1 00:00:29,221 --> 00:00:32,901 Folk smed ål i brøndene for at slippe for kryb. 2 00:00:33,061 --> 00:00:36,141 De kan blive 80 år, så de har mæsket sig. 3 00:00:36,301 --> 00:00:37,741 Fy for fanden. 4 00:00:37,901 --> 00:00:42,101 Vi må se med på video, når levningerne når til Oslo. 5 00:00:42,261 --> 00:00:43,581 Godt. 6 00:00:43,741 --> 00:00:48,501 Det var alt. Vi ser alt igennem en sidste gang i morgen. 7 00:00:48,661 --> 00:00:51,421 Vi sætter Oslo i gang straks. 8 00:00:51,581 --> 00:00:54,381 Godt. Ved vi, om der kun er ét lig? 9 00:00:54,541 --> 00:00:58,181 Jeg vil vide, om alle knoglerne tilhører samme pige. 10 00:00:58,341 --> 00:01:00,741 Det er ikke en pige. 11 00:01:02,741 --> 00:01:06,021 Bækkenet tilhører en mand. 12 00:01:06,181 --> 00:01:12,381 En voksen, midaldrende mand, gætter jeg på. 13 00:01:12,541 --> 00:01:18,381 Det første offer. Livet, som Godwin stjal. Og hvis ... 14 00:01:18,541 --> 00:01:24,181 Når vi ved, hvem det er, ved vi hvilken identitet, han bruger. 15 00:01:24,341 --> 00:01:26,541 Ja. 16 00:01:35,341 --> 00:01:40,661 - Det kunne have været jer. - Skal du hjem og ringe til ham? 17 00:01:40,821 --> 00:01:43,781 Hvad skal jeg med hans nummer? 18 00:01:43,941 --> 00:01:49,461 - Du skal ringe til ham. Tør du ikke? - Nej! Fint nok. Ja, ja. 19 00:01:49,621 --> 00:01:53,541 - Han gav dig jo sit nummer. - Ja, ja. 20 00:02:29,261 --> 00:02:31,021 Hallo? 21 00:04:04,501 --> 00:04:10,621 - Manden var 45-60 år. - Kan du være mere præcis? 22 00:04:10,781 --> 00:04:14,101 Ikke med det blotte øje. Giv mig et par dage. 23 00:04:14,261 --> 00:04:19,301 - Kan du se, om han blev dræbt? - Der er ingen ydre tegn på vold. 24 00:04:19,461 --> 00:04:22,061 Både kranium og ryghvirvler er intakte. 25 00:04:24,501 --> 00:04:29,861 Han har et brud på venstre underarm. Måske fra barndommen. 26 00:04:30,021 --> 00:04:35,261 - Hvor længe har han ligget der? - Lige nu er svaret: længe. 27 00:04:37,381 --> 00:04:39,461 Okay. Tak. 28 00:05:13,261 --> 00:05:16,461 Line er sur. Du må hellere ringe til hende. 29 00:05:16,621 --> 00:05:19,141 Det skal jeg gøre. 30 00:05:19,301 --> 00:05:23,941 Thomas? Undskyld, at jeg ikke dukkede op til frokosten. 31 00:05:24,101 --> 00:05:27,221 Du får en chance i aften. Jeg laver pinnekjøtt. 32 00:05:27,381 --> 00:05:32,221 - Pinnekjøtt? - Ja, du skal vel spise? 33 00:05:32,381 --> 00:05:35,941 Det lyder virkelig lækkert. 34 00:05:50,421 --> 00:05:54,381 Jeg sender Skoglund og Morten. Du har jo ikke noget, vel? 35 00:05:54,541 --> 00:05:59,141 Jeg er sur over, at Dagbladet fik historien. Men jeg passer mit. 36 00:05:59,301 --> 00:06:05,621 Så må du bare sørge for, at din artikel om mumiesagen bliver god. 37 00:06:10,061 --> 00:06:12,421 Hvad fanden? 38 00:06:12,581 --> 00:06:17,861 - Undskyld. Ramte jeg dig? - Er du Jonas Utklev? 39 00:06:19,341 --> 00:06:23,021 Jeg fandt Viggos invitation til klassens gensynsfest. 40 00:06:23,181 --> 00:06:27,101 Det er okay, at han ikke kom, men man skal da svare. 