1
00:00:48,501 --> 00:00:55,221
Hvorfor svarer du ikke, Linnea?
Jeg savnede dig for sindssygt i går.
2
00:00:55,381 --> 00:00:58,741
Linnea!
3
00:01:27,701 --> 00:01:29,181
Magnus?
4
00:02:52,901 --> 00:02:58,181
Hej William. Hvorfor undersøgte
I ikke tippet om Haglunds alibi?
5
00:02:58,341 --> 00:03:01,341
Tog du selv imod
Aksel Presthus' forklaring?
6
00:03:01,501 --> 00:03:05,941
- Hvad mener du om Haglund nu?
- En kommentar til dagens forside?
7
00:03:06,101 --> 00:03:08,341
VIDNET DER ALDRIG BLEV HØRT
8
00:03:08,501 --> 00:03:12,181
William, vi har brug for
en kommentar!
9
00:03:18,741 --> 00:03:20,701
VIDNET SOM ALDRIG BLEV HØRT
10
00:03:20,861 --> 00:03:23,821
- Hvad fanden er det?
- Journalistik.
11
00:03:23,981 --> 00:03:29,701
En fyr, der nu siger, at han prøvede
at varsle politiet for 17 år siden?
12
00:03:29,861 --> 00:03:33,261
- Du er ikke på sagen.
- Det er ord mod ord.
13
00:03:33,421 --> 00:03:38,781
Han ringede til tiptelefonen.
Vi kan se, at han faktisk ringede.
14
00:03:38,941 --> 00:03:42,701
Jeg har gjort mit.
Tjekket og dobbelttjekket.
15
00:03:42,861 --> 00:03:47,501
Ingen reagerede på tippet,
fordi der ikke er hold i det.
16
00:03:47,661 --> 00:03:50,421
Politiet skal være grundige
og tjekke alt.
17
00:03:50,581 --> 00:03:53,461
Vi skal skrive om det,
hvis de ikke er.
18
00:03:53,621 --> 00:03:58,301
Skid hul i den prædiken
og skriv kun om fakta fremover.
19
00:04:07,341 --> 00:04:10,661
Tror du, at du kan gøre, hvad du vil?
20
00:04:10,821 --> 00:04:14,941
- Jeg må reagere, når ...
- Pas din egen opgave.
21
00:04:15,101 --> 00:04:18,741
- Lad Morten passe sin.
- Det er sløj journalistik.
22
00:04:18,901 --> 00:04:22,461
Nej! Morten gør præcis det,
han skal gøre.
23
00:04:22,621 --> 00:04:25,661
Du har en drabssag at dække.
24
00:04:25,821 --> 00:04:30,941
Tag ud og skaf mig noget, jeg kan
bruge. Eller hold en fridag.
25
00:04:32,301 --> 00:04:34,221
Hvad venter du på?
26
00:04:41,301 --> 00:04:43,021
Tak.
27
00:04:58,221 --> 00:05:04,341
Terje? Hej. Torunn Borg. Jeg er
fungerende efterforskningsleder.
28
00:05:04,501 --> 00:05:06,581
- Terje Nordbø.
- Velkommen.
29
00:05:06,741 --> 00:05:12,221
- Du kan bare komme med mig.
- Hej.
30
00:05:14,141 --> 00:05:17,421
- Hvem var det?
- Specialenheden.
31
00:05:29,821 --> 00:05:32,541
Fy fanden, hvor så han ud.
32
00:05:34,141 --> 00:05:36,701
- Her kan du slå dig ned.
- Ja.
33
00:05:36,861 --> 00:05:41,461
Du kan bare sætte dig her,
hvis du vil.
34
00:05:41,621 --> 00:05:45,501
Vi har kogekaffe,
hvis du elsker kaffe.
35
00:05:45,661 --> 00:05:48,461
Og filterkaffe,
hvis du foretrækker det.
36
00:05:50,141 --> 00:05:53,941
Hvis der er andet,
så kom endelig til mig.
37
00:05:54,101 --> 00:05:57,581
- Så svarer jeg så godt, jeg kan.
- Tak.
38
00:05:57,741 --> 00:06:01,981
William Wisting er jo en helt
for mange her.
39
00:06:02,141 --> 00:06:05,181
Du vil måske møde lidt modstand.
40
00:06:05,341 --> 00:06:09,461
Men vi forstår alvoren
og vil gerne samarbejde.
41
00:06:09,621 --> 00:06:11,661
- Hed du Torunn Berg?
- Borg.
42
00:06:11,821 --> 00:06:16,581
Undgå at tale om det uformelt.
