1
00:00:54,101 --> 00:00:59,461
- Hej. Jeg må bede jer vente lidt.
- Har I fundet Linnea?
2
00:00:59,621 --> 00:01:02,181
Vi ved intet med sikkerhed.
3
00:01:06,021 --> 00:01:08,901
Nej. Nej, nej ...
4
00:01:14,021 --> 00:01:16,821
- Nej ...
- Hanne. Hanne!
5
00:02:36,101 --> 00:02:41,181
Politiet søger stadig i Farrisvannet
efter 19-årige Linnea Kaupang -
6
00:02:41,341 --> 00:02:43,821
- som har været savnet
siden tirsdag.
7
00:02:43,981 --> 00:02:48,101
Politimester Vetti siger,
at politiet har konkrete spor -
8
00:02:48,261 --> 00:02:55,261
- men at de ikke vil afsløre,
om der er tale om noget kriminelt.
9
00:03:00,061 --> 00:03:02,621
Vejret i det kommende døgn ...
10
00:03:13,941 --> 00:03:16,781
LAVT BATTERINIVEAU
11
00:03:16,941 --> 00:03:18,381
Fandens.
12
00:04:08,061 --> 00:04:13,981
Jeg kunne ikke finde et filter.
Er jeg helt idiot, eller hvad?
13
00:04:26,581 --> 00:04:29,101
Line køber morgenmad.
14
00:04:33,821 --> 00:04:35,461
Så ...
15
00:04:37,621 --> 00:04:41,301
Hun sagde, at du var i hytten.
16
00:04:44,581 --> 00:04:50,461
Hendes bil brød sammen i går,
så jeg kørte hende hjem.
17
00:04:54,261 --> 00:05:00,261
- Er I sammen igen?
- Nej, det ... Nej.
18
00:05:00,421 --> 00:05:04,181
Det vil jeg nu gerne, men ...
19
00:05:06,341 --> 00:05:11,901
- Vi må se, hvad der sker.
- Hold dig langt væk.
20
00:05:12,061 --> 00:05:15,381
Du ødelagde næsten hendes liv sidst.
21
00:05:15,541 --> 00:05:19,341
Jeg har ikke tænkt mig at se på,
mens du gør det igen.
22
00:05:24,741 --> 00:05:27,781
Jeg siger til Line,
at du måtte gå.
23
00:05:30,301 --> 00:05:33,661
Jeg vil skide på,
hvad du siger til Line.
24
00:05:52,581 --> 00:05:54,381
Pis.
25
00:06:01,701 --> 00:06:08,421
- Far? Hvad har du sagt til Tommy?
- Han er ikke noget at samle på.
26
00:06:08,581 --> 00:06:11,581
- Hvad ved du om det?
- Hvad ved du?
27
00:06:11,741 --> 00:06:17,661
Har han gjort noget siden sidst?
Fået en uddannelse? Et ærligt job?
28
00:06:17,821 --> 00:06:23,501
Fortæl mig ikke, hvordan jeg skal
leve mit liv. Du har ikke ret til ...
29
00:06:23,661 --> 00:06:27,061
Du har jo ikke været her.
30
00:06:27,221 --> 00:06:32,701
Jeg kom for at hjælpe dig. Men det
er måske bedst at lade være.
31
00:06:32,861 --> 00:06:37,541
Måske kan det her rod
give dig et andet perspektiv.
32
00:06:48,261 --> 00:06:53,941
- Her er gennemsøgt. Hvad med her?
- Vi opretter en ny sektor nu.
33
00:06:54,101 --> 00:06:58,221
Vi søger fra land
og sender dykkere derud.
34
00:06:58,381 --> 00:07:02,101
Vi har fundet en mobil,
der hvor båden var fortøjet.
35
00:07:02,261 --> 00:07:06,141
Vi tror, det er Linneas.
Hun har samme model.
36
00:07:08,701 --> 00:07:13,341
Vi må spørge forældrene,
om de kan bekræfte det.
37
00:07:19,781 --> 00:07:23,821
Kan du give dem besked?
De er taget hjem.
38
00:07:23,981 --> 00:07:26,661
- Bør du ikke gøre det?
- Jeg skal gå.
39
00:07:26,821 --> 00:07:32,421
Gør det, før nogen lækker det.
Alle her ved, hvad de skal.
40
00:07:40,301 --> 00:07:45,981
Hej Tommy. Det er hende med
den skøre far. Kan du ringe tilbage?
41
00:07:54,341 --> 00:07:58,421
- Jeg skulle lige til at ringe.
- Er der nyt i drabet?
42
00:07:58,581 --> 00:08:01,501
- Jeg arbejder på sagen.
- Gør du?
43
00:08:01,661 --> 00:08:05,861
- Jeg hørte ellers, du var i Larvik.
- Ravneberg boede her før.