41 00:06:27,261 --> 00:06:31,141 De andre, der ikke kunne, svarede da. 42 00:06:31,301 --> 00:06:34,301 Bortset fra Aske. Han har meldt sig helt ud. 43 00:06:34,461 --> 00:06:39,341 - Eivind Aske? - Ja, han er blevet fin på den. 44 00:06:39,501 --> 00:06:44,701 Han hilser ikke længere. Han går bare rundt med næsen i sky. 45 00:06:46,181 --> 00:06:52,581 Min kone mener, at det er, fordi han vil skilte med sin silketørklæde. 46 00:06:52,741 --> 00:06:58,981 - Siger du, at han er homofil? - Nej. Men man ved jo aldrig. 47 00:06:59,141 --> 00:07:02,621 Faktisk burde du tale med min kone. 48 00:07:02,781 --> 00:07:06,541 Jeg har ikke set Viggo i årevis, men hun så ham i sommer. 49 00:07:06,701 --> 00:07:11,501 Hun arbejder på biblioteket. Hun sværger på, at han stjal noget. 50 00:07:18,021 --> 00:07:21,541 Vi måtte kassere det eksemplar, han rev i stykker - 51 00:07:21,701 --> 00:07:24,541 - men det var en af disse bybøger. 52 00:07:24,701 --> 00:07:28,461 - Rev han billedet af sig selv ud? - Ja. 53 00:07:28,621 --> 00:07:32,341 Her er det. Ved siden af rejefabrikken. 54 00:07:32,501 --> 00:07:37,981 Ole Linge har jeg talt med. Odd Werner Ellefsen har jeg hørt om. 55 00:07:38,141 --> 00:07:40,341 Men hvem er Cato Tangen? 56 00:07:40,501 --> 00:07:45,541 - Var han ikke på din alder? - Jo, men jeg kendte ham ikke. 57 00:07:45,701 --> 00:07:50,541 - Han døde i fabriksbranden, ikke? - Jo. 58 00:07:50,701 --> 00:07:53,621 Lån bybøgerne, hvis du vil læse mere. 59 00:07:53,781 --> 00:07:56,821 - Talte du med Viggo, da han var her? - Nej. 60 00:07:56,981 --> 00:08:03,141 Nej, han kendte mig jo ikke. Jeg var yngre end hans vennekreds. 61 00:08:03,301 --> 00:08:07,061 Desuden sad han og bladrede i den sammen med en ven. 62 00:08:07,221 --> 00:08:10,141 Jaså? Måske en af dem på billedet? 63 00:08:10,301 --> 00:08:13,861 Nej, en udlænding. De talte engelsk sammen. 64 00:08:14,021 --> 00:08:16,421 Han prøvede i hvert fald. 65 00:08:20,781 --> 00:08:23,781 HÆRVÆRK PÅ WISTING-STATUE ER REN VANDALISME 66 00:08:23,941 --> 00:08:26,541 Kan vi identificere ham på tænderne? 67 00:08:26,701 --> 00:08:30,781 Nej. Uden alder og navn er der langt til mål. 68 00:08:30,941 --> 00:08:35,461 Hvad med bruddet på armen? Der må være en journal. 69 00:08:35,621 --> 00:08:39,341 Ja, men hvis den findes, er den næppe digitaliseret. 70 00:08:39,501 --> 00:08:44,301 Men hvis manden var lokal, kan hospitalet måske hjælpe. 71 00:08:44,461 --> 00:08:47,421 Ja. Jeg tjekker det. 72 00:08:47,581 --> 00:08:53,101 - Hvor lang er listen nu? - Der er 322 navne på den. 73 00:08:53,261 --> 00:08:55,581 - Det er en start. - Okay. 74 00:08:55,741 --> 00:09:01,301 Vi skal stemme dørklokker. Benjamin leder en gruppe. 75 00:09:01,461 --> 00:09:07,461 Vi har brug for en god undskyldning, og jeg ved lige hvilken. 76 00:09:16,301 --> 00:09:20,061 Jeg vil med ud. Jeg kan tage med knægten. 77 00:09:20,221 --> 00:09:23,541 Kun jeg har set Godwin på nært hold. 78 00:09:23,701 --> 00:09:28,741 - Og hvis han genkender dig? - Skjult kamera. Jeg bliver i bilen. 79 00:09:28,901 --> 00:09:31,741 Du kan se på fra bilen. Ikke noget kamera. 80 00:09:31,901 --> 00:09:36,541 Vi udspionerer ikke tilfældige borgere. Beklager. 