Lad os holde det til interviewene.
43
00:06:16,741 --> 00:06:19,301
- Tak.
- Ja.
44
00:06:40,181 --> 00:06:42,901
Hej Marianne.
Jeg har en aftale med ...
45
00:06:43,061 --> 00:06:47,661
- Bare gå ind, du.
- Jeg har ikke noget nøglekort nu.
46
00:06:49,261 --> 00:06:51,461
- Hej William.
- Hej.
47
00:06:56,501 --> 00:06:59,741
- Vil du med ind, eller?
- Ja.
48
00:07:01,421 --> 00:07:03,981
Han må have gemt
noget i bleen.
49
00:07:04,141 --> 00:07:08,341
Han kunne næsten ikke gå.
Han var helt ...
50
00:07:08,501 --> 00:07:11,221
- Hej William.
- Hej.
51
00:07:12,901 --> 00:07:15,061
Tak.
52
00:07:15,221 --> 00:07:21,741
Du, denne heksejagt ...
Jeg fatter ikke en skid af den.
53
00:07:32,861 --> 00:07:35,021
Ja, ja.
54
00:07:36,021 --> 00:07:38,141
Hvem har lukket dig ind?
55
00:07:38,301 --> 00:07:42,221
Den samme, der har lukket dig ind,
tænker jeg.
56
00:07:42,381 --> 00:07:44,741
Skal vi tage en snak?
57
00:07:53,701 --> 00:07:55,661
Sådan.
58
00:07:55,821 --> 00:08:00,541
- Terje Nordbø, specialenheden.
- William Wisting.
59
00:08:00,701 --> 00:08:07,221
Ja, du bliver jo beskrevet
som en helt.
60
00:08:07,381 --> 00:08:11,581
Ikke kun af aviserne.
61
00:08:11,741 --> 00:08:17,141
Den heltestatus bliver jo
allerede taget fra mig nu.
62
00:08:17,301 --> 00:08:22,741
Du er suspenderet, så du bør
faktisk ikke være på stationen.
63
00:08:22,901 --> 00:08:29,061
Og tal ikke med nogen, der deltog
i efterforskningen af Vidar Haglund.
64
00:08:30,221 --> 00:08:34,581
Cecilia-sagen
var din første drabssag.
65
00:08:34,741 --> 00:08:38,661
Ja, som efterforskningsleder.
66
00:08:38,821 --> 00:08:44,501
Det startede som en forsvinding,
men blev min største sag indtil da.
67
00:08:44,661 --> 00:08:50,021
Det var en tung sag i medierne.
Ung modelpige med en kendt far.
68
00:08:50,181 --> 00:08:53,341
Ja, hele landet fulgte med i den.
69
00:08:53,501 --> 00:08:56,541
En hurtig dom
var godt for karrieren.
70
00:08:56,701 --> 00:09:00,861
Du må have følt et pres.
Året efter Ellen-sagen.
71
00:09:01,021 --> 00:09:06,021
Selvfølgelig. To sæt pårørende
havde ikke fået svar. Det var skidt.
72
00:09:06,181 --> 00:09:09,461
Du havde 180 overtidstimer
på to måneder.
73
00:09:09,621 --> 00:09:12,581
Og en kone alene med tvillinger.
74
00:09:14,221 --> 00:09:19,581
Spørger du, at om jeg fuskede mig til
en dom for at nå hjem til middag?
75
00:09:23,141 --> 00:09:27,701
Vidar Haglund. Du må have følt dig
meget sikker dengang.
76
00:09:27,861 --> 00:09:30,381
Ja.
77
00:09:30,541 --> 00:09:35,421
Når jeg ser på det nu,
synes jeg, det er lidt sært.
78
00:09:37,821 --> 00:09:40,901
Det var Haglund.
Hvem ellers?
79
00:09:41,061 --> 00:09:44,581
Det er jo ikke det, der er pointen.
80
00:09:44,741 --> 00:09:51,741
Den sag, I bygger op mod Haglund,
er baseret på svage indicier.
81
00:09:51,901 --> 00:09:57,141
- Der var mange indicier.
- Du manglede det fældende bevis.
82
00:09:57,301 --> 00:10:03,421
Jeg vil gerne bidrage til at optrevle
alle mulige ulovligheder -
83
00:10:03,581 --> 00:10:06,701
- og mulige fejl under min ledelse.
84
00:10:06,861 --> 00:10:11,461
En mand fik 17 års fængsel
på baggrund af fabrikerede beviser.
