1 00:00:48,501 --> 00:00:55,221 Hvorfor svarer du ikke, Linnea? Jeg savnede dig for sindssygt i går. 2 00:00:55,381 --> 00:00:58,741 Linnea! 3 00:01:27,701 --> 00:01:29,181 Magnus? 4 00:02:52,901 --> 00:02:58,181 Hej William. Hvorfor undersøgte I ikke tippet om Haglunds alibi? 5 00:02:58,341 --> 00:03:01,341 Tog du selv imod Aksel Presthus' forklaring? 6 00:03:01,501 --> 00:03:05,941 - Hvad mener du om Haglund nu? - En kommentar til dagens forside? 7 00:03:06,101 --> 00:03:08,341 VIDNET DER ALDRIG BLEV HØRT 8 00:03:08,501 --> 00:03:12,181 William, vi har brug for en kommentar! 9 00:03:18,741 --> 00:03:20,701 VIDNET SOM ALDRIG BLEV HØRT 10 00:03:20,861 --> 00:03:23,821 - Hvad fanden er det? - Journalistik. 11 00:03:23,981 --> 00:03:29,701 En fyr, der nu siger, at han prøvede at varsle politiet for 17 år siden? 12 00:03:29,861 --> 00:03:33,261 - Du er ikke på sagen. - Det er ord mod ord. 13 00:03:33,421 --> 00:03:38,781 Han ringede til tiptelefonen. Vi kan se, at han faktisk ringede. 14 00:03:38,941 --> 00:03:42,701 Jeg har gjort mit. Tjekket og dobbelttjekket. 15 00:03:42,861 --> 00:03:47,501 Ingen reagerede på tippet, fordi der ikke er hold i det. 16 00:03:47,661 --> 00:03:50,421 Politiet skal være grundige og tjekke alt. 17 00:03:50,581 --> 00:03:53,461 Vi skal skrive om det, hvis de ikke er. 18 00:03:53,621 --> 00:03:58,301 Skid hul i den prædiken og skriv kun om fakta fremover. 19 00:04:07,341 --> 00:04:10,661 Tror du, at du kan gøre, hvad du vil? 20 00:04:10,821 --> 00:04:14,941 - Jeg må reagere, når ... - Pas din egen opgave. 21 00:04:15,101 --> 00:04:18,741 - Lad Morten passe sin. - Det er sløj journalistik. 22 00:04:18,901 --> 00:04:22,461 Nej! Morten gør præcis det, han skal gøre. 23 00:04:22,621 --> 00:04:25,661 Du har en drabssag at dække. 24 00:04:25,821 --> 00:04:30,941 Tag ud og skaf mig noget, jeg kan bruge. Eller hold en fridag. 25 00:04:32,301 --> 00:04:34,221 Hvad venter du på? 26 00:04:41,301 --> 00:04:43,021 Tak. 27 00:04:58,221 --> 00:05:04,341 Terje? Hej. Torunn Borg. Jeg er fungerende efterforskningsleder. 28 00:05:04,501 --> 00:05:06,581 - Terje Nordbø. - Velkommen. 29 00:05:06,741 --> 00:05:12,221 - Du kan bare komme med mig. - Hej. 30 00:05:14,141 --> 00:05:17,421 - Hvem var det? - Specialenheden. 31 00:05:29,821 --> 00:05:32,541 Fy fanden, hvor så han ud. 32 00:05:34,141 --> 00:05:36,701 - Her kan du slå dig ned. - Ja. 33 00:05:36,861 --> 00:05:41,461 Du kan bare sætte dig her, hvis du vil. 34 00:05:41,621 --> 00:05:45,501 Vi har kogekaffe, hvis du elsker kaffe. 35 00:05:45,661 --> 00:05:48,461 Og filterkaffe, hvis du foretrækker det. 36 00:05:50,141 --> 00:05:53,941 Hvis der er andet, så kom endelig til mig. 37 00:05:54,101 --> 00:05:57,581 - Så svarer jeg så godt, jeg kan. - Tak. 38 00:05:57,741 --> 00:06:01,981 William Wisting er jo en helt for mange her. 39 00:06:02,141 --> 00:06:05,181 Du vil måske møde lidt modstand. 40 00:06:05,341 --> 00:06:09,461 Men vi forstår alvoren og vil gerne samarbejde. 41 00:06:09,621 --> 00:06:11,661 - Hed du Torunn Berg? - Borg. 42 00:06:11,821 --> 00:06:16,581 Undgå at tale om det uformelt. Lad os holde det til interviewene. 