 -Så duktig du är. -Bara ta för dig. 8 00:04:17,181 --> 00:04:21,261 Jaha, vad har ni för planer i dag? 9 00:04:21,421 --> 00:04:24,181 Jag ska på Viggos begravning. Inte du? 10 00:04:24,341 --> 00:04:28,501 Jag har möte hela dagen, så jag måste faktiskt sätta fart. 11 00:04:28,661 --> 00:04:32,221 -Om julgransmördaren, eller? -Haha. Försöka duger. 12 00:04:32,381 --> 00:04:38,741 Jag ska träffa Amund Sund. Han håller i begravningen. 13 00:04:38,901 --> 00:04:42,781 -Hälsa honom från mig. -Och tacka för senast? 14 00:04:57,141 --> 00:04:59,341 Han lät den ligga kvar. 15 00:04:59,501 --> 00:05:04,101 -Han litar väl på dig. -Visst. 16 00:05:07,141 --> 00:05:10,741 Prova med mammas födelsedag. 17 00:05:24,141 --> 00:05:27,221 Så där. 18 00:05:27,381 --> 00:05:32,541 -Tusen tack för den goda frukosten. -Det var så lite, så. 19 00:05:35,781 --> 00:05:42,741 -Ska du göra något i dag, Thomas? -Jag ska följa med Line till kyrkan. 20 00:05:42,901 --> 00:05:46,981 Jag tänkte att vi kunde sätta en julblomma på graven och så. 21 00:05:47,141 --> 00:05:52,301 Ja... Men du, kan vi inte äta lunch tillsammans? 22 00:05:52,461 --> 00:05:55,381 På caféet runt hörnan från Wassilioff. 23 00:05:55,541 --> 00:05:59,141 -Ja, om du har tid. -Jag tar mig tid. 24 00:06:00,381 --> 00:06:03,781 Okej. 25 00:06:08,341 --> 00:06:10,621 Vad är det? 26 00:06:10,781 --> 00:06:15,221 Det är ett julkort till Viggo från en Irene. 27 00:06:16,021 --> 00:06:20,941 Vi dränerade fel brunn, men vi är nära nu. Jag känner det på mig. 28 00:06:21,101 --> 00:06:26,461 Washington har skickat fantombilder av gamla bilder av Godwin- 29 00:06:26,621 --> 00:06:30,621 -så att vi kan se hur han kanske ser ut i dag. 30 00:06:30,781 --> 00:06:34,981 -Det kan vara vem som helst. -Fokusera på området runt ögonen. 31 00:06:35,141 --> 00:06:37,901 Ögonen är svårast att förändra. 32 00:06:38,061 --> 00:06:42,061 Män i allmänhet varken sminkar sig eller plockar ögonbrynen. 33 00:06:42,221 --> 00:06:47,101 -Äldre män har glasögon. -Titta på ögonen, inte glasögonen. 34 00:06:47,261 --> 00:06:49,981 Och om han bär solglasögon? 35 00:06:52,341 --> 00:06:55,261 Seriöst? 36 00:06:57,661 --> 00:07:02,381 Dagbladet ringde. Tidningen. De tror att vi utreder ett mord. 37 00:07:02,541 --> 00:07:08,581 Inte ett ord. Hör Godwin att vi är här, så sticker han. Lägg locket på. 38 00:07:08,741 --> 00:07:13,381 Är det han den där Joachim? Säg att han ska ringa mig, inte dig. 39 00:07:13,541 --> 00:07:16,421 Han säger att du inte svarar. 40 00:07:16,581 --> 00:07:20,541 Jag har gått igenom alla saknade personer. 41 00:07:20,701 --> 00:07:24,181 Jag har tolv fall som passar in på Godwins profil. 42 00:07:24,341 --> 00:07:27,661 -På vilket sätt? -Utifrån hans smak. 43 00:07:27,821 --> 00:07:33,261 Typ, ålder och plats. Nära en stor och lättillgänglig väg. 44 00:07:33,421 --> 00:07:35,741 "The Highway Killer". 45 00:07:37,861 --> 00:07:42,501 Ellen Robekk. Hur säker är du? 46 00:07:42,661 --> 00:07:47,541 Hon stämmer in på profilen. Jag beklagar. 47 00:07:55,461 --> 00:07:58,301 Guro Linde. 48 00:07:58,461 --> 00:08:03,301 McDonald's-försvinnandet i Drammen 2007. 49 00:08:03,461 --> 00:08:07,541 Åh, herregud. Hilde-fallet. 50 00:08:09,301 --> 00:08:13,421 Maria. Bente Olsen. 