85
00:10:11,621 --> 00:10:14,021
Det er ikke småting, det her.
86
00:10:14,181 --> 00:10:17,741
Skal vi finde en gabestok
og lægge os fladt for VG?
87
00:10:17,901 --> 00:10:20,821
Vi skal genoprette tilliden.
88
00:10:20,981 --> 00:10:26,381
17 år. Det er justitsmord
under din ledelse.
89
00:10:26,541 --> 00:10:29,741
Vil du sigte mig personligt?
90
00:10:29,901 --> 00:10:34,301
Strafferammen går
op til 21 års fængsel.
91
00:10:43,541 --> 00:10:45,181
Tak.
92
00:10:48,341 --> 00:10:50,301
Hvorfor er du så blid?
93
00:10:50,461 --> 00:10:53,341
Den pressekonference, du ikke gad?
94
00:10:53,501 --> 00:10:57,741
Sig ikke, at politiet sagde noget,
jeg kunne have brugt.
95
00:10:57,901 --> 00:11:03,661
Det gør de jo aldrig. Jeg lod,
som om jeg tog et oversigtsfoto -
96
00:11:03,821 --> 00:11:07,461
- men i stedet
tog jeg et foto af bordet.
97
00:11:07,621 --> 00:11:10,901
- Hvad er det?
- En opkaldslog.
98
00:11:11,061 --> 00:11:14,341
Jeg fik ikke alt,
men du kan se de sidste.
99
00:11:14,501 --> 00:11:20,101
Torgeir Roxrud.
Hvem kan han være?
100
00:11:22,061 --> 00:11:27,061
"Du er fantastisk, Erik.
Klog, initiativrig, selvstændig."
101
00:11:27,221 --> 00:11:30,421
"Hvad skulle jeg gøre uden dig?
Pæn er du også."
102
00:11:30,581 --> 00:11:34,061
Godt. Du er en sindssygt god
smugfotograf.
103
00:11:34,221 --> 00:11:37,341
Vi må finde ham der Roxrud.
104
00:12:01,821 --> 00:12:07,701
- Er du okay?
- Ja. Hvad vil du?
105
00:12:07,861 --> 00:12:10,861
En 19-årig pige er meldt savnet.
106
00:12:11,021 --> 00:12:14,261
Forældrene vil tale
med en efterforsker.
107
00:12:14,421 --> 00:12:17,261
- Er de her nu?
- Ja, de er ret oprørte.
108
00:12:17,421 --> 00:12:21,981
Hun har været her før angående
en stalker. Linnea Kaupang.
109
00:12:22,141 --> 00:12:25,301
Få Benjamin til at tage den.
Jeg har en aftale.
110
00:12:25,461 --> 00:12:31,581
De bad specifikt om en efterforsker,
som er lidt mere voksen.
111
00:12:34,261 --> 00:12:35,821
Okay.
112
00:12:47,861 --> 00:12:49,341
- Hej.
- Hej.
113
00:12:49,501 --> 00:12:55,741
- Hej William. Går det godt?
- Ja, det går fint.
114
00:12:58,981 --> 00:13:02,101
- Torunn?
- Ja?
115
00:13:02,261 --> 00:13:05,901
Du kan sagtens klare det her.
116
00:13:06,061 --> 00:13:09,301
- Du er mere end klar til opgaven.
- Tak.
117
00:13:09,461 --> 00:13:14,541
Du må genoprette tilliden til os.
118
00:13:24,141 --> 00:13:28,781
- Kom hun ikke hjem i går aftes?
- Nej.
119
00:13:28,941 --> 00:13:35,101
I den alder kan unge have behov for
frihed og giver ikke altid besked.
120
00:13:35,261 --> 00:13:37,741
Hun giver altid besked.
121
00:13:37,901 --> 00:13:40,941
Og skolen starter jo igen nu.
122
00:13:41,101 --> 00:13:46,861
I den periode er der mange fester.
Måske har hun mødt en fyr.
123
00:13:47,021 --> 00:13:53,701
Eller måske er hun taget til en
koncert, I ikke må vide noget om.
124
00:13:53,861 --> 00:13:56,261
Eller også er mobilen død.
125
00:13:56,421 --> 00:14:00,941
Hvis hun var sammen med andre,
ville hun låne en telefon.
126
00:14:01,101 --> 00:14:07,141
- Hun kunne bare låne en.
- Hun er god til at give os besked.
127
00:14:07,301 --> 00:14:11,861
- Hun taler med os om alt.
- Hun er meget samvittighedsfuld.