43 00:06:16,741 --> 00:06:19,301 - Tak. - Ja. 44 00:06:40,181 --> 00:06:42,901 Hej Marianne. Jeg har en aftale med ... 45 00:06:43,061 --> 00:06:47,661 - Bare gå ind, du. - Jeg har ikke noget nøglekort nu. 46 00:06:49,261 --> 00:06:51,461 - Hej William. - Hej. 47 00:06:56,501 --> 00:06:59,741 - Vil du med ind, eller? - Ja. 48 00:07:01,421 --> 00:07:03,981 Han må have gemt noget i bleen. 49 00:07:04,141 --> 00:07:08,341 Han kunne næsten ikke gå. Han var helt ... 50 00:07:08,501 --> 00:07:11,221 - Hej William. - Hej. 51 00:07:12,901 --> 00:07:15,061 Tak. 52 00:07:15,221 --> 00:07:21,741 Du, denne heksejagt ... Jeg fatter ikke en skid af den. 53 00:07:32,861 --> 00:07:35,021 Ja, ja. 54 00:07:36,021 --> 00:07:38,141 Hvem har lukket dig ind? 55 00:07:38,301 --> 00:07:42,221 Den samme, der har lukket dig ind, tænker jeg. 56 00:07:42,381 --> 00:07:44,741 Skal vi tage en snak? 57 00:07:53,701 --> 00:07:55,661 Sådan. 58 00:07:55,821 --> 00:08:00,541 - Terje Nordbø, specialenheden. - William Wisting. 59 00:08:00,701 --> 00:08:07,221 Ja, du bliver jo beskrevet som en helt. 60 00:08:07,381 --> 00:08:11,581 Ikke kun af aviserne. 61 00:08:11,741 --> 00:08:17,141 Den heltestatus bliver jo allerede taget fra mig nu. 62 00:08:17,301 --> 00:08:22,741 Du er suspenderet, så du bør faktisk ikke være på stationen. 63 00:08:22,901 --> 00:08:29,061 Og tal ikke med nogen, der deltog i efterforskningen af Vidar Haglund. 64 00:08:30,221 --> 00:08:34,581 Cecilia-sagen var din første drabssag. 65 00:08:34,741 --> 00:08:38,661 Ja, som efterforskningsleder. 66 00:08:38,821 --> 00:08:44,501 Det startede som en forsvinding, men blev min største sag indtil da. 67 00:08:44,661 --> 00:08:50,021 Det var en tung sag i medierne. Ung modelpige med en kendt far. 68 00:08:50,181 --> 00:08:53,341 Ja, hele landet fulgte med i den. 69 00:08:53,501 --> 00:08:56,541 En hurtig dom var godt for karrieren. 70 00:08:56,701 --> 00:09:00,861 Du må have følt et pres. Året efter Ellen-sagen. 71 00:09:01,021 --> 00:09:06,021 Selvfølgelig. To sæt pårørende havde ikke fået svar. Det var skidt. 72 00:09:06,181 --> 00:09:09,461 Du havde 180 overtidstimer på to måneder. 73 00:09:09,621 --> 00:09:12,581 Og en kone alene med tvillinger. 74 00:09:14,221 --> 00:09:19,581 Spørger du, at om jeg fuskede mig til en dom for at nå hjem til middag? 75 00:09:23,141 --> 00:09:27,701 Vidar Haglund. Du må have følt dig meget sikker dengang. 76 00:09:27,861 --> 00:09:30,381 Ja. 77 00:09:30,541 --> 00:09:35,421 Når jeg ser på det nu, synes jeg, det er lidt sært. 78 00:09:37,821 --> 00:09:40,901 Det var Haglund. Hvem ellers? 79 00:09:41,061 --> 00:09:44,581 Det er jo ikke det, der er pointen. 80 00:09:44,741 --> 00:09:51,741 Den sag, I bygger op mod Haglund, er baseret på svage indicier. 81 00:09:51,901 --> 00:09:57,141 - Der var mange indicier. - Du manglede det fældende bevis. 82 00:09:57,301 --> 00:10:03,421 Jeg vil gerne bidrage til at optrevle alle mulige ulovligheder - 83 00:10:03,581 --> 00:10:06,701 - og mulige fejl under min ledelse. 84 00:10:06,861 --> 00:10:11,461 En mand fik 17 års fængsel på baggrund af fabrikerede beviser. 