81 00:09:36,701 --> 00:09:38,941 Mener du det? 82 00:09:42,901 --> 00:09:46,861 Hej. Jeg vil have, at du tager det her på. 83 00:09:50,261 --> 00:09:52,981 Du vil fange ham, ikke? 84 00:10:03,501 --> 00:10:06,461 Det kan du glemme alt om. 85 00:10:46,541 --> 00:10:48,781 - Lars Fadum? - Ja. 86 00:10:48,941 --> 00:10:52,461 Vi kommer fra politiet. Det handler om statuen. 87 00:10:52,621 --> 00:10:57,661 Fund på stedet tyder på, at gerningsmanden har kørt i - 88 00:10:57,821 --> 00:11:01,701 - en mørkegrøn Opel Corsa fra 1999. 89 00:11:01,861 --> 00:11:06,061 - Tror I, at det var mig? - Nej, selvfølgelig ikke. 90 00:11:06,221 --> 00:11:09,301 Men vis os bilen, så vi kan udelukke dig. 91 00:11:09,461 --> 00:11:15,261 - Så finder vi lettere den skyldige. - Det er ikke ham. Videre. 92 00:11:36,821 --> 00:11:40,341 Hallo? Odd Werner Ellefsen? 93 00:11:41,781 --> 00:11:43,541 Pis. 94 00:12:15,861 --> 00:12:17,541 KUN FOR AUTORISEREDE 95 00:12:34,341 --> 00:12:36,061 Ingen krabber i dag? 96 00:12:36,221 --> 00:12:40,941 Har jeg gjort noget galt? Bjørg Karin viste mig herind. 97 00:12:41,101 --> 00:12:43,341 Nej, slet ingenting. 98 00:12:43,501 --> 00:12:47,781 Jeg er blevet ringet op angående Cecilia-sagen. Af Oslo. 99 00:12:47,941 --> 00:12:51,741 Det var en advokatfuldmægtig fra Philip Hendens kontor. 100 00:12:51,901 --> 00:12:56,821 Henden? Hvorfor interesserer en advokat sig for Cecilia-sagen? 101 00:12:56,981 --> 00:13:01,781 Ja, hvorfor? Det var en uformel henvendelse. 102 00:13:01,941 --> 00:13:05,141 En udspekuleret, uformel henvendelse. 103 00:13:05,301 --> 00:13:09,581 Det virkede, som om han ventede på, at jeg talte over mig. 104 00:13:09,741 --> 00:13:15,381 Han bad mig bekræfte navnene på dem, der havde arbejdet på sagen. 105 00:13:15,541 --> 00:13:19,301 - Hvem repræsenterede han? - Det sagde han ikke. 106 00:13:19,461 --> 00:13:25,941 - Nævnte han Robekk? - Nej. Måske nåede han det ikke. 107 00:13:26,101 --> 00:13:31,221 Det var let at stoppe samtalen. Jeg er jo pensioneret. 108 00:13:31,381 --> 00:13:36,341 Jeg bliver vist lidt gnaven, når folk ringer forkert. 109 00:13:36,501 --> 00:13:39,661 Men der er da noget på færde her. 110 00:13:39,821 --> 00:13:46,061 Hvis du kan bruge mig til noget, så stiller jeg gerne op. 111 00:13:48,461 --> 00:13:54,261 Tak skal du have, Finn, men det hele er sådan lidt "top secret". 112 00:14:00,261 --> 00:14:05,181 Hvad med brøndbillederne? Har I sat historikerne på sagen? 113 00:14:05,341 --> 00:14:08,741 - Ja. Hammer taler med dem. - Godt. 114 00:14:08,901 --> 00:14:14,021 Der er vel en glemt brønd på hver eneste gård i kommunen. 115 00:14:19,901 --> 00:14:22,501 Tak, Finn. Vi tales ved. 116 00:14:22,661 --> 00:14:26,261 - Det er Halle. - Wisting fra politiet her. 117 00:14:26,421 --> 00:14:30,541 Er der en brønd i nærheden af juletræsmarken? 118 00:14:30,701 --> 00:14:34,541 Ja, en gammel en, som vi har lagt en stor sten over. 119 00:14:34,701 --> 00:14:37,261 - Hvorfor? - Låget er rådnet. 120 00:14:37,421 --> 00:14:41,341 Min kone frygtede, at nabobørnene ville falde ned i den. 121 00:14:41,501 --> 00:14:46,461 - Hvornår gjorde I det? - Det var vel sidste år. 122 00:14:50,821 --> 00:14:54,501 Jeg tror, at jeg ved, hvorfor Crabb lå ude. 123 00:14:54,661 --> 00:14:58,221 Godwin kom til en lukket brønd. 