128
00:14:12,021 --> 00:14:17,461
Tag hjem, for det er ret sandsynligt,
at hun dukker op der snart.
129
00:14:17,621 --> 00:14:23,101
Men giv os navne og numre på dem,
som Linda oftest er sammen med.
130
00:14:23,261 --> 00:14:26,341
- Linnea.
- Undskyld. Linnea.
131
00:14:26,501 --> 00:14:30,221
Et øjeblik, jeg skal ...
132
00:14:32,901 --> 00:14:36,541
Benjamin, kan du tage over her?
133
00:14:36,701 --> 00:14:42,501
- Hun tager det ikke seriøst.
- Du må stole på, at det løser sig.
134
00:14:42,661 --> 00:14:47,381
Min kollega Benjamin
tager imod kontaktoplysningerne.
135
00:14:47,541 --> 00:14:52,461
Så lover jeg, at vi følger op
på sagen med det samme. Tak.
136
00:14:55,941 --> 00:14:58,221
- Hej.
- Hej.
137
00:15:02,421 --> 00:15:08,301
Jeg hedder Benjamin Fjell.
Har I udfyldt kontaktformularen?
138
00:15:24,381 --> 00:15:29,981
Det er Line. Jeg kan ikke tage
telefonen, så læg en besked.
139
00:15:30,141 --> 00:15:32,341
Hej, min pige. Det er far.
140
00:15:32,501 --> 00:15:38,861
Jeg tager op i hytten i nogle dage
for at samle tankerne.
141
00:15:39,021 --> 00:15:45,581
Men ring til mig, hvis der er noget,
okay? Farvel.
142
00:15:58,621 --> 00:16:02,861
Var det ikke dig, hun talte med,
sidst hun var her?
143
00:16:06,341 --> 00:16:10,341
Jo, det stemmer.
Hun var her i vinter.
144
00:16:10,501 --> 00:16:16,781
- Hun mente, at hun blev stalket.
- Ja. Og I gjorde ingenting, vel?
145
00:16:19,621 --> 00:16:25,941
Nej. Dengang virkede det ikke som
mere end en følelse, hun havde.
146
00:16:26,101 --> 00:16:30,621
- Der var intet håndgribeligt.
- Hvad mener du så nu?
147
00:16:40,781 --> 00:16:47,581
Der er en på 18 mm i højre side
og en på 20 mm i venstre side.
148
00:16:51,821 --> 00:16:58,261
Er der kun to æg?
Jeg har jo taget meget højere doser.
149
00:16:58,421 --> 00:17:02,301
Der kan også være æg
i de mindre follikler.
150
00:17:08,981 --> 00:17:14,221
Undskyld. Men det er måske
sidste gang, vi prøver.
151
00:17:14,381 --> 00:17:19,141
- Bare rolig, Torunn.
- Ja, ja.
152
00:17:22,581 --> 00:17:28,661
Vi tager to pragteksemplarer ud
i morgen tidlig. Prøv at slappe af.
153
00:17:28,821 --> 00:17:32,781
Jeg laver en uges
sygemelding til dig.
154
00:17:32,941 --> 00:17:37,461
Du skal slappe godt af
og pleje dig selv lidt ekstra.
155
00:18:32,021 --> 00:18:38,381
Min mand er sexet, lækker
og en sej politimand. Hvad er din?
156
00:19:51,541 --> 00:19:54,141
Roxrud.
157
00:19:54,301 --> 00:19:59,941
- Hvilke fotos vil du have af ham?
- Grumsede og triste.
158
00:20:00,101 --> 00:20:02,421
Lidt som det her sted.
159
00:20:11,141 --> 00:20:13,661
Torgeir Roxrud?
160
00:20:18,181 --> 00:20:21,861
Det var Tiedemann,
der fik os i rampelyset.
161
00:20:22,021 --> 00:20:25,021
- Tiedemann?
- Jonas' hund.
162
00:20:25,181 --> 00:20:30,861
Opkaldt efter hans yndlingsback.
Hvad skete der med Tiedemann?
163
00:20:31,021 --> 00:20:37,541
- Jeg ved, at Falck hentede den.
- Jeg vil tilbyde, at den kan bo her.
164
00:20:37,701 --> 00:20:43,741
- Havde han mange venner?
- Nej, ikke så vidt jeg ved.
165
00:20:44,901 --> 00:20:49,181
Hvad ved du om ham som person?
Hvad talte I om?
166
00:20:49,341 --> 00:20:56,221
Hunde. Og så elskede han gamle
motorcykler. At rode med dem.
