1
00:00:54,141 --> 00:00:59,501
-Hi. I'll have to ask you to wait.
-Have you found Linnea?
2
00:00:59,661 --> 00:01:01,861
We don't know anything for sure.
3
00:01:05,981 --> 00:01:09,541
No... No, no.
4
00:01:13,941 --> 00:01:16,781
-No...
-Hanne, Hanne, Hanne.
5
00:02:36,061 --> 00:02:41,181
The police are searching Farris Lake
for 19 year old Linnea Kaupang,-
6
00:02:41,341 --> 00:02:43,701
-who went missing Tuesday.
7
00:02:43,861 --> 00:02:48,501
Chief Andrea Vetti says
the police have concrete leads,-
8
00:02:48,661 --> 00:02:55,781
-but will not say if they suspect
anything criminal to have happened.
9
00:03:00,141 --> 00:03:02,621
The weather forecast...
10
00:03:02,781 --> 00:03:05,501
LINNEA (19) MISSING
11
00:03:16,941 --> 00:03:19,461
Damn.
12
00:04:08,061 --> 00:04:14,421
I couldn't find a filter.
Am I just being an idiot, or...?
13
00:04:26,581 --> 00:04:29,101
Line is out buying breakfast.
14
00:04:33,821 --> 00:04:36,541
So...
15
00:04:37,621 --> 00:04:39,781
She said you were at the cabin.
16
00:04:44,581 --> 00:04:50,461
Her car broke down yesterday.
I drove her home.
17
00:04:54,261 --> 00:05:01,061
-Are you back together?
-No, it's... No, we're not.
18
00:05:01,221 --> 00:05:06,261
Not that I wouldn't like that, but...
19
00:05:06,421 --> 00:05:11,901
-We'll just see what happens.
-You just stay far away from her.
20
00:05:13,501 --> 00:05:18,981
You almost ruined her life once.
I won't let you do it again.
21
00:05:24,741 --> 00:05:27,461
I'll tell Line you had to go.
22
00:05:30,621 --> 00:05:33,661
I don't give a shit about
what you tell Line.
23
00:05:52,581 --> 00:05:55,301
Shit.
24
00:06:01,781 --> 00:06:03,781
Dad!
25
00:06:04,981 --> 00:06:09,421
-What did you say to Tommy?
-He's no good, Line.
26
00:06:09,581 --> 00:06:12,701
-How do you know that?
-What do you know?
27
00:06:12,861 --> 00:06:17,661
Has he straightened out?
Gotten himself honest work?
28
00:06:17,821 --> 00:06:23,941
Don't tell me how to live my life.
You have no right to...
29
00:06:24,101 --> 00:06:27,061
You weren't there.
30
00:06:27,221 --> 00:06:32,781
I came home to help you,
but maybe it's better not to.
31
00:06:32,941 --> 00:06:38,621
Maybe all this shit will make you see
things from a different perspective.
32
00:06:48,261 --> 00:06:53,941
-This area is cleared. And this one?
-We're establishing a new sector.
33
00:06:54,101 --> 00:06:58,221
We'll search the surface,
and send out divers here.
34
00:06:58,381 --> 00:07:04,021
Hi. They've found a phone
where the boat was moored.
35
00:07:04,181 --> 00:07:07,221
We think it's Linnea's.
It's the same type.
36
00:07:08,701 --> 00:07:13,341
We have to see
if her parents can confirm that.
37
00:07:19,861 --> 00:07:23,821
Could you go and tell them?
They've gone home.
38
00:07:23,981 --> 00:07:26,661
-Shouldn't you do it?
-I have to go.
39
00:07:26,821 --> 00:07:32,421
Do it before the papers catch wind.
Everyone here knows what to do.
40
00:07:40,301 --> 00:07:45,981
Hi, Tommy. It's the girl
with the crazy dad. Call me back.
41
00:07:54,741 --> 00:07:58,421
-I was about to call.
-Your follow-up on the murder?
42
00:07:58,581 --> 00:08:01,501
-I'm working on it.
-Are you?
43
00:08:01,661 --> 00:08:05,861
-Erik said you're in Larvik.
-Ravneberg used to live here.