124 00:15:06,061 --> 00:15:09,301 Den er tæt på vejen. Det er en fordel for Godwin. 125 00:15:09,461 --> 00:15:12,581 Og det går ned ad bakke til brønden. 126 00:15:24,301 --> 00:15:27,741 Hvis man slæber en død mand herhen ... 127 00:15:28,821 --> 00:15:32,341 ... og ser, at brønden er lukket, hvad gør man så? 128 00:15:32,501 --> 00:15:35,981 Man slæber ham jo ikke op igen. 129 00:15:36,141 --> 00:15:38,661 Man gemmer ham under et træ. 130 00:15:38,821 --> 00:15:43,221 - Måske kom der nogen. - Ja, han blev måske stresset. 131 00:15:43,381 --> 00:15:45,781 Vi må have den åbnet. 132 00:16:09,461 --> 00:16:12,781 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 133 00:16:25,221 --> 00:16:28,901 VIL GERNE TALE OM VIGGO HANSEN 134 00:16:36,141 --> 00:16:38,421 Vi skal herned. 135 00:16:40,461 --> 00:16:44,061 Torunn! Det her er Bergquist fra Stockholm. 136 00:16:44,221 --> 00:16:47,021 - Hej. Tak for sidst. - Selv tak. 137 00:16:47,181 --> 00:16:51,581 Benjamin? En ung pige siger, at hun bliver forfulgt. 138 00:16:51,741 --> 00:16:53,621 Jaså. 139 00:16:53,781 --> 00:16:57,061 Hun blogger om det, hvis vi ikke taler med hende. 140 00:16:57,221 --> 00:17:00,661 Jeg skal til briefing, og bagefter skal jeg ud. 141 00:17:00,821 --> 00:17:02,661 Jeg klarer briefingen. 142 00:17:02,821 --> 00:17:07,421 Du kan bare gå, når du er færdig med Linnea Kaupang. 143 00:17:09,941 --> 00:17:12,221 Kom. Jeg har meget at vise dig. 144 00:17:17,461 --> 00:17:21,261 - Hej Linnea. Benjamin. - Hej. 145 00:17:22,861 --> 00:17:25,301 - Du har ringet nogle gange. - Ja. 146 00:17:25,461 --> 00:17:28,781 Jeg føler ikke, at I har fattet alvoren. 147 00:17:28,941 --> 00:17:31,901 Har du set ham, der følger efter dig? 148 00:17:32,061 --> 00:17:37,261 - Jeg ved, at han er der. - Ja, det har jeg forstået. 149 00:17:37,421 --> 00:17:39,781 Men har du konkrete observationer? 150 00:17:39,941 --> 00:17:44,901 Ja, jeg har hørt ham. Det er ret konkret. 151 00:17:45,061 --> 00:17:48,181 - Du har hørt ham? - Ja. 152 00:17:48,341 --> 00:17:52,621 Jeg har hørt hans fodtrin, som følger efter mig. 153 00:17:52,781 --> 00:17:57,141 Jeg har også set en skygge. Der var også en bil. 154 00:17:57,301 --> 00:18:02,301 - Godt. Hvilken bil var det? - En helt almindelig bil. 155 00:18:02,461 --> 00:18:05,261 En helt almindelig bil? 156 00:18:05,421 --> 00:18:09,901 Ja, altså, den var hvid, relativt stor og lidt gammel. 157 00:18:10,061 --> 00:18:16,501 Den fulgte efter mig, da jeg var til træning. 158 00:18:16,661 --> 00:18:21,261 Hvad er det, som du tror, jeg kan hjælpe dig med? 159 00:18:23,421 --> 00:18:25,701 Finde ham, så det holder op. 160 00:18:25,861 --> 00:18:29,021 Du kan ikke anmelde en skygge eller en lyd. 161 00:18:29,181 --> 00:18:33,261 Jeg kan anmelde, at nogen følger efter mig. Det er uhyggeligt. 162 00:18:33,421 --> 00:18:36,101 Ikke på så svagt et grundlag. 163 00:18:36,261 --> 00:18:41,341 Tag et foto af ham eller nummerpladen. Noget konkret. 