167
00:20:56,381 --> 00:21:01,581
Ikke noget mere personligt?
Havde han en kæreste?
168
00:21:01,741 --> 00:21:07,101
Han havde en dame, før han
flyttede hertil. Mere ved jeg ikke.
169
00:21:07,261 --> 00:21:12,501
- Hvor boede han før?
- Vestfold. I nærheden af Larvik.
170
00:21:19,581 --> 00:21:23,461
Nogen har besluttet,
at det kun er Williams skyld.
171
00:21:23,621 --> 00:21:26,621
Det er nok hårdt for ham lige nu.
172
00:21:26,781 --> 00:21:31,301
Wisting er nok interesseret i,
at alle fakta kommer på bordet.
173
00:21:31,461 --> 00:21:34,541
De starter med konklusionen.
174
00:21:34,701 --> 00:21:41,221
Den spade til Nordbø. Det er jo
enklere for alle med en syndebuk.
175
00:21:43,141 --> 00:21:48,341
Vi fortsætter som før.
William løfter det tungeste læs.
176
00:21:48,501 --> 00:21:51,101
Ja.
177
00:21:51,261 --> 00:21:54,661
Hvad skal jeg gøre, Sissel?
178
00:21:54,821 --> 00:21:58,661
Hvad ville han have gjort,
hvis det var dig?
179
00:22:30,341 --> 00:22:32,661
Cecilias sidste færden
180
00:23:09,061 --> 00:23:14,621
Den 17. august 2001. Kopi af en
minidiskoptagelse, Cecilia Linde.
181
00:23:14,781 --> 00:23:18,501
Åh gud. Åh gud!
182
00:23:21,821 --> 00:23:24,181
Jeg ligger i bagagerummet.
183
00:23:25,341 --> 00:23:28,861
Han stod og ventede på mig
ved Stallteigen.
184
00:23:29,021 --> 00:23:32,941
Han har skindjakke på.
Det skete så hurtigt.
185
00:23:33,101 --> 00:23:36,501
Han kører i en gammel, hvid bil.
186
00:23:36,661 --> 00:23:41,341
Og så lugter han surt.
Han lugter af røg.
187
00:23:41,501 --> 00:23:45,301
Jeg tror, at jeg har set ham før.
Hjælp mig!
188
00:23:48,501 --> 00:23:52,101
Slip mig! Nej! Av!
189
00:23:52,261 --> 00:23:54,541
Hjælp!
190
00:24:28,741 --> 00:24:32,781
- Line?
- Tommy?
191
00:24:39,101 --> 00:24:41,701
- Det er længe siden.
- Ja.
192
00:24:43,501 --> 00:24:46,621
Hvor skal vi starte?
193
00:24:46,781 --> 00:24:51,341
Vi kan starte med dit blå mærke.
Slår din kæreste dig?
194
00:24:51,501 --> 00:24:56,461
- Jeg blev slået ned på arbejdet.
- Så du har ikke en kæreste?
195
00:24:56,621 --> 00:25:01,821
Nej, det har jeg ikke.
196
00:25:05,781 --> 00:25:11,021
- Hvad arbejder du med nu?
- Jeg er journalist for VG.
197
00:25:11,181 --> 00:25:14,741
Jamen dog.
198
00:25:14,901 --> 00:25:19,821
- Blev du dykker?
- Nej, det droppede jeg.
199
00:25:19,981 --> 00:25:24,701
Jeg tog PADI-certificeringen,
men det er jo livsfarligt.
200
00:25:24,861 --> 00:25:27,661
Et er at dykke i Mexico
i 30 grader.
201
00:25:27,821 --> 00:25:32,981
Oslofjorden er noget helt andet.
Det er skidekoldt.
202
00:25:33,141 --> 00:25:37,181
Ja, det er det jo.
Hvad blev det så til?
203
00:25:40,781 --> 00:25:42,621
Det er hemmeligt.
204
00:25:57,101 --> 00:25:59,701
- Nils?
- Hej.
205
00:25:59,861 --> 00:26:05,621
Du er i fuld gang, ser jeg.
Har du brug for lidt hjælp? Og mad?
206
00:26:18,421 --> 00:26:21,141
Jamen dog.
Du har haft travlt.
207
00:26:24,341 --> 00:26:28,141
Ja. Går det godt på stationen?
208
00:26:28,301 --> 00:26:34,021
Mener du med os?
Ja, der er liv og glade dage.
209
00:26:34,181 --> 00:26:38,101
Men vi går lidt rundt om os selv.
210
00:26:38,261 --> 00:26:43,021
- Og Torunn?