51 00:08:19,141 --> 00:08:23,141 Tolv möjliga offer under en tjugoårsperiod, inte sant? 52 00:08:23,301 --> 00:08:28,821 Ja. Om han rör sig i ett liknande område som i USA. 53 00:08:28,981 --> 00:08:35,181 Max cirka fem timmars körning från platsen han utgår från. Här. 54 00:08:35,341 --> 00:08:41,101 -Tror du att han bor i Larvik? -Antagligen. Eller arbetar här. 55 00:08:41,261 --> 00:08:45,661 Och hans rytm? Mönster, ja. 56 00:08:46,661 --> 00:08:50,301 Statistiskt sett är det 1,5 år mellan försvinnandena. 57 00:08:50,461 --> 00:08:54,941 När försvann hans senaste offer? 58 00:08:55,101 --> 00:08:58,261 För snart två år sedan. 59 00:09:26,861 --> 00:09:29,861 Haglund. Nu är det din tur. 60 00:10:42,781 --> 00:10:49,061 -Vad är det? Har du varit här? -Nej. 61 00:10:52,021 --> 00:10:57,181 Thomas, jag måste gå. 62 00:10:57,341 --> 00:11:00,541 Vi ses i kväll. 63 00:11:18,581 --> 00:11:22,541 Hej. Line Wisting. Får jag ställa några frågor? 64 00:11:22,701 --> 00:11:26,381 Hej. Ni måste se det här. 65 00:11:27,661 --> 00:11:31,701 Titta här. Okej, om Godwin bor här i Larvik- 66 00:11:31,861 --> 00:11:34,901 -och opererar inom fem timmars köravstånd. 67 00:11:35,061 --> 00:11:39,621 Finns det då något skäl för honom att inte resa till Sverige också? 68 00:11:47,261 --> 00:11:50,261 Åh, fan. 69 00:11:53,741 --> 00:11:57,501 Jag tar hand om det. Bara låt den ligga. 70 00:11:59,741 --> 00:12:03,861 Om vi har tolv, hur många kan svenskarna ha? 71 00:12:04,021 --> 00:12:11,181 Jag ska se om historieföreningen kan hjälpa mig med brunnarna. 72 00:12:11,341 --> 00:12:16,861 Du borde berömma honom, han sköter sig bra. Benjamin. 73 00:12:56,621 --> 00:13:00,341 -Ursäkta. Är det du som är Irene? -Ja. 74 00:13:00,501 --> 00:13:04,381 Jag heter Line. Line Wisting. Jag bodde granne med Viggo. 75 00:13:04,541 --> 00:13:06,941 Jaha. 76 00:13:07,101 --> 00:13:12,021 -Känner du igen det här? -Var har du fått tag i det? 77 00:13:12,181 --> 00:13:18,741 Jag har fått tillgång till hans hus. Jag vill skriva en artikel om Viggo. 78 00:13:20,181 --> 00:13:24,541 "Tillgång"...? Du sa att du var hans granne. Är du journalist? 79 00:13:24,701 --> 00:13:28,101 Jag växte upp i grannhuset och jobbar på VG nu. 80 00:13:28,261 --> 00:13:32,781 Får jag lov att fråga hur du kände honom? 81 00:13:32,941 --> 00:13:40,021 Fotograferade du mig i kyrkan? Det här vill jag inte vara med på. 82 00:13:41,381 --> 00:13:43,061 Fan. 83 00:14:10,621 --> 00:14:14,021 -Ja? -Någon vill anmäla en stalker. 84 00:14:14,181 --> 00:14:17,661 En stalker? Kan inte Benjamin... 85 00:14:17,821 --> 00:14:21,461 -Han insisterar på att tala med dig. -Han? 86 00:14:32,781 --> 00:14:36,061 Det var länge sedan. 87 00:14:39,221 --> 00:14:42,341 Sjutton år. 88 00:14:53,421 --> 00:14:56,741 Du menar att någon följer efter dig? 89 00:14:56,901 --> 00:15:00,941 Nu har jag avtjänat mitt straff, för något jag inte ens gjort. 90 00:15:01,101 --> 00:15:05,541 -Men det här borde jag slippa. -Följer någon efter dig? 91 00:15:07,501 --> 00:15:11,221 -Jag vill anmäla det. Trakasserier. -Vänta lite nu. 92 00:15:11,381 --> 00:15:17,301 Och han vill att jag ska se det. Jag tror att han försöker få mig att... 93 00:15:17,461 --> 00:15:20,781 Ja, provocera mig till att göra något dumt. 94 00:15:20,941 --> 00:15:24,741 "Något dumt"? Som vadå? 95 00:15:28,861 --> 00:15:31,701 Ge mig på honom eller något. 