1 00:00:54,101 --> 00:00:59,461 - Hej. Jeg må bede jer vente lidt. - Har I fundet Linnea? 2 00:00:59,621 --> 00:01:02,181 Vi ved intet med sikkerhed. 3 00:01:06,021 --> 00:01:08,901 Nej. Nej, nej ... 4 00:01:14,021 --> 00:01:16,821 - Nej ... - Hanne. Hanne! 5 00:02:36,101 --> 00:02:41,181 Politiet søger stadig i Farrisvannet efter 19-årige Linnea Kaupang - 6 00:02:41,341 --> 00:02:43,821 - som har været savnet siden tirsdag. 7 00:02:43,981 --> 00:02:48,101 Politimester Vetti siger, at politiet har konkrete spor - 8 00:02:48,261 --> 00:02:55,261 - men at de ikke vil afsløre, om der er tale om noget kriminelt. 9 00:03:00,061 --> 00:03:02,621 Vejret i det kommende døgn ... 10 00:03:13,941 --> 00:03:16,781 LAVT BATTERINIVEAU 11 00:03:16,941 --> 00:03:18,381 Fandens. 12 00:04:08,061 --> 00:04:13,981 Jeg kunne ikke finde et filter. Er jeg helt idiot, eller hvad? 13 00:04:26,581 --> 00:04:29,101 Line køber morgenmad. 14 00:04:33,821 --> 00:04:35,461 Så ... 15 00:04:37,621 --> 00:04:41,301 Hun sagde, at du var i hytten. 16 00:04:44,581 --> 00:04:50,461 Hendes bil brød sammen i går, så jeg kørte hende hjem. 17 00:04:54,261 --> 00:05:00,261 - Er I sammen igen? - Nej, det ... Nej. 18 00:05:00,421 --> 00:05:04,181 Det vil jeg nu gerne, men ... 19 00:05:06,341 --> 00:05:11,901 - Vi må se, hvad der sker. - Hold dig langt væk. 20 00:05:12,061 --> 00:05:15,381 Du ødelagde næsten hendes liv sidst. 21 00:05:15,541 --> 00:05:19,341 Jeg har ikke tænkt mig at se på, mens du gør det igen. 22 00:05:24,741 --> 00:05:27,781 Jeg siger til Line, at du måtte gå. 23 00:05:30,301 --> 00:05:33,661 Jeg vil skide på, hvad du siger til Line. 24 00:05:52,581 --> 00:05:54,381 Pis. 25 00:06:01,701 --> 00:06:08,421 - Far? Hvad har du sagt til Tommy? - Han er ikke noget at samle på. 26 00:06:08,581 --> 00:06:11,581 - Hvad ved du om det? - Hvad ved du? 27 00:06:11,741 --> 00:06:17,661 Har han gjort noget siden sidst? Fået en uddannelse? Et ærligt job? 28 00:06:17,821 --> 00:06:23,501 Fortæl mig ikke, hvordan jeg skal leve mit liv. Du har ikke ret til ... 29 00:06:23,661 --> 00:06:27,061 Du har jo ikke været her. 30 00:06:27,221 --> 00:06:32,701 Jeg kom for at hjælpe dig. Men det er måske bedst at lade være. 31 00:06:32,861 --> 00:06:37,541 Måske kan det her rod give dig et andet perspektiv. 32 00:06:48,261 --> 00:06:53,941 - Her er gennemsøgt. Hvad med her? - Vi opretter en ny sektor nu. 33 00:06:54,101 --> 00:06:58,221 Vi søger fra land og sender dykkere derud. 34 00:06:58,381 --> 00:07:02,101 Vi har fundet en mobil, der hvor båden var fortøjet. 35 00:07:02,261 --> 00:07:06,141 Vi tror, det er Linneas. Hun har samme model. 36 00:07:08,701 --> 00:07:13,341 Vi må spørge forældrene, om de kan bekræfte det. 37 00:07:19,781 --> 00:07:23,821 Kan du give dem besked? De er taget hjem. 38 00:07:23,981 --> 00:07:26,661 - Bør du ikke gøre det? - Jeg skal gå. 39 00:07:26,821 --> 00:07:32,421 Gør det, før nogen lækker det. Alle her ved, hvad de skal. 40 00:07:40,301 --> 00:07:45,981 Hej Tommy. Det er hende med den skøre far. Kan du ringe tilbage? 41 00:07:54,341 --> 00:07:58,421 - Jeg skulle lige til at ringe. - Er der nyt i drabet? 42 00:07:58,581 --> 00:08:01,501 - Jeg arbejder på sagen. - Gør du? 43 00:08:01,661 --> 00:08:05,861 - Jeg hørte ellers, du var i Larvik. - Ravneberg boede her før. 44 00:08:06,021 --> 00:08:08,661 - Og? - Politiet har ingenting. 