44
00:08:06,021 --> 00:08:08,661
- Og?
- Politiet har ingenting.
45
00:08:08,821 --> 00:08:14,701
Jeg må lede andre steder for
at finde noget brugbart! Undskyld.
46
00:08:14,861 --> 00:08:20,381
Jeg ved, at du har meget om ørerne.
Og jeg har givet dig fri.
47
00:08:20,541 --> 00:08:25,901
Men når du arbejder, så arbejder du.
Hvad har du, der er konkret?
48
00:08:26,061 --> 00:08:29,621
Ravneberg arbejdede på kajen.
Jeg er på vej derhen.
49
00:08:56,461 --> 00:09:01,061
De har fundet hendes mobil.
Den lå i vandet.
50
00:09:19,301 --> 00:09:21,621
Det stemmer ikke.
51
00:09:24,421 --> 00:09:28,341
Se alt tøjet, der ligger smidt her.
52
00:09:28,501 --> 00:09:32,661
Jeg har foldet tøjet i skabet.
Hun kan ikke finde ud af det.
53
00:09:32,821 --> 00:09:36,661
Hun ville aldrig have foldet
sin trøje sådan.
54
00:09:38,101 --> 00:09:42,061
Hun foldede den ikke.
Hun lagde den ikke der.
55
00:09:42,221 --> 00:09:44,421
Hun begik ikke selvmord.
56
00:09:44,581 --> 00:09:47,941
- Hanne, du må jo se på ...
- Hør på mig!
57
00:09:49,181 --> 00:09:53,821
Linnea har ikke begået selvmord.
Jeg kender hende.
58
00:09:53,981 --> 00:09:57,621
Se alle de fotos,
hun har lagt ud på sin blog.
59
00:09:57,781 --> 00:10:00,941
En masse halvnøgent lort!
60
00:10:01,101 --> 00:10:04,461
Jeg sagde så tit, at det var farligt!
61
00:10:04,621 --> 00:10:07,981
Du gjorde intet, Magnus.
Du sagde intet!
62
00:10:11,741 --> 00:10:16,581
Og dig. Hun sagde jo,
at der var en mand efter hende.
63
00:10:16,741 --> 00:10:22,261
Du gjorde ingenting, for du lyttede
ikke. Nu lytter du til mig.
64
00:10:22,421 --> 00:10:27,141
Nogen har taget hende. Hun har ikke
begået selvmord. Det ved en mor.
65
00:10:27,301 --> 00:10:33,741
Nej, hun lever.
Vær nu sød at gå ud og lede.
66
00:10:37,941 --> 00:10:42,421
Brekke så en rød bil holde her,
da Cecilia forsvandt.
67
00:10:42,581 --> 00:10:45,661
Hvorfor nævnte du ikke den
i rapporten?
68
00:10:45,821 --> 00:10:48,541
- Har du talt med bonden igen?
- Ja.
69
00:10:48,701 --> 00:10:52,261
Er du nu også privatdetektiv?
70
00:10:52,421 --> 00:10:55,901
Forståeligt nok, nu hvor
det er blevet personligt.
71
00:10:56,061 --> 00:11:00,101
- Hvorfor er bilen ikke nævnt?
- Den var ikke relevant.
72
00:11:00,261 --> 00:11:03,461
Ikke? Haglund havde en hvid bil.
73
00:11:03,621 --> 00:11:08,101
Brekke nævnte også en hvid bil,
der holdt her i dagene optil.
74
00:11:08,261 --> 00:11:13,021
Brekke er ikke sikker på,
at det var Haglund, han så ryge.
75
00:11:14,261 --> 00:11:18,861
Var Haglund for retten i dag,
ville han blive frikendt.
76
00:11:19,021 --> 00:11:22,461
Nogen ventede på hende,
men måske ikke Haglund.
77
00:11:22,621 --> 00:11:25,821
Det var hverken hans bil
eller hans skod.
78
00:11:25,981 --> 00:11:30,301
Skal jeg, af alle, nu pille
Haglund-sagen fra hinanden?
79
00:11:30,461 --> 00:11:33,261
Det hang jo aldrig sammen, Frank.
80
00:11:45,621 --> 00:11:49,701
Ellen løb. Hun var hurtig.
81
00:11:49,861 --> 00:11:54,261
Linnea, hende der forsvandt,
løb hun også?
82
00:11:54,421 --> 00:12:00,941
Kom nu. En Larvik-pige forsvinder
kort efter Haglunds løsladelse.
83
00:12:01,101 --> 00:12:07,021
Anklager han politiet og kidnapper
flere piger, mens alle holder øje?
84
00:12:07,181 --> 00:12:11,221
Timingen er perfekt. Politiet er
bundet på hænder og fødder.
85
00:12:11,381 --> 00:12:15,461
Husker du profilen fra dengang?