85 00:10:11,621 --> 00:10:14,021 Det er ikke småting, det her. 86 00:10:14,181 --> 00:10:17,741 Skal vi finde en gabestok og lægge os fladt for VG? 87 00:10:17,901 --> 00:10:20,821 Vi skal genoprette tilliden. 88 00:10:20,981 --> 00:10:26,381 17 år. Det er justitsmord under din ledelse. 89 00:10:26,541 --> 00:10:29,741 Vil du sigte mig personligt? 90 00:10:29,901 --> 00:10:34,301 Strafferammen går op til 21 års fængsel. 91 00:10:43,541 --> 00:10:45,181 Tak. 92 00:10:48,341 --> 00:10:50,301 Hvorfor er du så blid? 93 00:10:50,461 --> 00:10:53,341 Den pressekonference, du ikke gad? 94 00:10:53,501 --> 00:10:57,741 Sig ikke, at politiet sagde noget, jeg kunne have brugt. 95 00:10:57,901 --> 00:11:03,661 Det gør de jo aldrig. Jeg lod, som om jeg tog et oversigtsfoto - 96 00:11:03,821 --> 00:11:07,461 - men i stedet tog jeg et foto af bordet. 97 00:11:07,621 --> 00:11:10,901 - Hvad er det? - En opkaldslog. 98 00:11:11,061 --> 00:11:14,341 Jeg fik ikke alt, men du kan se de sidste. 99 00:11:14,501 --> 00:11:20,101 Torgeir Roxrud. Hvem kan han være? 100 00:11:22,061 --> 00:11:27,061 "Du er fantastisk, Erik. Klog, initiativrig, selvstændig." 101 00:11:27,221 --> 00:11:30,421 "Hvad skulle jeg gøre uden dig? Pæn er du også." 102 00:11:30,581 --> 00:11:34,061 Godt. Du er en sindssygt god smugfotograf. 103 00:11:34,221 --> 00:11:37,341 Vi må finde ham der Roxrud. 104 00:12:01,821 --> 00:12:07,701 - Er du okay? - Ja. Hvad vil du? 105 00:12:07,861 --> 00:12:10,861 En 19-årig pige er meldt savnet. 106 00:12:11,021 --> 00:12:14,261 Forældrene vil tale med en efterforsker. 107 00:12:14,421 --> 00:12:17,261 - Er de her nu? - Ja, de er ret oprørte. 108 00:12:17,421 --> 00:12:21,981 Hun har været her før angående en stalker. Linnea Kaupang. 109 00:12:22,141 --> 00:12:25,301 Få Benjamin til at tage den. Jeg har en aftale. 110 00:12:25,461 --> 00:12:31,581 De bad specifikt om en efterforsker, som er lidt mere voksen. 111 00:12:34,261 --> 00:12:35,821 Okay. 112 00:12:47,861 --> 00:12:49,341 - Hej. - Hej. 113 00:12:49,501 --> 00:12:55,741 - Hej William. Går det godt? - Ja, det går fint. 114 00:12:58,981 --> 00:13:02,101 - Torunn? - Ja? 115 00:13:02,261 --> 00:13:05,901 Du kan sagtens klare det her. 116 00:13:06,061 --> 00:13:09,301 - Du er mere end klar til opgaven. - Tak. 117 00:13:09,461 --> 00:13:14,541 Du må genoprette tilliden til os. 118 00:13:24,141 --> 00:13:28,781 - Kom hun ikke hjem i går aftes? - Nej. 119 00:13:28,941 --> 00:13:35,101 I den alder kan unge have behov for frihed og giver ikke altid besked. 120 00:13:35,261 --> 00:13:37,741 Hun giver altid besked. 121 00:13:37,901 --> 00:13:40,941 Og skolen starter jo igen nu. 122 00:13:41,101 --> 00:13:46,861 I den periode er der mange fester. Måske har hun mødt en fyr. 123 00:13:47,021 --> 00:13:53,701 Eller måske er hun taget til en koncert, I ikke må vide noget om. 124 00:13:53,861 --> 00:13:56,261 Eller også er mobilen død. 125 00:13:56,421 --> 00:14:00,941 Hvis hun var sammen med andre, ville hun låne en telefon. 126 00:14:01,101 --> 00:14:07,141 - Hun kunne bare låne en. - Hun er god til at give os besked. 127 00:14:07,301 --> 00:14:11,861 - Hun taler med os om alt. - Hun er meget samvittighedsfuld. 128 00:14:12,021 --> 00:14:17,461 Tag hjem, for det er ret sandsynligt, at hun dukker op der snart. 