96 00:15:31,861 --> 00:15:36,021 Han vet ju att om jag gör något, så åker jag in igen. 97 00:15:36,181 --> 00:15:41,221 Vem pratar du om, Haglund? Är det någon du känner? 98 00:15:41,381 --> 00:15:45,461 Vem tror du? Frank Robekk. 99 00:15:53,381 --> 00:15:59,381 Jo, angående Ellen Robekk. Det är något som jag inte förstår. 100 00:15:59,541 --> 00:16:03,701 Hennes farbror, er kollega Frank. Varför utreddes inte han? 101 00:16:03,861 --> 00:16:07,861 Hon var hans brorsdotter. Hon bodde hos honom. 102 00:16:08,021 --> 00:16:10,901 Han var den siste som såg henne i livet... 103 00:16:11,061 --> 00:16:15,461 -Tror du att Robekk är Godwin? -Nej. 104 00:16:15,621 --> 00:16:21,101 Nej, det tror jag inte att han är. Jag har kollat hans fingeravtryck. 105 00:16:25,341 --> 00:16:28,941 Robekk var en rejäl karl. En duktig polis. 106 00:16:29,101 --> 00:16:34,021 Tills Ellen försvann. Då blev han väldigt intensiv. 107 00:16:34,181 --> 00:16:38,741 När Cecilia försvann var han säker på att det var samme gärningsman. 108 00:16:38,901 --> 00:16:42,101 Haglund greps och dömdes för mordet på Cecilia- 109 00:16:42,261 --> 00:16:48,181 -men vi kunde inte hitta någon koppling till Ellen, så... 110 00:16:50,781 --> 00:16:56,061 Robekk blev ombedd att sluta. 111 00:17:11,261 --> 00:17:17,821 FÖNSTERBORDET ÄR LEDIGT. VI SES. 112 00:17:24,581 --> 00:17:29,381 -Hej, Frank. Får vi komma in? -Du får, men inte grabben. 113 00:17:32,541 --> 00:17:36,301 Jag har inget kaffe. Eller jo, men det är inte färdigt. 114 00:17:36,461 --> 00:17:39,061 Frank. 115 00:17:43,701 --> 00:17:48,061 -Ja, jag vet varför du är här. -Är det sant? Förföljer du Haglund? 116 00:17:48,221 --> 00:17:53,501 Jag observerar honom. För att få veta var han bor, så att vi slipper ses. 117 00:17:53,661 --> 00:17:58,101 -Låt honom vara. -Inte bara du sitter på sanningen. 118 00:17:58,261 --> 00:18:02,341 Jag har magkänslan i behåll även om ni tror att jag är galen! 119 00:18:02,501 --> 00:18:06,421 Jag tror inte att du är galen, men att du misstar dig. 120 00:18:06,581 --> 00:18:12,701 Jag tror att du vill att det ska vara Haglund för att det går ihop. 121 00:18:12,861 --> 00:18:19,181 "Går ihop"? Det är väl ingenting som går ihop här, William? 122 00:18:19,341 --> 00:18:22,941 -Han har suttit sjutton år. -Så han är rehabiliterad? 123 00:18:23,101 --> 00:18:27,781 Och ska släppas ut, så att han kan träffa tjejer som Ellen och Cecilia. 124 00:18:27,941 --> 00:18:30,941 Och vara snäll mot dem. 125 00:18:33,221 --> 00:18:35,221 Och om det var Line? 126 00:18:54,101 --> 00:19:00,301 Ursäkta, men byter du lås? Det är jag som har nycklarna till gamla låset. 127 00:19:00,461 --> 00:19:06,541 Vi måste tala med polisen om att jag ska ha en kopia av den nya nyckeln. 128 00:19:09,861 --> 00:19:13,741 Är det vanligt att äldre sätter in ett extralås? 129 00:19:13,901 --> 00:19:18,261 De vill ha larm om de är ängsliga. Det sa jag till honom också. 130 00:19:18,421 --> 00:19:23,621 -Du satte i det nya låset? -Ja, i somras. 131 00:19:23,781 --> 00:19:27,021 Han ville ha fönsterlås i hela huset också. 