En narcissistisk sociopat.
86
00:12:15,621 --> 00:12:19,461
Charmerende og tillidsvækkende.
Kunne vække sympati.
87
00:12:19,621 --> 00:12:24,941
Voldelig og nul empati. Han
kan trykke på de rette knapper.
88
00:12:25,101 --> 00:12:27,581
Husker du hans selvsikkerhed?
89
00:12:27,741 --> 00:12:30,701
Han var sikker på,
at han ikke blev dømt.
90
00:12:30,861 --> 00:12:35,581
Han tror, at han er klogere.
Klogere end alle andre.
91
00:12:35,741 --> 00:12:39,581
Og Godwin-sagen?
Den var en skide gave.
92
00:12:39,741 --> 00:12:42,781
Nu kan han skyde skylden
på alle andre.
93
00:12:42,941 --> 00:12:47,501
Han ønsker, at vi tvivler.
Ikke mindst på hinanden.
94
00:12:59,021 --> 00:13:03,701
Hun roder ekstremt meget.
Hendes mor er altid efter hende.
95
00:13:03,861 --> 00:13:10,661
Har Linnea opført sig anderledes
i de sidste par uger?
96
00:13:10,821 --> 00:13:14,621
Hun var helt paranoid
over den der stalker.
97
00:13:14,781 --> 00:13:20,301
Hun bad skolesygeplejersken
om piller, så hun kunne sove.
98
00:13:20,461 --> 00:13:23,741
- Tog hun sovepiller?
- Nej, hun fik dem ikke.
99
00:13:23,901 --> 00:13:27,021
- Hun blev sendt til psykolog.
- Til BUPA?
100
00:13:27,181 --> 00:13:33,341
Ja. Hun bad om sovepiller, men
skulle sidde og tale om sin mor.
101
00:13:33,501 --> 00:13:38,701
- Om sin mor?
- De er ikke ligefrem bedste venner.
102
00:13:38,861 --> 00:13:41,941
Moderen hader hendes blog.
103
00:13:43,461 --> 00:13:47,181
Han var helt opslugt
af gamle motorcykler.
104
00:13:47,341 --> 00:13:49,781
Især den engelske, han havde.
105
00:13:49,941 --> 00:13:56,141
BSA eller Norton eller sådan noget.
Han havde vist en hel del.
106
00:13:56,301 --> 00:13:59,621
Elskede han opmærksomhed?
Det kan irritere andre.
107
00:13:59,781 --> 00:14:04,221
Nej, Ravneberg var en sjov type.
Han kunne tåle en spøg.
108
00:14:04,381 --> 00:14:07,341
- Jeg trynede ham engang. Kaffe?
- Ja.
109
00:14:07,501 --> 00:14:11,821
Jeg trynede ham for,
at han flyttede fra damen.
110
00:14:11,981 --> 00:14:16,821
Men det tog han ilde op,
så jeg stoppede.
111
00:14:16,981 --> 00:14:20,701
- Hvorfor sluttede forholdet?
- Gør de ikke altid det?
112
00:14:20,861 --> 00:14:24,621
Sød pige. Svensk.
Hun hed Madeleine.
113
00:14:24,781 --> 00:14:29,661
Hans store kærlighed. Den kommer,
når man mindst venter det.
114
00:14:32,061 --> 00:14:36,461
- Hvad hed hun mere?
- Det var noget ærkesvensk.
115
00:14:36,621 --> 00:14:42,501
Lindell? Lundell?
Jeg kan ikke huske det.
116
00:14:42,661 --> 00:14:47,141
- Ring, hvis du kommer på det.
- Selvfølgelig.
117
00:14:47,301 --> 00:14:52,981
Hun kom her første gang
for nogle måneder siden.
118
00:14:53,141 --> 00:14:55,781
På grund af søvnproblemer?
119
00:14:55,941 --> 00:14:59,701
Søvnproblemer har tit
en underliggende årsag.
120
00:14:59,861 --> 00:15:03,821
Linnea havde angst
og en begyndende depression.
121
00:15:06,821 --> 00:15:10,341
Måske fordi hun troede,
at hun blev forfulgt?
122
00:15:10,501 --> 00:15:13,741
Måske, men hun havde
også problemer før.
123
00:15:13,901 --> 00:15:17,941
- Hvilke?
- Konflikter hjemme. Med moderen.
124
00:15:18,101 --> 00:15:23,381
Linnea følte ikke, at forældrene
accepterede hende -
125
00:15:23,541 --> 00:15:27,901
- og at alt, hvad hun gjorde, blev
tilskrevet opmærksomhedstrang.
126
00:15:28,061 --> 00:15:32,821
- Talte du med forældrene?
- Én gang. Vi fortsatte ikke.