129 00:14:17,621 --> 00:14:23,101 Men giv os navne og numre på dem, som Linda oftest er sammen med. 130 00:14:23,261 --> 00:14:26,341 - Linnea. - Undskyld. Linnea. 131 00:14:26,501 --> 00:14:30,221 Et øjeblik, jeg skal ... 132 00:14:32,901 --> 00:14:36,541 Benjamin, kan du tage over her? 133 00:14:36,701 --> 00:14:42,501 - Hun tager det ikke seriøst. - Du må stole på, at det løser sig. 134 00:14:42,661 --> 00:14:47,381 Min kollega Benjamin tager imod kontaktoplysningerne. 135 00:14:47,541 --> 00:14:52,461 Så lover jeg, at vi følger op på sagen med det samme. Tak. 136 00:14:55,941 --> 00:14:58,221 - Hej. - Hej. 137 00:15:02,421 --> 00:15:08,301 Jeg hedder Benjamin Fjell. Har I udfyldt kontaktformularen? 138 00:15:24,381 --> 00:15:29,981 Det er Line. Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked. 139 00:15:30,141 --> 00:15:32,341 Hej, min pige. Det er far. 140 00:15:32,501 --> 00:15:38,861 Jeg tager op i hytten i nogle dage for at samle tankerne. 141 00:15:39,021 --> 00:15:45,581 Men ring til mig, hvis der er noget, okay? Farvel. 142 00:15:58,621 --> 00:16:02,861 Var det ikke dig, hun talte med, sidst hun var her? 143 00:16:06,341 --> 00:16:10,341 Jo, det stemmer. Hun var her i vinter. 144 00:16:10,501 --> 00:16:16,781 - Hun mente, at hun blev stalket. - Ja. Og I gjorde ingenting, vel? 145 00:16:19,621 --> 00:16:25,941 Nej. Dengang virkede det ikke som mere end en følelse, hun havde. 146 00:16:26,101 --> 00:16:30,621 - Der var intet håndgribeligt. - Hvad mener du så nu? 147 00:16:40,781 --> 00:16:47,581 Der er en på 18 mm i højre side og en på 20 mm i venstre side. 148 00:16:51,821 --> 00:16:58,261 Er der kun to æg? Jeg har jo taget meget højere doser. 149 00:16:58,421 --> 00:17:02,301 Der kan også være æg i de mindre follikler. 150 00:17:08,981 --> 00:17:14,221 Undskyld. Men det er måske sidste gang, vi prøver. 151 00:17:14,381 --> 00:17:19,141 - Bare rolig, Torunn. - Ja, ja. 152 00:17:22,581 --> 00:17:28,661 Vi tager to pragteksemplarer ud i morgen tidlig. Prøv at slappe af. 153 00:17:28,821 --> 00:17:32,781 Jeg laver en uges sygemelding til dig. 154 00:17:32,941 --> 00:17:37,461 Du skal slappe godt af og pleje dig selv lidt ekstra. 155 00:18:32,021 --> 00:18:38,381 Min mand er sexet, lækker og en sej politimand. Hvad er din? 156 00:19:51,541 --> 00:19:54,141 Roxrud. 157 00:19:54,301 --> 00:19:59,941 - Hvilke fotos vil du have af ham? - Grumsede og triste. 158 00:20:00,101 --> 00:20:02,421 Lidt som det her sted. 159 00:20:11,141 --> 00:20:13,661 Torgeir Roxrud? 160 00:20:18,181 --> 00:20:21,861 Det var Tiedemann, der fik os i rampelyset. 161 00:20:22,021 --> 00:20:25,021 - Tiedemann? - Jonas' hund. 162 00:20:25,181 --> 00:20:30,861 Opkaldt efter hans yndlingsback. Hvad skete der med Tiedemann? 163 00:20:31,021 --> 00:20:37,541 - Jeg ved, at Falck hentede den. - Jeg vil tilbyde, at den kan bo her. 164 00:20:37,701 --> 00:20:43,741 - Havde han mange venner? - Nej, ikke så vidt jeg ved. 165 00:20:44,901 --> 00:20:49,181 Hvad ved du om ham som person? Hvad talte I om? 166 00:20:49,341 --> 00:20:56,221 Hunde. Og så elskede han gamle motorcykler. At rode med dem. 167 00:20:56,381 --> 00:21:01,581 Ikke noget mere personligt? Havde han en kæreste? 