45 00:08:08,821 --> 00:08:14,701 Jeg må lede andre steder for at finde noget brugbart! Undskyld. 46 00:08:14,861 --> 00:08:20,381 Jeg ved, at du har meget om ørerne. Og jeg har givet dig fri. 47 00:08:20,541 --> 00:08:25,901 Men når du arbejder, så arbejder du. Hvad har du, der er konkret? 48 00:08:26,061 --> 00:08:29,621 Ravneberg arbejdede på kajen. Jeg er på vej derhen. 49 00:08:56,461 --> 00:09:01,061 De har fundet hendes mobil. Den lå i vandet. 50 00:09:19,301 --> 00:09:21,621 Det stemmer ikke. 51 00:09:24,421 --> 00:09:28,341 Se alt tøjet, der ligger smidt her. 52 00:09:28,501 --> 00:09:32,661 Jeg har foldet tøjet i skabet. Hun kan ikke finde ud af det. 53 00:09:32,821 --> 00:09:36,661 Hun ville aldrig have foldet sin trøje sådan. 54 00:09:38,101 --> 00:09:42,061 Hun foldede den ikke. Hun lagde den ikke der. 55 00:09:42,221 --> 00:09:44,421 Hun begik ikke selvmord. 56 00:09:44,581 --> 00:09:47,941 - Hanne, du må jo se på ... - Hør på mig! 57 00:09:49,181 --> 00:09:53,821 Linnea har ikke begået selvmord. Jeg kender hende. 58 00:09:53,981 --> 00:09:57,621 Se alle de fotos, hun har lagt ud på sin blog. 59 00:09:57,781 --> 00:10:00,941 En masse halvnøgent lort! 60 00:10:01,101 --> 00:10:04,461 Jeg sagde så tit, at det var farligt! 61 00:10:04,621 --> 00:10:07,981 Du gjorde intet, Magnus. Du sagde intet! 62 00:10:11,741 --> 00:10:16,581 Og dig. Hun sagde jo, at der var en mand efter hende. 63 00:10:16,741 --> 00:10:22,261 Du gjorde ingenting, for du lyttede ikke. Nu lytter du til mig. 64 00:10:22,421 --> 00:10:27,141 Nogen har taget hende. Hun har ikke begået selvmord. Det ved en mor. 65 00:10:27,301 --> 00:10:33,741 Nej, hun lever. Vær nu sød at gå ud og lede. 66 00:10:37,941 --> 00:10:42,421 Brekke så en rød bil holde her, da Cecilia forsvandt. 67 00:10:42,581 --> 00:10:45,661 Hvorfor nævnte du ikke den i rapporten? 68 00:10:45,821 --> 00:10:48,541 - Har du talt med bonden igen? - Ja. 69 00:10:48,701 --> 00:10:52,261 Er du nu også privatdetektiv? 70 00:10:52,421 --> 00:10:55,901 Forståeligt nok, nu hvor det er blevet personligt. 71 00:10:56,061 --> 00:11:00,101 - Hvorfor er bilen ikke nævnt? - Den var ikke relevant. 72 00:11:00,261 --> 00:11:03,461 Ikke? Haglund havde en hvid bil. 73 00:11:03,621 --> 00:11:08,101 Brekke nævnte også en hvid bil, der holdt her i dagene optil. 74 00:11:08,261 --> 00:11:13,021 Brekke er ikke sikker på, at det var Haglund, han så ryge. 75 00:11:14,261 --> 00:11:18,861 Var Haglund for retten i dag, ville han blive frikendt. 76 00:11:19,021 --> 00:11:22,461 Nogen ventede på hende, men måske ikke Haglund. 77 00:11:22,621 --> 00:11:25,821 Det var hverken hans bil eller hans skod. 78 00:11:25,981 --> 00:11:30,301 Skal jeg, af alle, nu pille Haglund-sagen fra hinanden? 79 00:11:30,461 --> 00:11:33,261 Det hang jo aldrig sammen, Frank. 80 00:11:45,621 --> 00:11:49,701 Ellen løb. Hun var hurtig. 81 00:11:49,861 --> 00:11:54,261 Linnea, hende der forsvandt, løb hun også? 82 00:11:54,421 --> 00:12:00,941 Kom nu. En Larvik-pige forsvinder kort efter Haglunds løsladelse. 83 00:12:01,101 --> 00:12:07,021 Anklager han politiet og kidnapper flere piger, mens alle holder øje? 84 00:12:07,181 --> 00:12:11,221 Timingen er perfekt. Politiet er bundet på hænder og fødder. 85 00:12:11,381 --> 00:12:15,461 Husker du profilen fra dengang? En narcissistisk sociopat. 86 00:12:15,621 --> 00:12:19,461 Charmerende og tillidsvækkende. Kunne vække sympati. 