127
00:15:32,981 --> 00:15:37,101
- Linnea sagde, det gjorde det værre.
- Hvordan?
128
00:15:37,261 --> 00:15:42,381
Moderen følte sig vel anklaget
og gik i forsvarsposition.
129
00:15:46,741 --> 00:15:52,541
Tror du, at hun kan have skadet
sig selv? Er det sandsynligt?
130
00:15:52,701 --> 00:15:56,701
Hvis jeg havde ment,
at det var helt usandsynligt -
131
00:15:56,861 --> 00:16:01,981
- så havde jeg ikke talt med dig
på grund af tavshedspligten.
132
00:16:02,141 --> 00:16:04,101
Jaså.
133
00:16:08,341 --> 00:16:14,901
- Talte hun om stalkeren?
- Ja. Hun havde talt med politiet.
134
00:16:17,981 --> 00:16:24,541
Men hun var mere plaget af
ikke at blive troet end af truslen.
135
00:16:24,701 --> 00:16:31,541
Hverken af forældrene eller politiet.
Hun følte sig helt alene.
136
00:17:01,701 --> 00:17:06,181
- Vi må ikke tale sammen.
- Men jeg må spørge dig om noget.
137
00:17:06,341 --> 00:17:09,181
Det handler om Linnea.
138
00:17:11,261 --> 00:17:16,021
- Har du tjekket Haglund?
- Haglund?
139
00:17:16,181 --> 00:17:19,661
Kan han have bortført hende?
Har I tjekket ham?
140
00:17:19,821 --> 00:17:22,821
Så vidt vi ved,
har han aldrig bortført nogen.
141
00:17:22,981 --> 00:17:27,101
Linnea postede
en slags selvmordshilsen.
142
00:17:27,301 --> 00:17:30,781
Er der en kobling?
Har han været i Larvik?
143
00:17:30,941 --> 00:17:35,581
- Pas. Det er derfor, jeg spørger.
- Hvad skal jeg gøre?
144
00:17:35,741 --> 00:17:40,541
Skal jeg afhøre ham uden beviser,
mens Henden og pressen ser på?
145
00:17:40,701 --> 00:17:45,341
Uden noget konkret må vi holde os
langt væk fra Haglund.
146
00:17:45,501 --> 00:17:50,661
- Hvad hvis det er for sent?
- Du begynder at lyde som Frank.
147
00:17:50,861 --> 00:17:53,901
- Ja, jeg ved det.
- Godt.
148
00:18:01,021 --> 00:18:05,541
- Kan du ikke lade den være?
- Jeg må se, hvem det er.
149
00:18:05,701 --> 00:18:09,261
Pokkers.
Det er den forsvundne piges mor.
150
00:18:09,421 --> 00:18:12,861
- Hej, er du klar?
- Ja.
151
00:18:14,381 --> 00:18:19,581
- Jeg vil ikke have morfin.
- Er du sikker på det?
152
00:18:19,741 --> 00:18:24,061
Ja. Jeg vil have så få
medikamenter som muligt.
153
00:18:38,981 --> 00:18:43,621
Skal jeg synge lidt for dig,
så du kommer i godt humør?
154
00:18:43,781 --> 00:18:46,821
Nej, det slipper du for.
155
00:18:48,301 --> 00:18:52,261
Jeg spekulerer på,
hvorfor du kom til Larvik.
156
00:18:54,141 --> 00:19:00,061
- Det står vel i dine papirer.
- Ja. Du blev forflyttet fra Oslo.
157
00:19:00,221 --> 00:19:03,941
- Jeg blev vel snarere fyret.
- Fordi?
158
00:19:04,101 --> 00:19:10,861
Fordi nogen mente, at jeg havde brug
for et mere roligt liv i provinsen.
159
00:19:11,021 --> 00:19:15,581
Du blev anmeldt for
grov tjenesteforsømmelse.
160
00:19:17,221 --> 00:19:21,501
- Hvad er pointen?
- At du har viljen til regelbrud.
161
00:19:21,661 --> 00:19:26,301
- Jeg fusker ikke med beviser.
- Men ville du angive en kollega?
162
00:19:28,301 --> 00:19:34,461
Det er helt naturligt. Loyalitet
værdsættes højt i politiet.
163
00:19:34,621 --> 00:19:37,701
Og du kender Wisting rigtig godt.
164
00:19:39,101 --> 00:19:41,541
Bad han dig true Aksel Presthus?
165
00:19:44,861 --> 00:19:47,541
Hvad fanden ved du om det?
166
00:19:47,701 --> 00:19:50,381
Opsøgte du Presthus?
167
00:19:50,541 --> 00:19:55,381
Ja. Vi tog os en lille snak,
ham og mig.
168
00:19:55,541 --> 00:20:02,461
Jeg ville høre, om han
kunne give Haglund et alibi.