168 00:21:01,741 --> 00:21:07,101 Han havde en dame, før han flyttede hertil. Mere ved jeg ikke. 169 00:21:07,261 --> 00:21:12,501 - Hvor boede han før? - Vestfold. I nærheden af Larvik. 170 00:21:19,581 --> 00:21:23,461 Nogen har besluttet, at det kun er Williams skyld. 171 00:21:23,621 --> 00:21:26,621 Det er nok hårdt for ham lige nu. 172 00:21:26,781 --> 00:21:31,301 Wisting er nok interesseret i, at alle fakta kommer på bordet. 173 00:21:31,461 --> 00:21:34,541 De starter med konklusionen. 174 00:21:34,701 --> 00:21:41,221 Den spade til Nordbø. Det er jo enklere for alle med en syndebuk. 175 00:21:43,141 --> 00:21:48,341 Vi fortsætter som før. William løfter det tungeste læs. 176 00:21:48,501 --> 00:21:51,101 Ja. 177 00:21:51,261 --> 00:21:54,661 Hvad skal jeg gøre, Sissel? 178 00:21:54,821 --> 00:21:58,661 Hvad ville han have gjort, hvis det var dig? 179 00:22:30,341 --> 00:22:32,661 Cecilias sidste færden 180 00:23:09,061 --> 00:23:14,621 Den 17. august 2001. Kopi af en minidiskoptagelse, Cecilia Linde. 181 00:23:14,781 --> 00:23:18,501 Åh gud. Åh gud! 182 00:23:21,821 --> 00:23:24,181 Jeg ligger i bagagerummet. 183 00:23:25,341 --> 00:23:28,861 Han stod og ventede på mig ved Stallteigen. 184 00:23:29,021 --> 00:23:32,941 Han har skindjakke på. Det skete så hurtigt. 185 00:23:33,101 --> 00:23:36,501 Han kører i en gammel, hvid bil. 186 00:23:36,661 --> 00:23:41,341 Og så lugter han surt. Han lugter af røg. 187 00:23:41,501 --> 00:23:45,301 Jeg tror, at jeg har set ham før. Hjælp mig! 188 00:23:48,501 --> 00:23:52,101 Slip mig! Nej! Av! 189 00:23:52,261 --> 00:23:54,541 Hjælp! 190 00:24:28,741 --> 00:24:32,781 - Line? - Tommy? 191 00:24:39,101 --> 00:24:41,701 - Det er længe siden. - Ja. 192 00:24:43,501 --> 00:24:46,621 Hvor skal vi starte? 193 00:24:46,781 --> 00:24:51,341 Vi kan starte med dit blå mærke. Slår din kæreste dig? 194 00:24:51,501 --> 00:24:56,461 - Jeg blev slået ned på arbejdet. - Så du har ikke en kæreste? 195 00:24:56,621 --> 00:25:01,821 Nej, det har jeg ikke. 196 00:25:05,781 --> 00:25:11,021 - Hvad arbejder du med nu? - Jeg er journalist for VG. 197 00:25:11,181 --> 00:25:14,741 Jamen dog. 198 00:25:14,901 --> 00:25:19,821 - Blev du dykker? - Nej, det droppede jeg. 199 00:25:19,981 --> 00:25:24,701 Jeg tog PADI-certificeringen, men det er jo livsfarligt. 200 00:25:24,861 --> 00:25:27,661 Et er at dykke i Mexico i 30 grader. 201 00:25:27,821 --> 00:25:32,981 Oslofjorden er noget helt andet. Det er skidekoldt. 202 00:25:33,141 --> 00:25:37,181 Ja, det er det jo. Hvad blev det så til? 203 00:25:40,781 --> 00:25:42,621 Det er hemmeligt. 204 00:25:57,101 --> 00:25:59,701 - Nils? - Hej. 205 00:25:59,861 --> 00:26:05,621 Du er i fuld gang, ser jeg. Har du brug for lidt hjælp? Og mad? 206 00:26:18,421 --> 00:26:21,141 Jamen dog. Du har haft travlt. 207 00:26:24,341 --> 00:26:28,141 Ja. Går det godt på stationen? 208 00:26:28,301 --> 00:26:34,021 Mener du med os? Ja, der er liv og glade dage. 209 00:26:34,181 --> 00:26:38,101 Men vi går lidt rundt om os selv. 210 00:26:38,261 --> 00:26:43,021 - Og Torunn? - Ja. 211 00:26:43,181 --> 00:26:48,221 Hun tager opgaven meget alvorligt og detailstyrer alting - 212 00:26:48,381 --> 00:26:51,141 - med sin vanlige fingerspitzengefühl. 