87 00:12:19,621 --> 00:12:24,941 Voldelig og nul empati. Han kan trykke på de rette knapper. 88 00:12:25,101 --> 00:12:27,581 Husker du hans selvsikkerhed? 89 00:12:27,741 --> 00:12:30,701 Han var sikker på, at han ikke blev dømt. 90 00:12:30,861 --> 00:12:35,581 Han tror, at han er klogere. Klogere end alle andre. 91 00:12:35,741 --> 00:12:39,581 Og Godwin-sagen? Den var en skide gave. 92 00:12:39,741 --> 00:12:42,781 Nu kan han skyde skylden på alle andre. 93 00:12:42,941 --> 00:12:47,501 Han ønsker, at vi tvivler. Ikke mindst på hinanden. 94 00:12:59,021 --> 00:13:03,701 Hun roder ekstremt meget. Hendes mor er altid efter hende. 95 00:13:03,861 --> 00:13:10,661 Har Linnea opført sig anderledes i de sidste par uger? 96 00:13:10,821 --> 00:13:14,621 Hun var helt paranoid over den der stalker. 97 00:13:14,781 --> 00:13:20,301 Hun bad skolesygeplejersken om piller, så hun kunne sove. 98 00:13:20,461 --> 00:13:23,741 - Tog hun sovepiller? - Nej, hun fik dem ikke. 99 00:13:23,901 --> 00:13:27,021 - Hun blev sendt til psykolog. - Til BUPA? 100 00:13:27,181 --> 00:13:33,341 Ja. Hun bad om sovepiller, men skulle sidde og tale om sin mor. 101 00:13:33,501 --> 00:13:38,701 - Om sin mor? - De er ikke ligefrem bedste venner. 102 00:13:38,861 --> 00:13:41,941 Moderen hader hendes blog. 103 00:13:43,461 --> 00:13:47,181 Han var helt opslugt af gamle motorcykler. 104 00:13:47,341 --> 00:13:49,781 Især den engelske, han havde. 105 00:13:49,941 --> 00:13:56,141 BSA eller Norton eller sådan noget. Han havde vist en hel del. 106 00:13:56,301 --> 00:13:59,621 Elskede han opmærksomhed? Det kan irritere andre. 107 00:13:59,781 --> 00:14:04,221 Nej, Ravneberg var en sjov type. Han kunne tåle en spøg. 108 00:14:04,381 --> 00:14:07,341 - Jeg trynede ham engang. Kaffe? - Ja. 109 00:14:07,501 --> 00:14:11,821 Jeg trynede ham for, at han flyttede fra damen. 110 00:14:11,981 --> 00:14:16,821 Men det tog han ilde op, så jeg stoppede. 111 00:14:16,981 --> 00:14:20,701 - Hvorfor sluttede forholdet? - Gør de ikke altid det? 112 00:14:20,861 --> 00:14:24,621 Sød pige. Svensk. Hun hed Madeleine. 113 00:14:24,781 --> 00:14:29,661 Hans store kærlighed. Den kommer, når man mindst venter det. 114 00:14:32,061 --> 00:14:36,461 - Hvad hed hun mere? - Det var noget ærkesvensk. 115 00:14:36,621 --> 00:14:42,501 Lindell? Lundell? Jeg kan ikke huske det. 116 00:14:42,661 --> 00:14:47,141 - Ring, hvis du kommer på det. - Selvfølgelig. 117 00:14:47,301 --> 00:14:52,981 Hun kom her første gang for nogle måneder siden. 118 00:14:53,141 --> 00:14:55,781 På grund af søvnproblemer? 119 00:14:55,941 --> 00:14:59,701 Søvnproblemer har tit en underliggende årsag. 120 00:14:59,861 --> 00:15:03,821 Linnea havde angst og en begyndende depression. 121 00:15:06,821 --> 00:15:10,341 Måske fordi hun troede, at hun blev forfulgt? 122 00:15:10,501 --> 00:15:13,741 Måske, men hun havde også problemer før. 123 00:15:13,901 --> 00:15:17,941 - Hvilke? - Konflikter hjemme. Med moderen. 124 00:15:18,101 --> 00:15:23,381 Linnea følte ikke, at forældrene accepterede hende - 125 00:15:23,541 --> 00:15:27,901 - og at alt, hvad hun gjorde, blev tilskrevet opmærksomhedstrang. 126 00:15:28,061 --> 00:15:32,821 - Talte du med forældrene? - Én gang. Vi fortsatte ikke. 127 00:15:32,981 --> 00:15:37,101 - Linnea sagde, det gjorde det værre. - Hvordan? 