- Ja.
211
00:26:43,181 --> 00:26:48,221
Hun tager opgaven meget alvorligt
og detailstyrer alting -
212
00:26:48,381 --> 00:26:51,141
- med sin vanlige
fingerspitzengefühl.
213
00:26:51,301 --> 00:26:55,781
Hun risikerer at dø af
ansvarsfølelse og irritation over os.
214
00:26:55,941 --> 00:27:00,381
- Så må du hjælpe hende lidt.
- Jeg vil hjælpe dig.
215
00:27:01,661 --> 00:27:05,301
Så vi kan komme
tilbage til det gamle.
216
00:27:07,181 --> 00:27:10,661
Ved du, hvem der har adgang
til bevislageret?
217
00:27:10,821 --> 00:27:15,421
Du får problemer med Nordbø,
hvis han opdager, at du hjælper mig.
218
00:27:15,581 --> 00:27:19,901
Jeg har heller ikke tænkt mig
at fortælle ham det.
219
00:27:20,061 --> 00:27:26,101
Kan vi lade Haglund ligge lidt
og gennemgå disse i stedet?
220
00:27:28,341 --> 00:27:35,261
Kidnapningsteorien, kæresteteorien
og koncernteorien.
221
00:27:40,021 --> 00:27:42,701
Du er begyndt at tvivle.
222
00:27:44,341 --> 00:27:47,901
Vi droppede dem,
da Haglund kom ind i billedet.
223
00:27:48,061 --> 00:27:51,981
- Beviserne tårner sig op om ham.
- Indicierne.
224
00:27:52,141 --> 00:27:56,101
Hold nu op!
Bonden på Stallteigen så ham jo.
225
00:27:56,261 --> 00:27:59,141
Han stod og røg,
mens han ventede på hende.
226
00:27:59,301 --> 00:28:02,181
Har du fotos fra konfrontationen?
227
00:28:02,341 --> 00:28:06,101
Jeg husker hans finger,
da han pegede på Haglund.
228
00:28:06,261 --> 00:28:12,701
Hvad hvis bonden tog fejl? Hvad hvis
Haglunds alibi faktisk stemte?
229
00:28:12,861 --> 00:28:17,861
Henden kan bevise, at Aksel
Presthus ringede til tiptelefonen -
230
00:28:18,021 --> 00:28:21,661
- med et alibi,
som aldrig blev undersøgt.
231
00:28:23,181 --> 00:28:26,021
- Jaså. Hvem siger det?
- Line.
232
00:28:28,821 --> 00:28:33,061
Det var Frank,
der bemandede tiptelefonen.
233
00:28:33,221 --> 00:28:37,341
Tror du, at han kan have
"mistet" det tip?
234
00:28:37,501 --> 00:28:41,621
Han var jo overbevist om,
at det var Haglund.
235
00:28:41,781 --> 00:28:44,381
Det var vi alle sammen.
236
00:28:48,141 --> 00:28:51,061
- Hvad skal du?
- Tale med Presthus.
237
00:28:51,221 --> 00:28:55,301
Han er en bogholdernørd,
der får gaver af taxiselskaber.
238
00:28:55,461 --> 00:28:57,341
Det gør ham ikke til løgner.
239
00:28:57,501 --> 00:29:02,461
Hvis han tror, at vi har ignoreret
ham, kan han sige det til mig -
240
00:29:02,621 --> 00:29:05,741
- og ikke til ham Philip Henden.
241
00:29:05,901 --> 00:29:07,701
Nils!
242
00:29:24,541 --> 00:29:26,941
Kom nu!
243
00:29:39,221 --> 00:29:42,141
Fed bil.
244
00:29:42,301 --> 00:29:44,861
Du får et valg.
245
00:29:45,021 --> 00:29:48,901
Enten kan du se mig
ligger bøjet ind over motoren -
246
00:29:49,061 --> 00:29:54,981
- eller også kan du lade bilen stå
og køre med mig.
247
00:30:36,061 --> 00:30:38,421
Fin bil.
248
00:31:13,901 --> 00:31:16,301
VIDNEAFHØRING
249
00:31:23,941 --> 00:31:25,461
Nils.
250
00:31:41,781 --> 00:31:43,501
Hej.
251
00:31:45,341 --> 00:31:48,341
Karsten Brekke?
William Wisting.
252
00:31:48,501 --> 00:31:51,381
- Vi har hilst før.
- Ja.
253
00:31:51,541 --> 00:31:57,541
Du udpegede Vidar Haglund
i en fotokonfrontation -
254
00:31:57,701 --> 00:32:01,021
- i forbindelse med
Cecilia Linde-sagen.