164 00:18:41,501 --> 00:18:44,701 Så kan du komme igen. Okay? 165 00:18:55,221 --> 00:18:58,301 - Annie! - Hej! 166 00:19:04,701 --> 00:19:09,821 - Hej. Tak, fordi du tog dig tid. - Ingen årsag. 167 00:19:09,981 --> 00:19:14,221 - Hvad ville du vise mig? - Genkender du ham her? 168 00:19:14,381 --> 00:19:17,821 - Er det ikke Cato Tangen? - Jo. 169 00:19:17,981 --> 00:19:23,021 Er det korrekt, at han døde i branden på rejefabrikken? 170 00:19:23,181 --> 00:19:29,741 Hvad har det med et ensomt dødsfald i verdens rigeste land at gøre? 171 00:19:29,901 --> 00:19:34,581 - Tja, hvordan skal jeg sige det? - Som det er. 172 00:19:35,901 --> 00:19:38,701 Jeg tror, at Viggo Hansen blev dræbt. 173 00:20:08,381 --> 00:20:15,061 Nogen sagde, at branden var påsat. At en narrestreg gik helt galt. 174 00:20:15,221 --> 00:20:18,421 At Cato blev fanget derinde, før det brændte. 175 00:20:18,581 --> 00:20:23,661 - Hvem kunne det være? - Mange mente, det var Ole Linge. 176 00:20:23,821 --> 00:20:28,781 Men så vidt jeg husker, kom der ikke nogen sag ud af det. 177 00:20:28,941 --> 00:20:30,341 Hvorfor ikke? 178 00:20:30,501 --> 00:20:35,381 Der er jo den ondsindede teori om, at folk var ligeglade. 179 00:20:35,541 --> 00:20:39,421 - Hvorfor? - Fordi han var bøsse. 180 00:20:39,581 --> 00:20:44,381 I dag er det jo ikke noget, men det var det dengang. 181 00:20:44,541 --> 00:20:49,061 Hvis du har ret i, at Viggo Hansen blev dræbt ... 182 00:20:50,741 --> 00:20:56,581 ... så er det en sag for politiet. Det kan være farligt. 183 00:20:56,741 --> 00:20:59,941 Har du talt med din far om det? 184 00:21:00,101 --> 00:21:01,461 - Pis! - Hvad? 185 00:21:01,621 --> 00:21:05,941 Undskyld. Jeg skulle være et sted nu. 186 00:21:06,101 --> 00:21:08,541 Tusind tak for hjælpen. 187 00:21:10,461 --> 00:21:12,501 Farvel! 188 00:21:14,221 --> 00:21:18,741 Hvad bruges kloroform til, udover at bedøve folk på film? 189 00:21:18,901 --> 00:21:23,461 Det er et bedøvelsesmiddel, men det er reguleret. 190 00:21:23,621 --> 00:21:28,221 Mange andre tilgængelige stoffer har samme effekt. 191 00:21:28,381 --> 00:21:31,581 Næsten hvilket som helst bedøvende. 192 00:21:38,821 --> 00:21:43,981 Hej Line. Jeg skulle lige til at ringe til dig. 193 00:21:44,141 --> 00:21:48,221 - Jeg håber, at du er hjemme. - Hjemme? 194 00:21:48,381 --> 00:21:52,621 Med Thomas. Pinnekjøtt. Du har ikke glemt det, vel? 195 00:21:55,541 --> 00:21:59,661 Kan du tale med bonden? Så tilforladeligt, som du kan. 196 00:21:59,821 --> 00:22:03,541 Så leder vi efter brønden i morgen tidlig. 197 00:22:19,141 --> 00:22:22,461 Her dufter rigtigt af jul. 198 00:22:26,741 --> 00:22:28,421 Han er gået. 199 00:22:34,221 --> 00:22:36,781 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 200 00:22:36,941 --> 00:22:39,421 Han tror, du er ligeglad. 201 00:22:39,581 --> 00:22:42,461 Men det ved du jo ikke passer. 202 00:22:49,421 --> 00:22:52,101 Det er ikke, fordi jeg ikke vil. 203 00:22:52,261 --> 00:22:55,341 Men jeg kan ikke afvise arbejdet nu. 204 00:22:55,501 --> 00:22:57,941 Så du afviser os i stedet. 205 00:23:00,781 --> 00:23:04,421 Vi burde jo være vant til det efterhånden. 