44
00:08:06,021 --> 00:08:08,661
-And?
-The police have got nothing.
45
00:08:08,821 --> 00:08:15,581
I had to search elsewhere to find
something useful, get it? I'm sorry.
46
00:08:15,741 --> 00:08:20,381
I know things are tough.
I said you could take time off.
47
00:08:20,541 --> 00:08:25,901
But if you're working, then work.
Exactly what have you got, then?
48
00:08:26,061 --> 00:08:30,701
Ravneberg worked at the docks.
I'm heading there now.
49
00:08:56,461 --> 00:09:01,061
They've found her mobile phone.
It was in the lake.
50
00:09:19,301 --> 00:09:22,541
This doesn't make sense.
51
00:09:24,421 --> 00:09:28,341
Look at all these clothes
all over the place.
52
00:09:28,501 --> 00:09:32,101
I did the folding.
She's incapable of it.
53
00:09:32,261 --> 00:09:35,741
She'd never fold
her sweater like that.
54
00:09:38,221 --> 00:09:42,061
She didn't fold the sweater.
She didn't put it there.
55
00:09:42,221 --> 00:09:44,421
She didn't kill herself.
56
00:09:44,581 --> 00:09:47,941
-But, Hanne...
-Listen to me!
57
00:09:49,181 --> 00:09:53,821
Linnea didn't kill herself.
I know her.
58
00:09:53,981 --> 00:10:00,941
Look at all the pictures she posted
on her blog. Lots of half-naked crap.
59
00:10:01,101 --> 00:10:04,461
I told her several times
it was dangerous.
60
00:10:04,621 --> 00:10:10,061
You did nothing, Magnus.
You never said anything.
61
00:10:11,821 --> 00:10:17,021
And she came to you.
She said a man was stalking her.
62
00:10:17,181 --> 00:10:22,701
And you did nothing, because you
didn't listen. Well, listen to me!
63
00:10:22,861 --> 00:10:27,141
Someone has taken her.
She didn't kill herself.
64
00:10:27,301 --> 00:10:34,301
No, she's alive! Please.
Please, go out there and search.
65
00:10:38,221 --> 00:10:42,421
Brekke said a red car was here
when Cecilia went missing.
66
00:10:42,581 --> 00:10:45,661
Why didn't your report mention that?
67
00:10:45,821 --> 00:10:48,541
-You've talked to the farmer?
-Yes.
68
00:10:48,701 --> 00:10:52,261
So now you too are
a private investigator.
69
00:10:52,421 --> 00:10:55,901
Only natural,
now that it's gotten personal.
70
00:10:56,061 --> 00:11:00,101
-Why is the car not mentioned?
-The red Saab wasn't relevant.
71
00:11:00,261 --> 00:11:03,821
No? Haglund's car was white.
72
00:11:03,981 --> 00:11:08,101
And Brekke also mentioned
a white car parked nearby.
73
00:11:08,261 --> 00:11:13,181
Brekke is no longer sure
that he saw Haglund smoking.
74
00:11:14,261 --> 00:11:18,861
If Haglund were tried today,
he would be acquitted.
75
00:11:19,021 --> 00:11:22,461
Someone lay in wait,
but not necessarily Haglund.
76
00:11:22,621 --> 00:11:26,741
It wasn't his car,
and perhaps not his cigarette butts.
77
00:11:26,901 --> 00:11:30,301
Do you want me
to pick apart the Haglund case?
78
00:11:30,461 --> 00:11:34,341
It never hung together
in the first place.
79
00:11:45,621 --> 00:11:49,821
Ellen was a jogger. She was fast.
80
00:11:49,981 --> 00:11:53,821
Linnea, the girl who's missing,
is she a jogger?
81
00:11:55,021 --> 00:12:00,941
Come on. A Larvik girl goes missing,
months after Haglund is released.
82
00:12:01,101 --> 00:12:07,021
So he accuses the police and kidnaps
again, amidst all this attention?
83
00:12:07,181 --> 00:12:11,221
The timing is perfect.
The police can do nothing.
84
00:12:11,381 --> 00:12:15,461
Do you remember his profile?
A narcissistic sociopath.