213 00:26:51,301 --> 00:26:55,781 Hun risikerer at dø af ansvarsfølelse og irritation over os. 214 00:26:55,941 --> 00:27:00,381 - Så må du hjælpe hende lidt. - Jeg vil hjælpe dig. 215 00:27:01,661 --> 00:27:05,301 Så vi kan komme tilbage til det gamle. 216 00:27:07,181 --> 00:27:10,661 Ved du, hvem der har adgang til bevislageret? 217 00:27:10,821 --> 00:27:15,421 Du får problemer med Nordbø, hvis han opdager, at du hjælper mig. 218 00:27:15,581 --> 00:27:19,901 Jeg har heller ikke tænkt mig at fortælle ham det. 219 00:27:20,061 --> 00:27:26,101 Kan vi lade Haglund ligge lidt og gennemgå disse i stedet? 220 00:27:28,341 --> 00:27:35,261 Kidnapningsteorien, kæresteteorien og koncernteorien. 221 00:27:40,021 --> 00:27:42,701 Du er begyndt at tvivle. 222 00:27:44,341 --> 00:27:47,901 Vi droppede dem, da Haglund kom ind i billedet. 223 00:27:48,061 --> 00:27:51,981 - Beviserne tårner sig op om ham. - Indicierne. 224 00:27:52,141 --> 00:27:56,101 Hold nu op! Bonden på Stallteigen så ham jo. 225 00:27:56,261 --> 00:27:59,141 Han stod og røg, mens han ventede på hende. 226 00:27:59,301 --> 00:28:02,181 Har du fotos fra konfrontationen? 227 00:28:02,341 --> 00:28:06,101 Jeg husker hans finger, da han pegede på Haglund. 228 00:28:06,261 --> 00:28:12,701 Hvad hvis bonden tog fejl? Hvad hvis Haglunds alibi faktisk stemte? 229 00:28:12,861 --> 00:28:17,861 Henden kan bevise, at Aksel Presthus ringede til tiptelefonen - 230 00:28:18,021 --> 00:28:21,661 - med et alibi, som aldrig blev undersøgt. 231 00:28:23,181 --> 00:28:26,021 - Jaså. Hvem siger det? - Line. 232 00:28:28,821 --> 00:28:33,061 Det var Frank, der bemandede tiptelefonen. 233 00:28:33,221 --> 00:28:37,341 Tror du, at han kan have "mistet" det tip? 234 00:28:37,501 --> 00:28:41,621 Han var jo overbevist om, at det var Haglund. 235 00:28:41,781 --> 00:28:44,381 Det var vi alle sammen. 236 00:28:48,141 --> 00:28:51,061 - Hvad skal du? - Tale med Presthus. 237 00:28:51,221 --> 00:28:55,301 Han er en bogholdernørd, der får gaver af taxiselskaber. 238 00:28:55,461 --> 00:28:57,341 Det gør ham ikke til løgner. 239 00:28:57,501 --> 00:29:02,461 Hvis han tror, at vi har ignoreret ham, kan han sige det til mig - 240 00:29:02,621 --> 00:29:05,741 - og ikke til ham Philip Henden. 241 00:29:05,901 --> 00:29:07,701 Nils! 242 00:29:24,541 --> 00:29:26,941 Kom nu! 243 00:29:39,221 --> 00:29:42,141 Fed bil. 244 00:29:42,301 --> 00:29:44,861 Du får et valg. 245 00:29:45,021 --> 00:29:48,901 Enten kan du se mig ligger bøjet ind over motoren - 246 00:29:49,061 --> 00:29:54,981 - eller også kan du lade bilen stå og køre med mig. 247 00:30:36,061 --> 00:30:38,421 Fin bil. 248 00:31:13,901 --> 00:31:16,301 VIDNEAFHØRING 249 00:31:23,941 --> 00:31:25,461 Nils. 250 00:31:41,781 --> 00:31:43,501 Hej. 251 00:31:45,341 --> 00:31:48,341 Karsten Brekke? William Wisting. 252 00:31:48,501 --> 00:31:51,381 - Vi har hilst før. - Ja. 253 00:31:51,541 --> 00:31:57,541 Du udpegede Vidar Haglund i en fotokonfrontation - 254 00:31:57,701 --> 00:32:01,021 - i forbindelse med Cecilia Linde-sagen. 