169
00:20:02,621 --> 00:20:05,901
Bad nogen dig om at gøre det?
170
00:20:09,581 --> 00:20:13,941
Hvis Wisting engagerer dig i en
privat, ulovlig efterforskning ...
171
00:20:14,101 --> 00:20:18,261
- Det gør han ikke.
- Det er klart, at du besky...
172
00:20:18,421 --> 00:20:22,981
Hør nu efter!
Det var min idé.
173
00:20:25,541 --> 00:20:29,381
Er han lige så interesseret i
at beskytte dig?
174
00:20:39,781 --> 00:20:41,861
- Hej.
- Hej.
175
00:20:42,021 --> 00:20:46,381
- Ved du mere om trøjen?
- Vi prøver at kortlægge ...
176
00:20:46,541 --> 00:20:49,781
Du er vel enig i,
at hun ikke lagde den der?
177
00:20:49,941 --> 00:20:55,701
Vi kortlægger alt for at få et
billede af, hvad der kan være sket.
178
00:20:55,861 --> 00:20:59,941
Det var ufattelig vagt.
Leder I efter stalkeren eller ej?
179
00:21:00,101 --> 00:21:04,061
- Det er et af vores spor.
- Et af sporene?
180
00:21:04,221 --> 00:21:09,341
Lige nu er jeg mest interesseret i,
hvordan Linnea havde det.
181
00:21:09,501 --> 00:21:11,141
- Jaså?
- Hvorfor?
182
00:21:11,301 --> 00:21:16,701
- Jeg talte med hendes psykolog.
- Nå, så det gjorde du?
183
00:21:16,861 --> 00:21:22,461
Han fortalte, at I havde et højt
konfliktniveau derhjemme.
184
00:21:22,621 --> 00:21:25,581
At forholdet mellem dig,
Hanne, og ...
185
00:21:25,741 --> 00:21:30,781
Du skal ikke sidde og anklage mig
for at være en dårlig mor!
186
00:21:30,941 --> 00:21:33,901
- Det gør jeg ikke.
- Han har tavshedspligt.
187
00:21:34,061 --> 00:21:37,581
Han har oplysningspligt,
hvis nogen er i fare.
188
00:21:37,741 --> 00:21:41,901
- Hvad mener du?
- Det er vigtigt at huske ...
189
00:21:42,061 --> 00:21:45,781
Mener du, at jeg som mor
kunne skade Linnea?
190
00:21:45,941 --> 00:21:49,621
Nej, det siger jeg ikke.
Men, Hanne ...
191
00:21:49,781 --> 00:21:53,421
Vi ønsker alle,
at Linnea kommer sikkert hjem.
192
00:21:53,581 --> 00:21:57,301
Vi skal kunne tale om alt,
der kan have medvirket.
193
00:21:57,461 --> 00:22:01,981
Jeg finder mig ikke i, at du anklager
mig for at være en dårlig mor.
194
00:22:02,141 --> 00:22:07,981
- Det er ingen anklage. Vi må ...
- Fandens! Vi kommer ingen vegne!
195
00:22:40,021 --> 00:22:42,181
Han kommer nu.
196
00:22:43,741 --> 00:22:47,061
Hej. Undskyld, vi forstyrrer dig.
197
00:22:47,221 --> 00:22:52,261
Min søster er en tidligere kollega
til din kone, Ingrid.
198
00:22:53,941 --> 00:22:58,141
- Javel.
- Så vi kendte til din hytte her.
199
00:22:58,301 --> 00:23:03,781
Jeg hedder Magnus Kaupang.
Det her er Hanne.
200
00:23:03,941 --> 00:23:09,861
- Vores datter er forsvundet.
- Ja, det har jeg hørt.
201
00:23:11,821 --> 00:23:16,261
Det må være
helt forfærdeligt for jer.
202
00:23:16,421 --> 00:23:20,421
Hun hedder Linnea.
Hun er 19 år.
203
00:23:20,581 --> 00:23:26,301
Hun er en meget sød pige. Vi har
brug for hjælp til at finde hende.
204
00:23:32,901 --> 00:23:38,941
Jeg forstår, men I må tale
med politiet. Jeg ved, at de ...
205
00:23:39,101 --> 00:23:42,461
De tror, at hun har begået selvmord.
206
00:23:42,621 --> 00:23:46,781
Vi tænkte, at du jo ved,
hvordan det er -
207
00:23:46,941 --> 00:23:51,461
- at ens datter bliver bortført
af en galning.
208
00:23:51,621 --> 00:23:54,501
Du har jo selv oplevet det.
209
00:23:57,221 --> 00:24:03,861
Det er desværre ret begrænset,
hvad jeg kan gøre for jer.
210
00:24:04,021 --> 00:24:07,381
Hvad bør vi gøre?
Skal vi gå til avisen?