132 00:19:27,181 --> 00:19:31,741 Men han var inte hemma när jag kom med offerten, eller så var han... 133 00:19:31,901 --> 00:19:34,941 Ja. 134 00:19:35,101 --> 00:19:38,301 Fick du något intryck av hur det var med honom? 135 00:19:38,461 --> 00:19:41,981 Om du frågar mig, så verkade han rädd. 136 00:19:42,141 --> 00:19:47,741 Svenska polisen går igenom gamla, relevanta fall. De skickar någon. 137 00:19:47,901 --> 00:19:51,661 Under tiden måste vi hitta brunnarna på Crabbs foton. 138 00:19:51,821 --> 00:19:57,461 Bra. John och Torunn, vi måste gå igenom listan på möjliga misstänkta. 139 00:20:43,141 --> 00:20:46,421 -Så där. -Tack. 140 00:20:46,581 --> 00:20:50,581 -Se här. -Nej. 141 00:21:20,101 --> 00:21:22,541 Sissel... 142 00:21:26,381 --> 00:21:29,861 Det här är en dålig idé. 143 00:21:30,021 --> 00:21:33,581 Du blir bara sjukare för varje dag. 144 00:21:33,741 --> 00:21:36,741 Tyck inte synd om dig själv. 145 00:21:36,901 --> 00:21:41,381 Klarar jag det, så klarar du det. 146 00:21:43,341 --> 00:21:47,301 Jag vet att du måste åka till jobbet nu. 147 00:21:47,461 --> 00:21:51,981 Men först måste du låsa in mig igen. 148 00:21:52,141 --> 00:21:56,341 Det är så det är just nu. 149 00:22:30,701 --> 00:22:35,381 PAPPA 150 00:22:52,941 --> 00:22:59,021 -Ja? -Irene? Hej, det är Line från kyrkan. 151 00:22:59,181 --> 00:23:03,701 Jag förstår om du vill bli lämnad i fred, men bara... 152 00:23:03,861 --> 00:23:09,301 -Jag växte upp intill Viggo. -Lägg av. Du är bara nyfiken. 153 00:23:09,461 --> 00:23:13,181 Okej, du har rätt. 154 00:23:13,341 --> 00:23:18,101 Det är inte bara sensationslystnad, det ligger mer bakom. 155 00:23:18,261 --> 00:23:23,861 Jag har fått veta att han var rädd innan han dog. Han bytte lås. 156 00:23:24,021 --> 00:23:28,221 Jag tror att polisen har missat att allt inte stod rätt till. 157 00:23:30,861 --> 00:23:37,381 Jag vill ta reda på mer, för Viggos skull. Är vi inte skyldiga honom det? 158 00:23:37,541 --> 00:23:40,581 Du gör ingenting för Viggos skull. 159 00:23:40,741 --> 00:23:43,141 -Va? -Det är inte för Viggos skull. 160 00:23:43,301 --> 00:23:48,421 Men jag vill inte att du fläker ut hans liv i VG heller. 161 00:23:48,581 --> 00:23:53,781 -Så mycket är jag skyldig honom. -Vad kan du berätta? 162 00:23:53,941 --> 00:23:58,541 Viggo hade problem. Han led av ångest. Vanföreställningar. 163 00:23:58,701 --> 00:24:03,501 -Det var nog därför han bytte lås. -Vanföreställningar? 164 00:24:03,661 --> 00:24:07,941 -Var han sjuk? -Han låg inlagd på psyk. 165 00:24:08,101 --> 00:24:11,781 -För fjorton år sedan. -Var det där ni träffades? 166 00:24:11,941 --> 00:24:18,141 -Var ni båda två patienter? -Ja. 167 00:24:19,781 --> 00:24:24,341 För Viggo började det med att han inte kände igen en god vän. 168 00:24:24,501 --> 00:24:27,421 Han trodde att han hade blivit någon annan. 169 00:24:27,581 --> 00:24:29,901 Som en demon, eller? 170 00:24:30,061 --> 00:24:36,741 Nej, nej, helt konkret. Att han hade blivit en annan person. 171 00:24:36,901 --> 00:24:40,461 -Vet du vem som han trodde...? -Nej. 172 00:24:40,621 --> 00:24:44,981 Jag vet ingenting mer än att det var någon han kände som barn. 173 00:25:14,661 --> 00:25:16,821 Hör du! 174 00:25:21,141 --> 00:25:23,501 Hör du! Stanna! 