255
00:32:01,941 --> 00:32:04,301
Ja.
256
00:32:04,461 --> 00:32:09,701
Jeg kan se, at du tøver lidt.
Var det ikke Haglund, du så?
257
00:32:09,861 --> 00:32:12,701
Det troede jeg.
258
00:32:14,501 --> 00:32:16,821
Men ikke nu?
259
00:32:18,101 --> 00:32:20,541
Hvad hvis jeg tog fejl?
260
00:32:22,181 --> 00:32:25,941
Hvorfor udpegede du Haglund,
hvis du ikke var sikker?
261
00:32:29,141 --> 00:32:31,501
Det var ham, der lignede mest.
262
00:32:31,661 --> 00:32:37,141
Af alle dem, I viste mig,
var det ham, der lignede mest.
263
00:32:38,461 --> 00:32:44,301
Fik du at vide, at gerningsmanden
ikke nødvendigvis var der?
264
00:32:46,021 --> 00:32:47,741
Nej.
265
00:33:03,181 --> 00:33:07,381
Se lige her. Der er rusfest i aften.
266
00:33:10,581 --> 00:33:14,101
Der kommer masser af kommentarer
på Linneas blog.
267
00:33:14,261 --> 00:33:17,301
Har ingen set eller hørt noget?
268
00:33:17,461 --> 00:33:20,701
Nej, mobilen er slukket,
men den er i Larvik.
269
00:33:20,861 --> 00:33:24,741
Sidst hun var her, sagde hun,
at hun blev stalket.
270
00:33:24,901 --> 00:33:29,021
Hun havde intet.
Det grænsede til det komiske.
271
00:33:29,181 --> 00:33:33,581
- Komisk?
- Nej ... Du ved, hvad jeg mener.
272
00:33:46,541 --> 00:33:49,101
Glæder mig for vildt til rusfesten!
273
00:34:08,301 --> 00:34:14,621
Han kører i en gammel, hvid bil.
Han lugter surt. Han lugter af røg.
274
00:34:17,741 --> 00:34:20,261
Og der er også noget andet.
275
00:34:20,421 --> 00:34:25,061
- Undskyld, forstyrrer jeg?
- Nej, nej.
276
00:34:25,221 --> 00:34:31,261
Jeg tjekkede bare noget.
Kan jeg hjælpe dig?
277
00:34:31,421 --> 00:34:34,061
Nej. Det er sikkert ingenting.
278
00:34:34,221 --> 00:34:37,661
Men Linnea Kaupang,
som blev meldt savnet i morges -
279
00:34:37,821 --> 00:34:41,821
- var her i vinter, fordi hun mente,
at hun blev stalket.
280
00:34:41,981 --> 00:34:46,381
Så håber jeg,
at I har fulgt nøje op på sagen.
281
00:34:46,541 --> 00:34:50,501
- Ja, det ...
- Jeg stoler på dig, Torunn.
282
00:34:50,661 --> 00:34:55,861
- Du vil klare det så flot.
- Jeg er på sagen.
283
00:35:34,101 --> 00:35:38,741
Hammer, fire.
En, to, tre, fire.
284
00:35:51,821 --> 00:35:54,861
Robekk. Hammer.
285
00:36:25,261 --> 00:36:29,221
Find ud af, hvor festen er
og send mig adressen.
286
00:36:39,581 --> 00:36:42,621
18, 19, 20, 21, 22, 23.
287
00:36:52,941 --> 00:36:56,461
Okay. Alibiet er ikke en skid værd.
288
00:36:56,621 --> 00:37:01,821
Presthus mener, at han så en,
der ligner Haglund, stå og fiske -
289
00:37:01,981 --> 00:37:06,061
- på den anden side af vandet,
længe efter Cecilia forsvandt.
290
00:37:06,221 --> 00:37:11,021
Men han kunne have nået
at bortføre hende og fiske bagefter.
291
00:37:11,181 --> 00:37:15,981
- Hvad laver du?
- Vi har ingenting, Nils.
292
00:37:16,141 --> 00:37:20,181
Vi havde to fældende beviser.
Dna på et skod.
293
00:37:20,341 --> 00:37:23,341
Og Haglund blev udpeget
i en konfrontation.
294
00:37:23,501 --> 00:37:26,981
Konfrontationen banede vejen
for dna-prøven.
295
00:37:27,141 --> 00:37:31,661
Skoddet er måske plantet,
og Brekke tvivler på, han så Haglund.