211
00:24:07,541 --> 00:24:10,261
Nej, det er en sag for politiet.
212
00:24:10,421 --> 00:24:13,381
Jeg kan ringe til
efterforskningslederen.
213
00:24:13,541 --> 00:24:19,621
Torunn Borg er ikke interesseret.
Linnea prøvede at anmelde galningen.
214
00:24:19,781 --> 00:24:23,621
Vi har brug for hjælp
fra en ordentlig politimand.
215
00:24:23,781 --> 00:24:26,221
Hvad mener du med det?
216
00:24:26,381 --> 00:24:33,181
En, der vil skide på reglerne for
at gøre det rette. En som dig.
217
00:24:46,901 --> 00:24:52,501
- Det er mobilen. Mobilen!
- Nej, Torunn.
218
00:24:52,661 --> 00:24:55,781
Vil du være sød at hente noget vand?
219
00:24:55,941 --> 00:25:02,621
- Ja?
- Linneas forældre har været her.
220
00:25:02,781 --> 00:25:05,701
William, du er suspenderet.
221
00:25:05,861 --> 00:25:10,541
De stod der bare. De sagde,
at I ikke tager dem alvorligt.
222
00:25:10,701 --> 00:25:12,741
Bød du dem indenfor?
223
00:25:12,901 --> 00:25:19,541
Datteren prøvede at anmelde
stalkeren. Vidste du det?
224
00:25:22,421 --> 00:25:28,501
William, hold dig langt væk
fra det her. Jeg har styr på det.
225
00:26:02,101 --> 00:26:05,061
Ved du, hvor han bor, Frank?
226
00:26:07,341 --> 00:26:09,701
Jeg må vide det.
227
00:27:26,581 --> 00:27:30,061
- Torunn Borg? Hej.
- Hej.
228
00:27:30,221 --> 00:27:33,821
Nu må I altså give os noget
om Linnea-efterforskningen.
229
00:27:33,981 --> 00:27:36,701
- Må vi det?
- Det synes jeg.
230
00:27:36,861 --> 00:27:41,261
Jeg giver dig en unik chance for
at give forældrene et svar.
231
00:27:45,181 --> 00:27:48,781
SKUFFEDE OVER
LARVIK-POLITIET
232
00:27:48,941 --> 00:27:52,781
Hvorfor føler forældrene,
at de ikke bliver hørt?
233
00:27:52,941 --> 00:27:55,421
De har ingen tillid til os.
234
00:27:55,581 --> 00:28:00,101
Synes I ikke, at vi har fået nok
negativ opmærksomhed?
235
00:28:00,261 --> 00:28:04,621
- Jeg har været til afhøring.
- Jeg tager mig af det.
236
00:28:24,461 --> 00:28:27,981
Hvordan fandt du ud af,
at han bor her?
237
00:28:29,341 --> 00:28:31,821
Er det vigtigt?
238
00:29:34,341 --> 00:29:38,741
- Har du været her før?
- Nej.
239
00:29:41,341 --> 00:29:47,701
- Hvad mener du om det?
- Jeg har en dårlig fornemmelse.
240
00:29:49,821 --> 00:29:53,101
Vi må finde ud af,
hvem der ejer huset.
241
00:30:00,581 --> 00:30:06,381
Der kommer han.
Havde han ikke en taske med ind?
242
00:30:06,541 --> 00:30:08,821
Jo.
243
00:30:15,461 --> 00:30:19,101
Han har afleveret noget. Mad.
244
00:30:26,941 --> 00:30:32,341
- Hun er derinde.
- Det ved vi ikke med sikkerhed.
245
00:30:37,941 --> 00:30:42,461
Nej, Frank. Nu stopper vi lige
og tænker lidt. Hallo!
246
00:30:42,621 --> 00:30:46,861
- Vi må først vide, hvis hus det er.
- Hun kan være skadet.
247
00:30:55,501 --> 00:30:57,861
Linnea?
248
00:30:58,021 --> 00:31:00,261
Nej!
249
00:31:06,141 --> 00:31:09,581
Jaså. Hvem er du?
250
00:31:12,501 --> 00:31:15,781
- Hallo, vi er fra politiet!
- Du ...
251
00:31:15,941 --> 00:31:21,701
Vidar er lige gået. Det er vel ikke
mig, I er interesserede i?
252
00:31:21,861 --> 00:31:23,941
Hvordan kender du Vidar?
253
00:31:26,341 --> 00:31:31,061
Jeg var med til
at lave ham i sin tid.
254
00:31:31,221 --> 00:31:34,941
Ja, okay. Undskyld, vi forstyrrede.
255
00:31:35,101 --> 00:31:41,221
Du, vi må lige se os
lidt om i dit hus.
256
00:31:41,381 --> 00:31:43,341
Frank!