128 00:15:37,261 --> 00:15:42,381 Moderen følte sig vel anklaget og gik i forsvarsposition. 129 00:15:46,741 --> 00:15:52,541 Tror du, at hun kan have skadet sig selv? Er det sandsynligt? 130 00:15:52,701 --> 00:15:56,701 Hvis jeg havde ment, at det var helt usandsynligt - 131 00:15:56,861 --> 00:16:01,981 - så havde jeg ikke talt med dig på grund af tavshedspligten. 132 00:16:02,141 --> 00:16:04,101 Jaså. 133 00:16:08,341 --> 00:16:14,901 - Talte hun om stalkeren? - Ja. Hun havde talt med politiet. 134 00:16:17,981 --> 00:16:24,541 Men hun var mere plaget af ikke at blive troet end af truslen. 135 00:16:24,701 --> 00:16:31,541 Hverken af forældrene eller politiet. Hun følte sig helt alene. 136 00:17:01,701 --> 00:17:06,181 - Vi må ikke tale sammen. - Men jeg må spørge dig om noget. 137 00:17:06,341 --> 00:17:09,181 Det handler om Linnea. 138 00:17:11,261 --> 00:17:16,021 - Har du tjekket Haglund? - Haglund? 139 00:17:16,181 --> 00:17:19,661 Kan han have bortført hende? Har I tjekket ham? 140 00:17:19,821 --> 00:17:22,821 Så vidt vi ved, har han aldrig bortført nogen. 141 00:17:22,981 --> 00:17:27,101 Linnea postede en slags selvmordshilsen. 142 00:17:27,301 --> 00:17:30,781 Er der en kobling? Har han været i Larvik? 143 00:17:30,941 --> 00:17:35,581 - Pas. Det er derfor, jeg spørger. - Hvad skal jeg gøre? 144 00:17:35,741 --> 00:17:40,541 Skal jeg afhøre ham uden beviser, mens Henden og pressen ser på? 145 00:17:40,701 --> 00:17:45,341 Uden noget konkret må vi holde os langt væk fra Haglund. 146 00:17:45,501 --> 00:17:50,661 - Hvad hvis det er for sent? - Du begynder at lyde som Frank. 147 00:17:50,861 --> 00:17:53,901 - Ja, jeg ved det. - Godt. 148 00:18:01,021 --> 00:18:05,541 - Kan du ikke lade den være? - Jeg må se, hvem det er. 149 00:18:05,701 --> 00:18:09,261 Pokkers. Det er den forsvundne piges mor. 150 00:18:09,421 --> 00:18:12,861 - Hej, er du klar? - Ja. 151 00:18:14,381 --> 00:18:19,581 - Jeg vil ikke have morfin. - Er du sikker på det? 152 00:18:19,741 --> 00:18:24,061 Ja. Jeg vil have så få medikamenter som muligt. 153 00:18:38,981 --> 00:18:43,621 Skal jeg synge lidt for dig, så du kommer i godt humør? 154 00:18:43,781 --> 00:18:46,821 Nej, det slipper du for. 155 00:18:48,301 --> 00:18:52,261 Jeg spekulerer på, hvorfor du kom til Larvik. 156 00:18:54,141 --> 00:19:00,061 - Det står vel i dine papirer. - Ja. Du blev forflyttet fra Oslo. 157 00:19:00,221 --> 00:19:03,941 - Jeg blev vel snarere fyret. - Fordi? 158 00:19:04,101 --> 00:19:10,861 Fordi nogen mente, at jeg havde brug for et mere roligt liv i provinsen. 159 00:19:11,021 --> 00:19:15,581 Du blev anmeldt for grov tjenesteforsømmelse. 160 00:19:17,221 --> 00:19:21,501 - Hvad er pointen? - At du har viljen til regelbrud. 161 00:19:21,661 --> 00:19:26,301 - Jeg fusker ikke med beviser. - Men ville du angive en kollega? 162 00:19:28,301 --> 00:19:34,461 Det er helt naturligt. Loyalitet værdsættes højt i politiet. 163 00:19:34,621 --> 00:19:37,701 Og du kender Wisting rigtig godt. 164 00:19:39,101 --> 00:19:41,541 Bad han dig true Aksel Presthus? 165 00:19:44,861 --> 00:19:47,541 Hvad fanden ved du om det? 166 00:19:47,701 --> 00:19:50,381 Opsøgte du Presthus? 167 00:19:50,541 --> 00:19:55,381 Ja. Vi tog os en lille snak, ham og mig. 168 00:19:55,541 --> 00:20:02,461 Jeg ville høre, om han kunne give Haglund et alibi. 