296
00:37:31,821 --> 00:37:34,901
Han var sikker dengang.
297
00:37:35,061 --> 00:37:40,341
Du fortalte ham ikke, at
gerningsmanden måske ikke var der.
298
00:37:40,501 --> 00:37:45,221
Henden får fotokonfrontationen
til at virke manipuleret.
299
00:37:45,381 --> 00:37:50,981
Okay. Men du taler om vores chancer
i en mulig genoptagelse.
300
00:37:51,141 --> 00:37:57,261
Men hvad med skyldsspørgsmålet?
Det er ufint at fifle med beviser.
301
00:37:58,781 --> 00:38:01,581
Vi kunne nok
have været mere pertentlige.
302
00:38:01,741 --> 00:38:05,101
Men at voldtage og dræbe små piger
er meget værre.
303
00:38:05,261 --> 00:38:09,341
Helt enig. Så hvad hvis vi
fik den forkerte mand dømt?
304
00:38:09,501 --> 00:38:11,821
Fulgte vi en gal
mavefornemmelse?
305
00:38:11,981 --> 00:38:16,741
Vi? Du mener jo mig.
306
00:38:16,901 --> 00:38:23,541
Jeg pressede dig nok til at finde
beviser. Det er også min skyld.
307
00:38:23,701 --> 00:38:29,741
Jeg burde have været metodisk. Jeg
sagde måske noget, der lød som ...
308
00:38:29,901 --> 00:38:32,741
Løgn. Fusk i tjenesten?
309
00:38:37,861 --> 00:38:43,581
Hold da op.
Du har sådan en idiot som mig -
310
00:38:43,741 --> 00:38:49,341
- der misforstår alt, hvad du siger,
og tager sagen i egne hænder.
311
00:39:02,141 --> 00:39:03,981
For fanden da.
312
00:39:32,461 --> 00:39:35,781
- Er din far hjemme?
- Nej.
313
00:39:35,941 --> 00:39:39,781
- Er du sikker?
- Ja.
314
00:40:32,261 --> 00:40:35,901
Jeg fatter ikke,
at du stadig kan lide mig.
315
00:41:14,661 --> 00:41:18,821
Nej, jeg har ikke talt med Isabell.
316
00:41:18,981 --> 00:41:21,741
Følger de hinanden på Instagram?
317
00:41:21,901 --> 00:41:26,061
Har vi id på ham,
der sviner hende til på bloggen?
318
00:41:26,221 --> 00:41:29,301
Okay, godt.
319
00:41:35,621 --> 00:41:38,781
- Hej. Isabell?
- Hvad? Hvem?
320
00:41:38,941 --> 00:41:42,581
- Isabell!
- Det er hende derovre.
321
00:41:47,061 --> 00:41:50,141
Isabell? Isabell!
322
00:41:50,301 --> 00:41:54,181
Hej! Jeg må tale med dig.
323
00:41:54,341 --> 00:41:57,141
Det er ikke farligt.
Bare kom med.
324
00:42:00,021 --> 00:42:05,181
- Linnea anmeldte en stalker.
- Jeg troede, det var opspind.
325
00:42:05,341 --> 00:42:11,821
- Hvornår så du hende sidst?
- I skolen i forgårs.
326
00:42:14,461 --> 00:42:19,901
- Har du talt med hende siden?
- Nej, hun tog ikke telefonen i går.
327
00:42:20,061 --> 00:42:24,301
- Hvornår prøvede du at ringe?
- Ved 21-tiden.
328
00:42:24,461 --> 00:42:28,341
- Åh gud! Hun har selv gjort det!
- Hvad?
329
00:42:28,501 --> 00:42:30,901
- Hun har selv gjort det.
- Hvad?
330
00:42:31,061 --> 00:42:34,821
- Det ligger på Instagram.
- Vis mig det.
331
00:42:34,981 --> 00:42:39,061
- Hallo! Vis mig det!
- Her.
332
00:42:39,221 --> 00:42:43,661
Jeg giver op.
Tak for alt.
333
00:42:52,101 --> 00:42:57,661
Hej. Linnea har lige postet det her.
"Jeg giver op. Tak for alt."
334
00:42:58,941 --> 00:43:02,901
Du godeste. Er det selvmord?
335
00:43:03,061 --> 00:43:07,021
- Er det lige lagt ud?
- Det ligner Farrisvannet.
336
00:43:12,061 --> 00:43:16,061
Det er ikke sikkert,
at hun har gennemført det.
337
00:43:55,461 --> 00:43:59,101
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com