255 00:32:01,941 --> 00:32:04,301 Ja. 256 00:32:04,461 --> 00:32:09,701 Jeg kan se, at du tøver lidt. Var det ikke Haglund, du så? 257 00:32:09,861 --> 00:32:12,701 Det troede jeg. 258 00:32:14,501 --> 00:32:16,821 Men ikke nu? 259 00:32:18,101 --> 00:32:20,541 Hvad hvis jeg tog fejl? 260 00:32:22,181 --> 00:32:25,941 Hvorfor udpegede du Haglund, hvis du ikke var sikker? 261 00:32:29,141 --> 00:32:31,501 Det var ham, der lignede mest. 262 00:32:31,661 --> 00:32:37,141 Af alle dem, I viste mig, var det ham, der lignede mest. 263 00:32:38,461 --> 00:32:44,301 Fik du at vide, at gerningsmanden ikke nødvendigvis var der? 264 00:32:46,021 --> 00:32:47,741 Nej. 265 00:33:03,181 --> 00:33:07,381 Se lige her. Der er rusfest i aften. 266 00:33:10,581 --> 00:33:14,101 Der kommer masser af kommentarer på Linneas blog. 267 00:33:14,261 --> 00:33:17,301 Har ingen set eller hørt noget? 268 00:33:17,461 --> 00:33:20,701 Nej, mobilen er slukket, men den er i Larvik. 269 00:33:20,861 --> 00:33:24,741 Sidst hun var her, sagde hun, at hun blev stalket. 270 00:33:24,901 --> 00:33:29,021 Hun havde intet. Det grænsede til det komiske. 271 00:33:29,181 --> 00:33:33,581 - Komisk? - Nej ... Du ved, hvad jeg mener. 272 00:33:46,541 --> 00:33:49,101 Glæder mig for vildt til rusfesten! 273 00:34:08,301 --> 00:34:14,621 Han kører i en gammel, hvid bil. Han lugter surt. Han lugter af røg. 274 00:34:17,741 --> 00:34:20,261 Og der er også noget andet. 275 00:34:20,421 --> 00:34:25,061 - Undskyld, forstyrrer jeg? - Nej, nej. 276 00:34:25,221 --> 00:34:31,261 Jeg tjekkede bare noget. Kan jeg hjælpe dig? 277 00:34:31,421 --> 00:34:34,061 Nej. Det er sikkert ingenting. 278 00:34:34,221 --> 00:34:37,661 Men Linnea Kaupang, som blev meldt savnet i morges - 279 00:34:37,821 --> 00:34:41,821 - var her i vinter, fordi hun mente, at hun blev stalket. 280 00:34:41,981 --> 00:34:46,381 Så håber jeg, at I har fulgt nøje op på sagen. 281 00:34:46,541 --> 00:34:50,501 - Ja, det ... - Jeg stoler på dig, Torunn. 282 00:34:50,661 --> 00:34:55,861 - Du vil klare det så flot. - Jeg er på sagen. 283 00:35:34,101 --> 00:35:38,741 Hammer, fire. En, to, tre, fire. 284 00:35:51,821 --> 00:35:54,861 Robekk. Hammer. 285 00:36:25,261 --> 00:36:29,221 Find ud af, hvor festen er og send mig adressen. 286 00:36:39,581 --> 00:36:42,621 18, 19, 20, 21, 22, 23. 287 00:36:52,941 --> 00:36:56,461 Okay. Alibiet er ikke en skid værd. 288 00:36:56,621 --> 00:37:01,821 Presthus mener, at han så en, der ligner Haglund, stå og fiske - 289 00:37:01,981 --> 00:37:06,061 - på den anden side af vandet, længe efter Cecilia forsvandt. 290 00:37:06,221 --> 00:37:11,021 Men han kunne have nået at bortføre hende og fiske bagefter. 291 00:37:11,181 --> 00:37:15,981 - Hvad laver du? - Vi har ingenting, Nils. 292 00:37:16,141 --> 00:37:20,181 Vi havde to fældende beviser. Dna på et skod. 293 00:37:20,341 --> 00:37:23,341 Og Haglund blev udpeget i en konfrontation. 294 00:37:23,501 --> 00:37:26,981 Konfrontationen banede vejen for dna-prøven. 295 00:37:27,141 --> 00:37:31,661 Skoddet er måske plantet, og Brekke tvivler på, han så Haglund. 296 00:37:31,821 --> 00:37:34,901 Han var sikker dengang. 