175 00:25:30,221 --> 00:25:35,861 -Du får aldrig sluta som researcher. -Då får du ge mig en fin julklapp. 176 00:25:36,021 --> 00:25:41,061 Jag har hittat något om Fred Iversen. Han bor i Danmark. 177 00:25:41,221 --> 00:25:44,541 -I Danmark? -Ja, sedan över tjugo år. 178 00:25:44,701 --> 00:25:48,021 -Är det samma Fred Iversen? -Allt tyder på det. 179 00:25:48,181 --> 00:25:53,461 -Jag ringer om jag hittar något mer. -Strålande. Tack. 180 00:26:07,141 --> 00:26:10,141 -Hallå? -Fred Iversen? 181 00:26:10,301 --> 00:26:13,301 Line Wisting. Jag ringer från Larvik. 182 00:26:13,461 --> 00:26:18,581 Jag undrar om du möjligen växte upp här i Larvik? 183 00:26:22,381 --> 00:26:27,541 -Heckler. -Ja, en P30. Våra standardvapen. 184 00:26:27,701 --> 00:26:32,781 Tack. Jag skjuter gärna varje vecka, för att behålla skärpan. 185 00:26:32,941 --> 00:26:37,061 Vi har Glock 17. Jag hade en Sig, men gillar Glock. 186 00:26:37,221 --> 00:26:40,581 Jag är inte så förtjust i vapen. 187 00:26:40,741 --> 00:26:45,941 -Nej, men ibland behöver vi dem. -Som med tandläkare. 188 00:26:46,101 --> 00:26:50,181 En journalist vill ha en kommentar om Robekk. 189 00:26:50,341 --> 00:26:53,341 -En journalist? Om Robekk? -Ellen? 190 00:26:53,501 --> 00:26:59,181 -Det gäller Haglund. -Fan. Okej, tack. 191 00:26:59,341 --> 00:27:04,221 Frank har förföljt en ex-fånge. Han måste ha gått till pressen. 192 00:27:04,381 --> 00:27:09,741 -Förlåt, men jag måste ordna det. -Låt honom hållas. 193 00:27:09,901 --> 00:27:15,261 Det är bättre än "mördad amerikan hittad under en julgran", eller hur? 194 00:27:15,421 --> 00:27:20,181 Allt som köper oss mer tid är bra. Låt honom skriva om det. 195 00:27:27,061 --> 00:27:31,781 Hej, William. Tack ska du ha. Jag vill bara en ha en kommentar. 196 00:27:31,941 --> 00:27:34,301 Varför vill du skriva om Robekk? 197 00:27:34,461 --> 00:27:40,261 Jag undrar varför du övertalade Haglund till att inte anmäla Robekk? 198 00:27:42,181 --> 00:27:48,181 Påstår Haglund det? Larvik är litet och det är ett plumpt påstående. 199 00:27:48,341 --> 00:27:50,461 Ja, jag var också skeptisk. 200 00:27:50,621 --> 00:27:55,581 En ex-polis som förföljer en som redan har avtjänat sitt straff. 201 00:27:55,741 --> 00:27:59,061 Jag var ju tvungen att kolla om det kunde stämma. 202 00:28:06,221 --> 00:28:10,181 Har du någon kommentar nu? 203 00:28:10,341 --> 00:28:15,181 -Kan det här stanna mellan oss? -Det kan jag inte lova. 204 00:28:15,341 --> 00:28:19,221 Vi ska ju försvara den lilla människan. 205 00:28:21,341 --> 00:28:24,581 Trycks de här bilderna, så förstör det för alla. 206 00:28:24,741 --> 00:28:30,261 Haglund kommer att bli igenkänd som mördare precis överallt. 207 00:28:30,421 --> 00:28:33,861 Och Frank Robekk är en bra karl. 208 00:28:34,021 --> 00:28:37,501 Han är också en av de små människorna. 209 00:28:37,661 --> 00:28:41,901 Det är inte för min skull jag tycker att du ska låta det bero. 210 00:28:45,541 --> 00:28:49,541 Vad krävs för att övertyga dig? 211 00:28:51,101 --> 00:28:54,661 Du, liket under julgranen. Amerikanen. 212 00:28:54,821 --> 00:28:59,941 -Har ni öppnat en mordutredning? -Vem har sagt att han var amerikan? 