169 00:20:02,621 --> 00:20:05,901 Bad nogen dig om at gøre det? 170 00:20:09,581 --> 00:20:13,941 Hvis Wisting engagerer dig i en privat, ulovlig efterforskning ... 171 00:20:14,101 --> 00:20:18,261 - Det gør han ikke. - Det er klart, at du besky... 172 00:20:18,421 --> 00:20:22,981 Hør nu efter! Det var min idé. 173 00:20:25,541 --> 00:20:29,381 Er han lige så interesseret i at beskytte dig? 174 00:20:39,781 --> 00:20:41,861 - Hej. - Hej. 175 00:20:42,021 --> 00:20:46,381 - Ved du mere om trøjen? - Vi prøver at kortlægge ... 176 00:20:46,541 --> 00:20:49,781 Du er vel enig i, at hun ikke lagde den der? 177 00:20:49,941 --> 00:20:55,701 Vi kortlægger alt for at få et billede af, hvad der kan være sket. 178 00:20:55,861 --> 00:20:59,941 Det var ufattelig vagt. Leder I efter stalkeren eller ej? 179 00:21:00,101 --> 00:21:04,061 - Det er et af vores spor. - Et af sporene? 180 00:21:04,221 --> 00:21:09,341 Lige nu er jeg mest interesseret i, hvordan Linnea havde det. 181 00:21:09,501 --> 00:21:11,141 - Jaså? - Hvorfor? 182 00:21:11,301 --> 00:21:16,701 - Jeg talte med hendes psykolog. - Nå, så det gjorde du? 183 00:21:16,861 --> 00:21:22,461 Han fortalte, at I havde et højt konfliktniveau derhjemme. 184 00:21:22,621 --> 00:21:25,581 At forholdet mellem dig, Hanne, og ... 185 00:21:25,741 --> 00:21:30,781 Du skal ikke sidde og anklage mig for at være en dårlig mor! 186 00:21:30,941 --> 00:21:33,901 - Det gør jeg ikke. - Han har tavshedspligt. 187 00:21:34,061 --> 00:21:37,581 Han har oplysningspligt, hvis nogen er i fare. 188 00:21:37,741 --> 00:21:41,901 - Hvad mener du? - Det er vigtigt at huske ... 189 00:21:42,061 --> 00:21:45,781 Mener du, at jeg som mor kunne skade Linnea? 190 00:21:45,941 --> 00:21:49,621 Nej, det siger jeg ikke. Men, Hanne ... 191 00:21:49,781 --> 00:21:53,421 Vi ønsker alle, at Linnea kommer sikkert hjem. 192 00:21:53,581 --> 00:21:57,301 Vi skal kunne tale om alt, der kan have medvirket. 193 00:21:57,461 --> 00:22:01,981 Jeg finder mig ikke i, at du anklager mig for at være en dårlig mor. 194 00:22:02,141 --> 00:22:07,981 - Det er ingen anklage. Vi må ... - Fandens! Vi kommer ingen vegne! 195 00:22:40,021 --> 00:22:42,181 Han kommer nu. 196 00:22:43,741 --> 00:22:47,061 Hej. Undskyld, vi forstyrrer dig. 197 00:22:47,221 --> 00:22:52,261 Min søster er en tidligere kollega til din kone, Ingrid. 198 00:22:53,941 --> 00:22:58,141 - Javel. - Så vi kendte til din hytte her. 199 00:22:58,301 --> 00:23:03,781 Jeg hedder Magnus Kaupang. Det her er Hanne. 200 00:23:03,941 --> 00:23:09,861 - Vores datter er forsvundet. - Ja, det har jeg hørt. 201 00:23:11,821 --> 00:23:16,261 Det må være helt forfærdeligt for jer. 202 00:23:16,421 --> 00:23:20,421 Hun hedder Linnea. Hun er 19 år. 203 00:23:20,581 --> 00:23:26,301 Hun er en meget sød pige. Vi har brug for hjælp til at finde hende. 204 00:23:32,901 --> 00:23:38,941 Jeg forstår, men I må tale med politiet. Jeg ved, at de ... 205 00:23:39,101 --> 00:23:42,461 De tror, at hun har begået selvmord. 206 00:23:42,621 --> 00:23:46,781 Vi tænkte, at du jo ved, hvordan det er - 207 00:23:46,941 --> 00:23:51,461 - at ens datter bliver bortført af en galning. 208 00:23:51,621 --> 00:23:54,501 Du har jo selv oplevet det. 209 00:23:57,221 --> 00:24:03,861 Det er desværre ret begrænset, hvad jeg kan gøre for jer. 210 00:24:04,021 --> 00:24:07,381 Hvad bør vi gøre? Skal vi gå til avisen? 