297 00:37:35,061 --> 00:37:40,341 Du fortalte ham ikke, at gerningsmanden måske ikke var der. 298 00:37:40,501 --> 00:37:45,221 Henden får fotokonfrontationen til at virke manipuleret. 299 00:37:45,381 --> 00:37:50,981 Okay. Men du taler om vores chancer i en mulig genoptagelse. 300 00:37:51,141 --> 00:37:57,261 Men hvad med skyldsspørgsmålet? Det er ufint at fifle med beviser. 301 00:37:58,781 --> 00:38:01,581 Vi kunne nok have været mere pertentlige. 302 00:38:01,741 --> 00:38:05,101 Men at voldtage og dræbe små piger er meget værre. 303 00:38:05,261 --> 00:38:09,341 Helt enig. Så hvad hvis vi fik den forkerte mand dømt? 304 00:38:09,501 --> 00:38:11,821 Fulgte vi en gal mavefornemmelse? 305 00:38:11,981 --> 00:38:16,741 Vi? Du mener jo mig. 306 00:38:16,901 --> 00:38:23,541 Jeg pressede dig nok til at finde beviser. Det er også min skyld. 307 00:38:23,701 --> 00:38:29,741 Jeg burde have været metodisk. Jeg sagde måske noget, der lød som ... 308 00:38:29,901 --> 00:38:32,741 Løgn. Fusk i tjenesten? 309 00:38:37,861 --> 00:38:43,581 Hold da op. Du har sådan en idiot som mig - 310 00:38:43,741 --> 00:38:49,341 - der misforstår alt, hvad du siger, og tager sagen i egne hænder. 311 00:39:02,141 --> 00:39:03,981 For fanden da. 312 00:39:32,461 --> 00:39:35,781 - Er din far hjemme? - Nej. 313 00:39:35,941 --> 00:39:39,781 - Er du sikker? - Ja. 314 00:40:32,261 --> 00:40:35,901 Jeg fatter ikke, at du stadig kan lide mig. 315 00:41:14,661 --> 00:41:18,821 Nej, jeg har ikke talt med Isabell. 316 00:41:18,981 --> 00:41:21,741 Følger de hinanden på Instagram? 317 00:41:21,901 --> 00:41:26,061 Har vi id på ham, der sviner hende til på bloggen? 318 00:41:26,221 --> 00:41:29,301 Okay, godt. 319 00:41:35,621 --> 00:41:38,781 - Hej. Isabell? - Hvad? Hvem? 320 00:41:38,941 --> 00:41:42,581 - Isabell! - Det er hende derovre. 321 00:41:47,061 --> 00:41:50,141 Isabell? Isabell! 322 00:41:50,301 --> 00:41:54,181 Hej! Jeg må tale med dig. 323 00:41:54,341 --> 00:41:57,141 Det er ikke farligt. Bare kom med. 324 00:42:00,021 --> 00:42:05,181 - Linnea anmeldte en stalker. - Jeg troede, det var opspind. 325 00:42:05,341 --> 00:42:11,821 - Hvornår så du hende sidst? - I skolen i forgårs. 326 00:42:14,461 --> 00:42:19,901 - Har du talt med hende siden? - Nej, hun tog ikke telefonen i går. 327 00:42:20,061 --> 00:42:24,301 - Hvornår prøvede du at ringe? - Ved 21-tiden. 328 00:42:24,461 --> 00:42:28,341 - Åh gud! Hun har selv gjort det! - Hvad? 329 00:42:28,501 --> 00:42:30,901 - Hun har selv gjort det. - Hvad? 330 00:42:31,061 --> 00:42:34,821 - Det ligger på Instagram. - Vis mig det. 331 00:42:34,981 --> 00:42:39,061 - Hallo! Vis mig det! - Her. 332 00:42:39,221 --> 00:42:43,661 Jeg giver op. Tak for alt. 333 00:42:52,101 --> 00:42:57,661 Hej. Linnea har lige postet det her. "Jeg giver op. Tak for alt." 334 00:42:58,941 --> 00:43:02,901 Du godeste. Er det selvmord? 335 00:43:03,061 --> 00:43:07,021 - Er det lige lagt ud? - Det ligner Farrisvannet. 336 00:43:12,061 --> 00:43:16,061 Det er ikke sikkert, at hun har gennemført det. 337 00:43:55,461 --> 00:43:59,101 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com