213 00:29:00,101 --> 00:29:07,301 Ska vi tro uthyraren, så vet vi vad han heter. Crabb är saknad i USA. 214 00:29:07,461 --> 00:29:12,101 Om du bekräftar att det är Crabb och att han blev mördad- 215 00:29:12,261 --> 00:29:15,901 -så låter jag det med Robekk bero. 216 00:29:16,061 --> 00:29:19,181 Men då vill jag ha exklusivitet. 217 00:30:04,501 --> 00:30:09,141 Kom igen, det var det enda rätta. 218 00:30:09,301 --> 00:30:14,381 Ja, jag tar Franks problem personligt men du tar Godwin personligt. 219 00:30:14,541 --> 00:30:20,021 Jag var tvungen att fatta ett beslut. Det är mitt jobb. 220 00:30:28,101 --> 00:30:33,701 Så...hur blev det här så personligt för dig? 221 00:30:44,381 --> 00:30:46,981 Jag lät honom komma undan. 222 00:30:47,141 --> 00:30:51,101 Vår utredning ledde oss till en bil. En brun Buick. 223 00:30:51,261 --> 00:30:56,301 Godwins namn dök upp. Han kände det första offret. 224 00:30:58,021 --> 00:31:04,741 Jag grep honom och skulle förhöra honom. Jag visste att det var han. 225 00:31:04,901 --> 00:31:08,941 Bevisningen räckte inte och jag vågade inte tänja på reglerna. 226 00:31:09,101 --> 00:31:13,701 Så jag släppte honom. 227 00:31:13,861 --> 00:31:19,701 I tron att jag skulle få en andra chans när jag hade samlat bevis. 228 00:31:21,181 --> 00:31:26,981 Två dagar senare hittade vi hans DNA på ett annat offer. 229 00:31:27,141 --> 00:31:33,901 Då hade vi tillräckliga bevis, men han var borta. 230 00:31:36,141 --> 00:31:38,701 Han flyttade hit i stället. 231 00:32:08,541 --> 00:32:12,861 Ursäkta mig. Fred Iversen? 232 00:32:14,661 --> 00:32:17,661 Tack. 233 00:32:17,821 --> 00:32:21,261 -Hej. -Fred Iversen. 234 00:32:21,421 --> 00:32:27,061 -Line Wisting. Trevligt att träffas. -Varsågod. 235 00:32:27,221 --> 00:32:32,501 Jo, hur hittade du mig egentligen? 236 00:32:32,661 --> 00:32:36,941 Stenhårt elimineringsarbete. Och så julkorten, förstås. 237 00:32:37,101 --> 00:32:42,501 Så du har rotat bland Viggos saker? 238 00:32:42,661 --> 00:32:46,941 Jag är ju journalist. Det är en yrkesskada. 239 00:32:47,101 --> 00:32:51,301 Jag såg att det sista julkortet var från julen 2009. 240 00:32:51,461 --> 00:32:56,541 -Slutade du skicka eller var det... -Det var värst vad du går på. 241 00:32:59,221 --> 00:33:01,101 Vill du ha ett glas vin? 242 00:33:01,261 --> 00:33:03,661 Ja, jag väntar. 243 00:33:06,501 --> 00:33:11,061 Var snälla mot chefen. Någon vandaliserade statyn i natt. 244 00:33:13,381 --> 00:33:16,181 REN VANDALISM 245 00:33:18,181 --> 00:33:22,741 -Det är ingen staty över mig. -Är du släkt med polarfararen? 246 00:33:22,901 --> 00:33:26,101 -Jag tar nummer nio. -Benjamin? - Hammer? 247 00:33:26,261 --> 00:33:30,821 Kan jag få en nummer fyra med extra ost? 248 00:33:30,981 --> 00:33:35,221 Okej, media läcker snart nyheten att vi utreder ett mord. 249 00:33:35,381 --> 00:33:39,181 Och det kan få mer uppmärksamhet än vad ni är vana vid. 250 00:33:39,341 --> 00:33:42,861 Vi är inga amatörer. Vi har utrett mord förr. 251 00:33:43,021 --> 00:33:48,941 Att de går ut med Crabbs namn gör att vi har väldigt ont om tid. 252 00:33:49,101 --> 00:33:55,661 Det är avgörande att vår närvaro här förblir hemlig. 253 00:34:02,501 --> 00:34:06,141 Jag visste ju att han inte hade så många i sitt liv. 254 00:34:06,301 --> 00:34:12,941 Men du vet hur det är när en vänskap inte är ömsesidig. Man orkar inte. 255 00:34:14,301 --> 00:34:16,661 Det förstår jag. 256 00:34:24,341 --> 00:34:28,021 -Får jag bjuda på något annat? -Jag jobbar. 