211 00:24:07,541 --> 00:24:10,261 Nej, det er en sag for politiet. 212 00:24:10,421 --> 00:24:13,381 Jeg kan ringe til efterforskningslederen. 213 00:24:13,541 --> 00:24:19,621 Torunn Borg er ikke interesseret. Linnea prøvede at anmelde galningen. 214 00:24:19,781 --> 00:24:23,621 Vi har brug for hjælp fra en ordentlig politimand. 215 00:24:23,781 --> 00:24:26,221 Hvad mener du med det? 216 00:24:26,381 --> 00:24:33,181 En, der vil skide på reglerne for at gøre det rette. En som dig. 217 00:24:46,901 --> 00:24:52,501 - Det er mobilen. Mobilen! - Nej, Torunn. 218 00:24:52,661 --> 00:24:55,781 Vil du være sød at hente noget vand? 219 00:24:55,941 --> 00:25:02,621 - Ja? - Linneas forældre har været her. 220 00:25:02,781 --> 00:25:05,701 William, du er suspenderet. 221 00:25:05,861 --> 00:25:10,541 De stod der bare. De sagde, at I ikke tager dem alvorligt. 222 00:25:10,701 --> 00:25:12,741 Bød du dem indenfor? 223 00:25:12,901 --> 00:25:19,541 Datteren prøvede at anmelde stalkeren. Vidste du det? 224 00:25:22,421 --> 00:25:28,501 William, hold dig langt væk fra det her. Jeg har styr på det. 225 00:26:02,101 --> 00:26:05,061 Ved du, hvor han bor, Frank? 226 00:26:07,341 --> 00:26:09,701 Jeg må vide det. 227 00:27:26,581 --> 00:27:30,061 - Torunn Borg? Hej. - Hej. 228 00:27:30,221 --> 00:27:33,821 Nu må I altså give os noget om Linnea-efterforskningen. 229 00:27:33,981 --> 00:27:36,701 - Må vi det? - Det synes jeg. 230 00:27:36,861 --> 00:27:41,261 Jeg giver dig en unik chance for at give forældrene et svar. 231 00:27:45,181 --> 00:27:48,781 SKUFFEDE OVER LARVIK-POLITIET 232 00:27:48,941 --> 00:27:52,781 Hvorfor føler forældrene, at de ikke bliver hørt? 233 00:27:52,941 --> 00:27:55,421 De har ingen tillid til os. 234 00:27:55,581 --> 00:28:00,101 Synes I ikke, at vi har fået nok negativ opmærksomhed? 235 00:28:00,261 --> 00:28:04,621 - Jeg har været til afhøring. - Jeg tager mig af det. 236 00:28:24,461 --> 00:28:27,981 Hvordan fandt du ud af, at han bor her? 237 00:28:29,341 --> 00:28:31,821 Er det vigtigt? 238 00:29:34,341 --> 00:29:38,741 - Har du været her før? - Nej. 239 00:29:41,341 --> 00:29:47,701 - Hvad mener du om det? - Jeg har en dårlig fornemmelse. 240 00:29:49,821 --> 00:29:53,101 Vi må finde ud af, hvem der ejer huset. 241 00:30:00,581 --> 00:30:06,381 Der kommer han. Havde han ikke en taske med ind? 242 00:30:06,541 --> 00:30:08,821 Jo. 243 00:30:15,461 --> 00:30:19,101 Han har afleveret noget. Mad. 244 00:30:26,941 --> 00:30:32,341 - Hun er derinde. - Det ved vi ikke med sikkerhed. 245 00:30:37,941 --> 00:30:42,461 Nej, Frank. Nu stopper vi lige og tænker lidt. Hallo! 246 00:30:42,621 --> 00:30:46,861 - Vi må først vide, hvis hus det er. - Hun kan være skadet. 247 00:30:55,501 --> 00:30:57,861 Linnea? 248 00:30:58,021 --> 00:31:00,261 Nej! 249 00:31:06,141 --> 00:31:09,581 Jaså. Hvem er du? 250 00:31:12,501 --> 00:31:15,781 - Hallo, vi er fra politiet! - Du ... 251 00:31:15,941 --> 00:31:21,701 Vidar er lige gået. Det er vel ikke mig, I er interesserede i? 252 00:31:21,861 --> 00:31:23,941 Hvordan kender du Vidar? 253 00:31:26,341 --> 00:31:31,061 Jeg var med til at lave ham i sin tid. 254 00:31:31,221 --> 00:31:34,941 Ja, okay. Undskyld, vi forstyrrede. 255 00:31:35,101 --> 00:31:41,221 Du, vi må lige se os lidt om i dit hus. 256 00:31:41,381 --> 00:31:43,341 Frank! 