257
00:31:47,421 --> 00:31:53,381
Stop, Frank. Vi kan ikke ransage
vilkårlige menneskers hjem.
258
00:31:53,541 --> 00:31:56,861
Vilkårlige?
Ham der er en gammel sadist.
259
00:31:57,021 --> 00:32:00,701
Du tævede konen
og skoddede smøgerne på sønnen.
260
00:32:00,861 --> 00:32:04,821
Ikke sært, at han blev,
som han blev. Kælderen.
261
00:32:04,981 --> 00:32:09,021
- Kælderen?
- Jeg tager mig et kig i din kælder.
262
00:32:11,581 --> 00:32:16,661
Vent, Frank.
Hun er her ikke.
263
00:32:22,181 --> 00:32:24,861
Jeg har betalt for dem.
264
00:32:28,221 --> 00:32:32,501
- Kys mig i røven.
- Undskyld.
265
00:32:33,621 --> 00:32:37,261
Hvorfor sagde du,
at vi kom fra politiet?
266
00:32:37,421 --> 00:32:40,461
- Måske ringer han til dem.
- Nej.
267
00:32:40,621 --> 00:32:45,661
Er det sådan, du gør? Siger, at du er
fra politiet, så folk stoler på dig?
268
00:32:45,821 --> 00:32:48,901
Du har brug for hjælp, Frank.
269
00:32:49,061 --> 00:32:55,461
Det har du også, William.
Det er derfor, vi er her.
270
00:33:18,661 --> 00:33:24,421
- Jøsses, kom nu. Skal jeg klare det?
- Nej, jeg kommer.
271
00:33:24,581 --> 00:33:28,501
- Hvis de spørger, så svar ærligt.
- Hvad mener du?
272
00:33:28,661 --> 00:33:33,221
Lad ikke, som om I var bedste
venner, der kunne tale om alt.
273
00:33:39,581 --> 00:33:43,061
- Hej. Er der noget nyt?
- Nej.
274
00:33:43,221 --> 00:33:47,741
Vi vil bare beklage, at I har fået
for dårlig information fra os.
275
00:33:47,901 --> 00:33:52,061
Vi ved ikke mere, men vi
kortlægger al kommunikation ...
276
00:33:52,221 --> 00:33:57,541
Kortlægger?
Sidder I på kontoret og laver lister?
277
00:33:57,701 --> 00:34:03,261
- Hvorfor leder I ikke efter hende?
- Hvorfor leder I kun i søen?
278
00:34:03,981 --> 00:34:09,941
- Undskyld. Må jeg låne toilettet?
- Selvfølgelig. Op ad trappen.
279
00:34:17,581 --> 00:34:22,101
Torunn? Torunn?
280
00:34:22,261 --> 00:34:24,301
Du godeste.
281
00:34:26,141 --> 00:34:30,101
Bliv her. Jeg tilkalder en ambulance.
282
00:34:40,701 --> 00:34:42,901
Hvad skal jeg bruge det til?
283
00:34:43,061 --> 00:34:47,701
Ravneberg blev dræbt.
Bør folk ikke vide, hvem han var?
284
00:34:47,861 --> 00:34:51,621
Hjertesorg over en dame,
der skred for 20 år siden -
285
00:34:51,781 --> 00:34:54,381
- og som du ikke kan finde?
286
00:34:57,101 --> 00:35:03,261
Har du også babybilleder af ham?
Hvad er det, du har gang i?
287
00:35:05,901 --> 00:35:11,181
Nu tager du en uge fri.
Jeg vil hverken se eller høre dig.
288
00:35:11,341 --> 00:35:15,021
Og send aldrig
sådan noget pjat igen.
289
00:35:19,181 --> 00:35:25,301
Hej Tommy, kan du ringe til mig?
Jeg har brug for at tale med dig.
290
00:35:25,461 --> 00:35:29,181
Jeg har haft en lortedag på arbejdet.
291
00:35:32,301 --> 00:35:35,701
Så Torunn er sygemeldt
i mindst en uge.
292
00:35:40,221 --> 00:35:44,101
Lov mig, at I i det mindste
talte med forældrene.
293
00:35:47,701 --> 00:35:50,621
"Hjælp os med at finde Linnea".
294
00:35:50,781 --> 00:35:54,541
Flere hundrede deltager
i faderens eftersøgning.
295
00:35:54,701 --> 00:35:58,981
Østlands-Posten og
Sandefjords Blad skriver om det.
296
00:36:32,701 --> 00:36:37,341
- Jeg vidste ikke, at du var snedker.
- Nej.
297
00:36:39,181 --> 00:36:40,901
Det er jeg heller ikke.
298
00:36:46,381 --> 00:36:53,381
Der skal være en bar her.
Med et meget folkeligt præg.
299
00:36:53,541 --> 00:36:57,261
- Er den din?