206 00:23:04,581 --> 00:23:08,861 Og du tager mig ikke alvorligt som voksen eller journalist. 207 00:23:09,021 --> 00:23:12,781 Hvordan skulle jeg kunne det? 208 00:23:14,221 --> 00:23:16,901 Det er svært at være professionel - 209 00:23:17,061 --> 00:23:21,101 - når du både er min datter og journalist. 210 00:23:21,261 --> 00:23:25,421 - Så du taler med Dagbladet i stedet. - Ikke om din sag. 211 00:23:25,581 --> 00:23:30,021 Du skriver om noget andet. Med Viggo prøver du at fordreje ... 212 00:23:30,181 --> 00:23:32,021 Er det sådan, du ser det? 213 00:23:32,181 --> 00:23:36,061 At jeg fordrejer sandheden, så det ligner en kriminalsag? 214 00:23:36,221 --> 00:23:41,541 Du leger politi. Det er både uprofessionelt og farligt. 215 00:23:41,701 --> 00:23:44,141 - Nej, Line. Line! - Nej! 216 00:23:49,061 --> 00:23:54,621 Lad os varme maden, og så sætter vi os ind i stuen og taler om det. 217 00:23:54,781 --> 00:23:58,861 Og så prøver vi at få Thomas til at komme tilbage. 218 00:23:59,021 --> 00:24:01,221 Nej. Jeg går. 219 00:24:30,061 --> 00:24:35,701 Det er Thomas. Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked. 220 00:24:35,861 --> 00:24:38,461 Hej Thomas, det er far. 221 00:24:38,621 --> 00:24:43,581 Det var virkelig lækkert, det du havde lavet. Tusind tak. 222 00:24:45,581 --> 00:24:49,301 Jeg er så ked af, at der kom noget i vejen. 223 00:24:49,461 --> 00:24:54,261 Og ked af, at der tit kommer noget i vejen. 224 00:24:56,621 --> 00:24:59,821 Du ved, at jeg elsker dig, Thomas. 225 00:25:19,221 --> 00:25:23,981 Vil du gå tur med Pampas og mig? Bare kig forbi - Synnøve 226 00:25:36,821 --> 00:25:41,101 Hvornår kan vi ses igen? 227 00:25:56,581 --> 00:26:01,221 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 228 00:26:57,181 --> 00:27:00,181 - Hej. Går det godt? - Ja, fint. 229 00:27:00,341 --> 00:27:03,261 - Hvor langt er vi? - Det er lige ved. 230 00:27:32,061 --> 00:27:34,781 Op! Få mig op! 231 00:28:08,101 --> 00:28:09,461 Undskyld. 232 00:28:11,821 --> 00:28:14,301 Det er arbejdet. 233 00:28:15,461 --> 00:28:19,301 Hallo? Nej, jeg er vågen. 234 00:28:19,461 --> 00:28:22,141 Hvad? 235 00:28:23,941 --> 00:28:28,261 Okay, jeg kommer med det samme. 236 00:28:36,341 --> 00:28:38,141 ÅSNE SEIERSTAD EN AF OS 237 00:29:05,581 --> 00:29:07,941 Line! 238 00:29:09,141 --> 00:29:13,061 Undskyld, men jeg må gå. Der er sket noget på arbejdet. 239 00:29:13,221 --> 00:29:18,501 - Hvad arbejder du med? - Forsikring. Der er aldrig fred. 240 00:29:20,701 --> 00:29:25,821 Du må gerne blive. Spis morgenmad og gå ned i spaen. 241 00:29:29,781 --> 00:29:33,021 Åh, det glemte jeg. 242 00:29:41,781 --> 00:29:44,341 Hallo? 243 00:29:44,501 --> 00:29:48,821 Ja. Hvor? 244 00:30:48,381 --> 00:30:52,301 - Soveposen manglede. - Madelen Vikne. 245 00:30:52,461 --> 00:30:56,541 Hun skulle på camping. Hun havde den blå sovepose i rygsækken. 246 00:31:03,021 --> 00:31:06,301 - Hej Vetti. - Har I fundet noget? 247 00:31:06,461 --> 00:31:12,301 Ja. Du må hellere komme. Vi har også brug for flere teknikere. 