257 00:31:47,421 --> 00:31:53,381 Stop, Frank. Vi kan ikke ransage vilkårlige menneskers hjem. 258 00:31:53,541 --> 00:31:56,861 Vilkårlige? Ham der er en gammel sadist. 259 00:31:57,021 --> 00:32:00,701 Du tævede konen og skoddede smøgerne på sønnen. 260 00:32:00,861 --> 00:32:04,821 Ikke sært, at han blev, som han blev. Kælderen. 261 00:32:04,981 --> 00:32:09,021 - Kælderen? - Jeg tager mig et kig i din kælder. 262 00:32:11,581 --> 00:32:16,661 Vent, Frank. Hun er her ikke. 263 00:32:22,181 --> 00:32:24,861 Jeg har betalt for dem. 264 00:32:28,221 --> 00:32:32,501 - Kys mig i røven. - Undskyld. 265 00:32:33,621 --> 00:32:37,261 Hvorfor sagde du, at vi kom fra politiet? 266 00:32:37,421 --> 00:32:40,461 - Måske ringer han til dem. - Nej. 267 00:32:40,621 --> 00:32:45,661 Er det sådan, du gør? Siger, at du er fra politiet, så folk stoler på dig? 268 00:32:45,821 --> 00:32:48,901 Du har brug for hjælp, Frank. 269 00:32:49,061 --> 00:32:55,461 Det har du også, William. Det er derfor, vi er her. 270 00:33:18,661 --> 00:33:24,421 - Jøsses, kom nu. Skal jeg klare det? - Nej, jeg kommer. 271 00:33:24,581 --> 00:33:28,501 - Hvis de spørger, så svar ærligt. - Hvad mener du? 272 00:33:28,661 --> 00:33:33,221 Lad ikke, som om I var bedste venner, der kunne tale om alt. 273 00:33:39,581 --> 00:33:43,061 - Hej. Er der noget nyt? - Nej. 274 00:33:43,221 --> 00:33:47,741 Vi vil bare beklage, at I har fået for dårlig information fra os. 275 00:33:47,901 --> 00:33:52,061 Vi ved ikke mere, men vi kortlægger al kommunikation ... 276 00:33:52,221 --> 00:33:57,541 Kortlægger? Sidder I på kontoret og laver lister? 277 00:33:57,701 --> 00:34:03,261 - Hvorfor leder I ikke efter hende? - Hvorfor leder I kun i søen? 278 00:34:03,981 --> 00:34:09,941 - Undskyld. Må jeg låne toilettet? - Selvfølgelig. Op ad trappen. 279 00:34:17,581 --> 00:34:22,101 Torunn? Torunn? 280 00:34:22,261 --> 00:34:24,301 Du godeste. 281 00:34:26,141 --> 00:34:30,101 Bliv her. Jeg tilkalder en ambulance. 282 00:34:40,701 --> 00:34:42,901 Hvad skal jeg bruge det til? 283 00:34:43,061 --> 00:34:47,701 Ravneberg blev dræbt. Bør folk ikke vide, hvem han var? 284 00:34:47,861 --> 00:34:51,621 Hjertesorg over en dame, der skred for 20 år siden - 285 00:34:51,781 --> 00:34:54,381 - og som du ikke kan finde? 286 00:34:57,101 --> 00:35:03,261 Har du også babybilleder af ham? Hvad er det, du har gang i? 287 00:35:05,901 --> 00:35:11,181 Nu tager du en uge fri. Jeg vil hverken se eller høre dig. 288 00:35:11,341 --> 00:35:15,021 Og send aldrig sådan noget pjat igen. 289 00:35:19,181 --> 00:35:25,301 Hej Tommy, kan du ringe til mig? Jeg har brug for at tale med dig. 290 00:35:25,461 --> 00:35:29,181 Jeg har haft en lortedag på arbejdet. 291 00:35:32,301 --> 00:35:35,701 Så Torunn er sygemeldt i mindst en uge. 292 00:35:40,221 --> 00:35:44,101 Lov mig, at I i det mindste talte med forældrene. 293 00:35:47,701 --> 00:35:50,621 "Hjælp os med at finde Linnea". 294 00:35:50,781 --> 00:35:54,541 Flere hundrede deltager i faderens eftersøgning. 295 00:35:54,701 --> 00:35:58,981 Østlands-Posten og Sandefjords Blad skriver om det. 296 00:36:32,701 --> 00:36:37,341 - Jeg vidste ikke, at du var snedker. - Nej. 297 00:36:39,181 --> 00:36:40,901 Det er jeg heller ikke. 298 00:36:46,381 --> 00:36:53,381 Der skal være en bar her. Med et meget folkeligt præg. 299 00:36:53,541 --> 00:36:57,261 - Er den din? - Ja. 300 00:37:01,181 --> 00:37:04,421 Jeg starter den med et par venner. 