257 00:34:31,261 --> 00:34:34,941 Varför kom du hit om du inte har något du vill berätta? 258 00:34:35,101 --> 00:34:41,701 Varför klär du dig så där om du inte vill bli tittad på? 259 00:34:43,381 --> 00:34:46,381 Varför klär du dig så där? 260 00:34:50,661 --> 00:34:54,581 Du ser ut att behöva muntras upp. Hej, jag heter John. 261 00:34:54,741 --> 00:34:58,221 -Line. -Får jag? 262 00:35:00,221 --> 00:35:04,341 Snälla, säg inte att det var en dejt. 263 00:35:04,501 --> 00:35:09,661 -Det var ingen dejt. -Okej. 264 00:35:12,181 --> 00:35:15,901 Länge leve historieföreningen, och det gör den ju. 265 00:35:16,061 --> 00:35:20,621 Vilka gamla stofiler, men vi har fått en ny möjlig brunnlokation. 266 00:35:20,781 --> 00:35:25,981 -Jag vet varifrån släkten utvandrade. -Vid Tverrfjorden, nära Torsteinsjön. 267 00:35:26,141 --> 00:35:28,861 -Vadå? -En ny brunn. 268 00:35:29,021 --> 00:35:32,941 -Det är ju samma plats. -Vad har ni hittat? 269 00:35:35,101 --> 00:35:40,141 En av brunnarna på fotona finns på gården där Godwin har sina rötter. 270 00:35:40,301 --> 00:35:42,701 Vi måste tala med dem som bor där. 271 00:35:42,861 --> 00:35:46,301 Du är väl redo att hoppa ner i plurret, Maggie? 272 00:35:46,461 --> 00:35:51,901 Jag skulle helst kasta ner ditt ynkliga arsle där, Hammer. 273 00:35:52,061 --> 00:35:56,741 Vad synd att jag måste vara här och se till att vi inte gör fel. 274 00:35:56,901 --> 00:35:59,621 Vi är så här nära, på en knapp vecka. 275 00:35:59,781 --> 00:36:02,701 Hur många år tog det er att inte hitta honom? 276 00:36:02,861 --> 00:36:05,061 Nils! 277 00:36:14,261 --> 00:36:17,501 -Vad är det som pågår? -Hon säger självklarheter, 278 00:36:17,661 --> 00:36:22,181 -Hallå! -Fan... 279 00:36:41,381 --> 00:36:44,941 Sissel har kommit hem. 280 00:36:45,101 --> 00:36:48,461 Vi försöker få ordning på saker och ting. 281 00:36:58,261 --> 00:37:02,461 Får hon någon behandling? Metadon? 282 00:37:02,621 --> 00:37:07,061 Vi har provat allt det där. Nu försöker vi lösa det hemma. 283 00:37:07,221 --> 00:37:10,661 Hon behöver bara tas om hand lite extra. 284 00:37:10,821 --> 00:37:14,821 Hon får inte vara ensam hemma för länge och så. 285 00:37:14,981 --> 00:37:20,021 Jag ska skärpa mig, jag lovar. 286 00:37:20,181 --> 00:37:26,701 -Behöver du ledigt? -Nej. Helst inte. 287 00:37:30,261 --> 00:37:36,821 Åk hem. Vi klarar oss utan dig en kväll. 288 00:37:47,741 --> 00:37:51,381 Ja, det är bra. Nu ska du alltså bara... 289 00:37:51,541 --> 00:37:56,381 Du behöver inte göra det medan vi pratar i telefon. 290 00:37:57,501 --> 00:38:02,821 Jag står med en massa folk här. Nej, vi är på väg ut. Du fixar det. 291 00:38:02,981 --> 00:38:07,021 Lägg honom på mage över dina knän och ta en klick zinksalva. 292 00:38:07,181 --> 00:38:12,301 När han har lugnat sig öppnar du rumpan och sticker in tabletten. 293 00:38:13,501 --> 00:38:19,021 Sliter han ut dig? Du, han är fem år och det är din första tablettjävel! 