248 00:31:12,461 --> 00:31:14,421 Alle dem, vi kan få fat på. 249 00:33:07,901 --> 00:33:09,941 Hvor mange, tror du? 250 00:33:10,101 --> 00:33:12,981 14-15-16. Vi har ikke det fulde overblik. 251 00:33:13,141 --> 00:33:18,101 Der er cirka 14-18 piger. 252 00:33:18,261 --> 00:33:20,781 Hvor mange mangler I, Bergquist? 253 00:33:20,941 --> 00:33:25,701 I mit distrikt er der fem mulige ofre. Sandsynligvis tre. 254 00:33:25,861 --> 00:33:28,621 Det er sluppet ud. 255 00:33:28,781 --> 00:33:33,141 Det er sluppet ud. Og der er et foto af dit skilt. 256 00:33:33,301 --> 00:33:34,981 Hvad mener du? 257 00:33:35,141 --> 00:33:38,581 VG ringede og bad om en kommentar. 258 00:33:38,741 --> 00:33:44,781 Det er løgn. Det giver ingen mening. Nogen må have ... 259 00:33:46,381 --> 00:33:48,941 Åh gud. 260 00:33:50,701 --> 00:33:55,181 Vi mangler folk. Både til afskærmning og intensivering af jagten. 261 00:33:55,341 --> 00:33:58,421 Har du sagt noget til Line? 262 00:33:58,581 --> 00:34:03,301 Hvad fanden? Hvordan skete det? Han stikker af! 263 00:34:03,461 --> 00:34:06,021 Han er din mand, ikke min! 264 00:34:19,301 --> 00:34:23,381 - Fortsæt der. Og dæk alt til. - Få det telt op! 265 00:34:23,541 --> 00:34:28,301 Nils, du overtager her. Jeg kan gøre mere på stationen. 266 00:34:28,461 --> 00:34:31,061 Hallo, du der! Stop! 267 00:34:31,221 --> 00:34:35,061 Nej, Frank. Stop! 268 00:34:35,221 --> 00:34:37,221 - Er hun her? - Frank. 269 00:34:37,381 --> 00:34:39,061 Er hun her? 270 00:34:40,541 --> 00:34:43,221 For helvede da også! 271 00:34:46,301 --> 00:34:49,061 - Se på mig, Frank! - Er hun her? 272 00:34:49,221 --> 00:34:51,741 Er hun her? 273 00:34:53,021 --> 00:34:55,341 Det ved vi ikke. 274 00:34:59,741 --> 00:35:04,261 Frank. Frank, kom så. 275 00:35:04,421 --> 00:35:06,381 Ellen! 276 00:35:06,541 --> 00:35:09,301 - Hammer! - Ellen! 277 00:35:11,821 --> 00:35:14,421 Ellen! 278 00:35:17,341 --> 00:35:19,941 For helvede da også! 279 00:35:53,141 --> 00:35:55,221 Pis også. 280 00:35:55,381 --> 00:35:57,581 Kom nu. 281 00:36:21,221 --> 00:36:23,341 Pis! 282 00:36:51,661 --> 00:36:53,861 Hej! William! 283 00:36:56,621 --> 00:37:01,221 Wisting. William Wisting. 284 00:37:03,221 --> 00:37:06,621 William! Skulle du ikke indkalde til pressemøde? 285 00:37:06,781 --> 00:37:12,141 - Dårlig stil at give Line sagen. - Jeg har ikke givet hende noget. 286 00:37:12,301 --> 00:37:17,341 - Morten By fra VG. - VG? 287 00:37:17,501 --> 00:37:20,461 Kan du sige noget om, hvad I har fundet? 288 00:37:20,621 --> 00:37:23,901 - Hvorfor er Line her ikke? - Hun er på vej. 289 00:37:38,381 --> 00:37:41,181 - Han slipper væk. - Jeg ved det. 290 00:37:43,861 --> 00:37:47,061 Folk her stoler på politiet. Det er værdifuldt. 291 00:37:47,221 --> 00:37:51,341 Hyggeligt. Hos mig vil folk være trygge. Det er værdifuldt. 292 00:37:54,061 --> 00:37:56,701 Bliver du deromme? 293 00:37:56,861 --> 00:38:01,701 - Hallo? - Tag det skjulte kamera af. 294 00:38:01,861 --> 00:38:07,061 Okay. Undskyld. Jeg burde have ... 295 00:38:07,221 --> 00:38:10,701 - Bare tag det af. - Ja, okay. 296 00:38:16,701 --> 00:38:20,741 - Wisting. - Synnøve Brunvall, Lines veninde. 