301 00:37:07,221 --> 00:37:11,981 - Er det så overraskende? - Nej, jeg er bare ... 302 00:37:12,141 --> 00:37:18,421 Du har bare aldrig troet på, at jeg kunne blive til noget. 303 00:37:20,341 --> 00:37:22,941 Præcis som din far. 304 00:37:25,141 --> 00:37:27,741 Undskyld, at du måtte takle ham alene. 305 00:37:27,901 --> 00:37:31,341 Jeg troede ikke, at han ville komme hjem. 306 00:37:37,901 --> 00:37:44,061 Hvad har du egentlig sagt til ham? At jeg har ødelagt dit liv? 307 00:37:55,381 --> 00:37:58,741 Jeg forventer ikke, at han kan lide mig. 308 00:37:58,901 --> 00:38:01,301 - Men ... - Jeg ved det. 309 00:38:07,501 --> 00:38:09,501 Undskyld. 310 00:38:18,461 --> 00:38:21,261 Vil du have noget at drikke? 311 00:38:23,301 --> 00:38:25,621 Har du åbnet allerede? 312 00:38:27,581 --> 00:38:29,501 Nej. 313 00:38:33,621 --> 00:38:38,781 Men nu har jeg. Kom her. 314 00:38:44,141 --> 00:38:46,261 Lidt længere. 315 00:39:40,261 --> 00:39:44,701 - Hvad laver du her? - Jeg vil bare snakke. 316 00:39:44,861 --> 00:39:48,981 - Javel. - Jeg hader dig ikke. 317 00:39:50,341 --> 00:39:54,821 Du troede, at det var mig, og handlede derefter. 318 00:39:56,781 --> 00:40:01,901 Og nu er du blevet et offer, præcis som jeg blev et offer. 319 00:40:02,061 --> 00:40:07,101 - Er du så tilfreds? - Nej, jeg vil ikke have hævn. 320 00:40:07,261 --> 00:40:10,981 Jeg ønsker ikke, at nogen uskyldig skal lide. 321 00:40:11,141 --> 00:40:17,941 Det kender jeg selv alt for godt. Man må bryde den onde cirkel - 322 00:40:18,101 --> 00:40:23,261 - og gøre noget anderledes, uanset hvordan man har haft det. 323 00:40:26,221 --> 00:40:30,821 Jeg ved, hvem der gjorde det. Hvem der plantede skoddet. 324 00:40:32,501 --> 00:40:36,941 Eller rettere, jeg ved, hvordan du kan finde ud af det. 325 00:40:38,621 --> 00:40:41,461 Har Henden fået dig til det her? 326 00:40:41,621 --> 00:40:47,301 Når man bor på 8 m2 i 17 år, så har man god tid til at tænke. 327 00:40:47,461 --> 00:40:52,581 Jeg har prøvet at regne ud, hvordan mit dna endte på skoddet. 328 00:40:52,741 --> 00:40:59,421 Men da Henden fik analyseret skoddene, forstod jeg det. 329 00:41:02,981 --> 00:41:09,061 En aften kommer din kollega ind i min celle og byder mig en cigaret. 330 00:41:09,221 --> 00:41:14,101 Uden nogen grund. Vi stod nede i gården. 331 00:41:18,461 --> 00:41:20,181 Hvem var det? 332 00:41:25,261 --> 00:41:31,541 Jeg kan ikke bevise det, men det kan du måske. 333 00:41:34,781 --> 00:41:37,101 Besøgsprotokollen. 334 00:41:38,421 --> 00:41:41,861 Alle besøgende skulle skrive sig ind. 335 00:41:46,541 --> 00:41:50,181 Hvorfor kommer du til mig nu? 336 00:41:52,701 --> 00:41:56,261 Fordi jeg har indset noget nu. 337 00:41:56,421 --> 00:41:59,261 Jeg får aldrig mit liv tilbage. 338 00:41:59,421 --> 00:42:04,621 Måske får jeg genoptaget sagen. Måske bliver jeg frikendt - 339 00:42:04,781 --> 00:42:08,781 - vinder ankesagen og får måske endda erstatning. 340 00:42:08,941 --> 00:42:12,541 Men jeg vil altid være ham, der blev dømt. 341 00:42:12,701 --> 00:42:15,381 Ham, folk glor på og taler om. 342 00:42:15,541 --> 00:42:21,941 Ham er det bedst at holde sig lidt væk fra. For en sikkerheds skyld. 343 00:42:40,341 --> 00:42:43,781 OMFATTENDE EFTERSØGNING EFTER LINNEA 344 00:43:09,421 --> 00:43:13,421 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com