294 00:38:19,181 --> 00:38:21,661 -Om du vill åka hem... -Nej! 295 00:38:30,821 --> 00:38:33,021 Oj. 296 00:38:33,181 --> 00:38:37,581 Hej! Thomas, kom! 297 00:38:37,741 --> 00:38:42,701 -Vart då? -Bara följ med. Kom. 298 00:38:47,381 --> 00:38:51,141 -Vad händer? -Bara kom. 299 00:38:51,301 --> 00:38:54,781 -Är du full, eller? -Bara lite. 300 00:38:57,021 --> 00:39:03,181 -Vad gör du? -Var inte tråkig nu. Kom. 301 00:39:07,141 --> 00:39:11,581 Alla tror att han dog en naturlig död. Det tror inte jag. 302 00:39:11,741 --> 00:39:15,901 Menar du att han blev mördad? Eller att han blev tokig? 303 00:39:16,061 --> 00:39:19,581 Kanske både och. 304 00:39:21,501 --> 00:39:26,701 -Visste du att Viggo var inlagd? -Nej. 305 00:39:32,061 --> 00:39:37,261 Hans pappa hängde sig, faktiskt. Här inne, tror jag. 306 00:39:44,621 --> 00:39:48,221 Här. 307 00:39:49,581 --> 00:39:53,701 -Nej. Line, vi kan inte... -Jo. 308 00:39:57,181 --> 00:39:59,861 -Vi måste ta reda på mer. -Nu? 309 00:40:00,021 --> 00:40:04,501 -Ja. Fred gav mig ju ingenting. -Då behöver jag något att dricka. 310 00:40:09,941 --> 00:40:14,741 Hej. Ursäkta att vi stör så sent. Vi kommer från polisen i Larvik. 311 00:40:14,901 --> 00:40:20,341 -Torunn Borg och William Wisting. -Ida Alsaker. 312 00:40:20,501 --> 00:40:24,101 Det här är min man Magnus. - De är från polisen. 313 00:40:24,261 --> 00:40:26,341 -Har det hänt något? -Nej. 314 00:40:26,501 --> 00:40:32,541 Var det någon här i somras och frågade om gården till exempel? 315 00:40:32,701 --> 00:40:37,101 -Han den där amerikanen? -Ja. 316 00:40:37,261 --> 00:40:40,381 Har det varit en amerikan här? Ensam? 317 00:40:40,541 --> 00:40:44,501 Ja, han sa att hans släkt hade utvandrat från gården. 318 00:40:44,661 --> 00:40:50,621 Han var besviken över att vi inte var släkt. Vi kom hit för två år sedan. 319 00:40:50,781 --> 00:40:55,501 Bilden vi har är gammal, men... 320 00:40:55,661 --> 00:40:59,061 Kan det ha varit han? 321 00:41:00,261 --> 00:41:03,461 Det är svårt att... Nej. 322 00:41:03,621 --> 00:41:08,821 Här är ett som är nyare. Kan det vara han? 323 00:41:08,981 --> 00:41:12,261 Nej, det är inte han. 324 00:41:12,421 --> 00:41:17,941 Ja... Jag har... 325 00:41:18,101 --> 00:41:20,981 Det här, då? 326 00:41:22,261 --> 00:41:28,701 Ja, han var det. Han gick runt på gården och tog en massa bilder. 327 00:41:28,861 --> 00:41:34,821 Kan några av de här bilderna ha tagits här? 328 00:41:36,421 --> 00:41:39,821 Är inte det den gamla bevattningsanläggningen? 329 00:41:39,981 --> 00:41:46,981 Jo, det stämmer. Den ligger bakom ladan där och på andra sidan vägen. 330 00:41:52,781 --> 00:41:56,981 -Hittar du något? -Jag tror att det är Amerikabrev. 331 00:42:01,461 --> 00:42:08,141 Tänk dig, de bara packade och drog. Utan Skype och telefon. 332 00:42:08,301 --> 00:42:11,181 De flesta återsåg aldrig mer sina familjer. 333 00:42:13,901 --> 00:42:16,421 Här. 334 00:42:17,821 --> 00:42:20,341 MÖRDAD AMERIKAN HITTAD UNDER JULGAN 335 00:42:20,501 --> 00:42:24,821 Pappa har gett grejen till Dagbladet! 336 00:42:43,621 --> 00:42:47,261 Vi borde väl öppna den? Eller hur? 337 00:43:00,301 --> 00:43:04,781 Jag tror att jag ser botten. 338 00:43:06,581 --> 00:43:09,461 Åh, fy fan! 339 00:43:09,621 --> 00:43:14,861 Det är något som rör sig där nere. 340 00:43:20,741 --> 00:43:24,701 Du har rätt. 341 00:43:38,021 --> 00:43:42,021 Översättning: A-K Strobel Lando www.sdimedia.com