297 00:38:20,901 --> 00:38:22,821 Jeg har travlt. 298 00:38:22,981 --> 00:38:26,981 Ja, men ham den døde amerikaner ... 299 00:38:27,141 --> 00:38:28,501 Ja? 300 00:38:28,661 --> 00:38:33,581 Jeg ville sige det til Line, men hun svarede ikke. 301 00:38:33,741 --> 00:38:38,861 Jeg så billedet af Crabb i avisen. Jeg så Crabb i sommer. Hos Viggo. 302 00:38:39,021 --> 00:38:40,341 - Så du ham? - Ja. 303 00:38:40,501 --> 00:38:42,221 Hvad sker der? 304 00:38:42,381 --> 00:38:44,941 Jeg tænkte, at jeg hellere måtte ringe. 305 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 Hej. Den døde bare. 306 00:39:18,821 --> 00:39:21,141 Er du ikke...? 307 00:39:21,301 --> 00:39:23,621 Line? 308 00:39:23,781 --> 00:39:27,061 Hej, det er Line Wisting. Læg en besked. 309 00:39:27,221 --> 00:39:32,901 Line, det er far. Det her er vigtigt. Nu må du ... 310 00:39:34,261 --> 00:39:36,301 Ring til mig, okay? 311 00:39:46,221 --> 00:39:48,781 Hun skriver om min nabo. 312 00:39:48,941 --> 00:39:52,621 Han døde alene. Ingen savnede ham i månedsvis. 313 00:39:52,781 --> 00:39:58,021 Han var ensom, men hun tror, han blev dræbt. Jeg lyttede ikke. 314 00:39:58,181 --> 00:40:03,421 Han havde intet socialt liv, ingen familie, ingen relationer. 315 00:40:03,581 --> 00:40:06,901 Endnu et tomt liv. 316 00:40:10,101 --> 00:40:11,621 Tag dem med. 317 00:40:17,301 --> 00:40:19,381 Nej, ingen kommentar. 318 00:40:19,541 --> 00:40:24,101 Tønsberg lovede at sende en kommunikationsrådgiver. 319 00:40:24,261 --> 00:40:29,421 - Men han har barn syg. - Åh gud, hele verden ringer! 320 00:40:29,581 --> 00:40:33,501 Pis! VG har fundet en kobling mellem Crabb og Godwin. 321 00:40:33,661 --> 00:40:36,221 JAGTER FBI EN SERIEMORDER I LARVIK? 322 00:40:36,381 --> 00:40:39,621 Vi burde være kommet dem i forkøbet. 323 00:40:39,781 --> 00:40:43,821 Vi indkalder til pressemøde kl. 16, hvis det passer Wisting. 324 00:40:43,981 --> 00:40:46,861 - Han ringer nu. - Spørg ham. 325 00:40:49,461 --> 00:40:51,421 Hallo? 326 00:40:53,821 --> 00:40:55,741 Okay. Ja, det er fint. 327 00:40:58,461 --> 00:41:02,781 Wisting er på vej. Vi mødes her og ser på nogle navne. 328 00:41:02,941 --> 00:41:07,541 I en sag, hans datter arbejder på. Det kan være relevant. 329 00:41:07,701 --> 00:41:12,061 - Har Wisting en datter i politiet? - Nej, Line er journalist. 330 00:41:12,221 --> 00:41:15,621 Er hans datter en journalist ved navn Line? 331 00:41:15,781 --> 00:41:17,661 Ja. 332 00:41:26,261 --> 00:41:31,581 Hej. Godt, du kom nu. Vi må holde pressemøde kl. 16. 333 00:41:41,701 --> 00:41:45,221 Undskyld, men må jeg tale med dig? 334 00:41:45,381 --> 00:41:50,061 William, vi har fået en melding om en efterladt bil. 335 00:41:50,221 --> 00:41:55,061 - Skal vi nu også tage os af det? - Det er Lines bil. 336 00:42:09,141 --> 00:42:12,501 Jeg tænkte, at I hellere måtte se på det. 337 00:42:12,661 --> 00:42:17,661 Damer går ikke bare fra deres biler, uanset hvor travlt de har. 338 00:42:21,501 --> 00:42:24,181 I hvert fald ikke frivilligt. 339 00:42:32,141 --> 00:42:36,141 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com