- Ja.
300
00:37:01,181 --> 00:37:04,421
Jeg starter den med et par venner.
301
00:37:07,221 --> 00:37:11,981
- Er det så overraskende?
- Nej, jeg er bare ...
302
00:37:12,141 --> 00:37:18,421
Du har bare aldrig troet på,
at jeg kunne blive til noget.
303
00:37:20,341 --> 00:37:22,941
Præcis som din far.
304
00:37:25,141 --> 00:37:27,741
Undskyld,
at du måtte takle ham alene.
305
00:37:27,901 --> 00:37:31,341
Jeg troede ikke,
at han ville komme hjem.
306
00:37:37,901 --> 00:37:44,061
Hvad har du egentlig sagt til ham?
At jeg har ødelagt dit liv?
307
00:37:55,381 --> 00:37:58,741
Jeg forventer ikke,
at han kan lide mig.
308
00:37:58,901 --> 00:38:01,301
- Men ...
- Jeg ved det.
309
00:38:07,501 --> 00:38:09,501
Undskyld.
310
00:38:18,461 --> 00:38:21,261
Vil du have noget at drikke?
311
00:38:23,301 --> 00:38:25,621
Har du åbnet allerede?
312
00:38:27,581 --> 00:38:29,501
Nej.
313
00:38:33,621 --> 00:38:38,781
Men nu har jeg. Kom her.
314
00:38:44,141 --> 00:38:46,261
Lidt længere.
315
00:39:40,261 --> 00:39:44,701
- Hvad laver du her?
- Jeg vil bare snakke.
316
00:39:44,861 --> 00:39:48,981
- Javel.
- Jeg hader dig ikke.
317
00:39:50,341 --> 00:39:54,821
Du troede, at det var mig,
og handlede derefter.
318
00:39:56,781 --> 00:40:01,901
Og nu er du blevet et offer,
præcis som jeg blev et offer.
319
00:40:02,061 --> 00:40:07,101
- Er du så tilfreds?
- Nej, jeg vil ikke have hævn.
320
00:40:07,261 --> 00:40:10,981
Jeg ønsker ikke,
at nogen uskyldig skal lide.
321
00:40:11,141 --> 00:40:17,941
Det kender jeg selv alt for godt.
Man må bryde den onde cirkel -
322
00:40:18,101 --> 00:40:23,261
- og gøre noget anderledes,
uanset hvordan man har haft det.
323
00:40:26,221 --> 00:40:30,821
Jeg ved, hvem der gjorde det.
Hvem der plantede skoddet.
324
00:40:32,501 --> 00:40:36,941
Eller rettere, jeg ved,
hvordan du kan finde ud af det.
325
00:40:38,621 --> 00:40:41,461
Har Henden fået dig til det her?
326
00:40:41,621 --> 00:40:47,301
Når man bor på 8 m2 i 17 år,
så har man god tid til at tænke.
327
00:40:47,461 --> 00:40:52,581
Jeg har prøvet at regne ud,
hvordan mit dna endte på skoddet.
328
00:40:52,741 --> 00:40:59,421
Men da Henden fik analyseret
skoddene, forstod jeg det.
329
00:41:02,981 --> 00:41:09,061
En aften kommer din kollega ind
i min celle og byder mig en cigaret.
330
00:41:09,221 --> 00:41:14,101
Uden nogen grund.
Vi stod nede i gården.
331
00:41:18,461 --> 00:41:20,181
Hvem var det?
332
00:41:25,261 --> 00:41:31,541
Jeg kan ikke bevise det,
men det kan du måske.
333
00:41:34,781 --> 00:41:37,101
Besøgsprotokollen.
334
00:41:38,421 --> 00:41:41,861
Alle besøgende
skulle skrive sig ind.
335
00:41:46,541 --> 00:41:50,181
Hvorfor kommer du til mig nu?
336
00:41:52,701 --> 00:41:56,261
Fordi jeg har indset noget nu.
337
00:41:56,421 --> 00:41:59,261
Jeg får aldrig mit liv tilbage.
338
00:41:59,421 --> 00:42:04,621
Måske får jeg genoptaget sagen.
Måske bliver jeg frikendt -
339
00:42:04,781 --> 00:42:08,781
- vinder ankesagen
og får måske endda erstatning.
340
00:42:08,941 --> 00:42:12,541
Men jeg vil altid være ham,
der blev dømt.
341
00:42:12,701 --> 00:42:15,381
Ham, folk glor på og taler om.
342
00:42:15,541 --> 00:42:21,941
Ham er det bedst at holde sig lidt
væk fra. For en sikkerheds skyld.
343
00:42:40,341 --> 00:42:43,781
OMFATTENDE EFTERSØGNING
EFTER LINNEA
344
00:43:09,421 --> 00:43:13,421
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com