85
00:12:15,621 --> 00:12:19,461
Charming,
inspires confidence and sympathy.
86
00:12:19,621 --> 00:12:24,941
Violent when hurt, zero empathy.
He knows what buttons to push.
87
00:12:25,101 --> 00:12:30,701
Do you remember the interrogation?
He was so confident he'd walk free.
88
00:12:30,861 --> 00:12:35,581
He thinks he's smarter.
Smarter than everybody else.
89
00:12:35,741 --> 00:12:39,581
And the Godwin case...
Damn well heaven-sent.
90
00:12:39,741 --> 00:12:42,781
He's going to blame everybody else.
91
00:12:42,941 --> 00:12:47,861
He wants us to have doubts,
and to doubt each other.
92
00:12:59,221 --> 00:13:03,701
Yes, she's really messy.
Her mum told her off all the time.
93
00:13:03,861 --> 00:13:10,541
Has Linnea acted differently
the last few weeks, in any way?
94
00:13:10,701 --> 00:13:14,621
She was completely paranoid
about that stalker.
95
00:13:14,781 --> 00:13:20,301
She asked the school nurse
for pills. She had trouble sleeping.
96
00:13:20,461 --> 00:13:27,021
-Ok. She took sleeping pills?
-No. She was sent to a psychologist.
97
00:13:27,181 --> 00:13:33,981
She asked for pills, but had to
sit there and talk about her mum.
98
00:13:34,141 --> 00:13:38,701
-Talk about her mum?
-They're not the best of friends.
99
00:13:38,861 --> 00:13:41,941
Her mum hated her blog.
100
00:13:44,141 --> 00:13:47,181
He was obsessed with
old motorbikes.
101
00:13:47,341 --> 00:13:53,421
He had an English one he was
really proud of. A BSA or Norton.
102
00:13:53,581 --> 00:13:56,141
And he had a few others.
103
00:13:56,301 --> 00:13:59,621
He liked attention?
That can annoy people.
104
00:13:59,781 --> 00:14:04,221
No, Ravneberg was the quiet type.
Could take a joke too.
105
00:14:04,381 --> 00:14:07,341
-I really teased him once. Coffee?
-Yes.
106
00:14:07,501 --> 00:14:12,981
It was when he wanted to move,
after things ended with his girl.
107
00:14:13,141 --> 00:14:16,821
He took it really hard, so I stopped.
108
00:14:16,981 --> 00:14:20,701
-Why did it end?
-Doesn't it always end?
109
00:14:20,861 --> 00:14:25,021
Cute girl. Swedish.
Her name was Madeleine.
110
00:14:25,181 --> 00:14:30,741
I think she was the love of his life.
Hits you when you least expect it.
111
00:14:32,061 --> 00:14:36,461
-What was Madeleine's last name?
-Something really Swedish.
112
00:14:36,621 --> 00:14:42,501
Lindell? Lundell? I'm sorry.
113
00:14:42,661 --> 00:14:47,141
-Call me if you remember.
-I promise.
114
00:14:47,301 --> 00:14:52,981
The first time she came here
was a couple of months ago.
115
00:14:53,141 --> 00:14:59,701
-Because she had trouble sleeping?
-It usually has an underlying cause.
116
00:14:59,861 --> 00:15:03,661
Linnea suffered from
anxiety and depression.
117
00:15:06,821 --> 00:15:10,341
Because she thought
she was being stalked?
118
00:15:10,501 --> 00:15:13,741
We don't know.
She had problems before that.
119
00:15:13,901 --> 00:15:17,941
-In what way?
-Conflicts at home, with her mum.
120
00:15:18,101 --> 00:15:23,381
Linnea felt
that her parents didn't accept her.
121
00:15:23,541 --> 00:15:27,901
That everything she did,
was seen as attention-seeking.
122
00:15:28,061 --> 00:15:32,821
-Did you talk to her parents?
-Once, but we left it at that.
123
00:15:32,981 --> 00:15:37,101
-Linnea said it made things worse.
-In what way?
124
00:15:37,261 --> 00:15:42,381
Her mum felt she was being blamed,
and became defensive.
125
00:15:46,741 --> 00:15:53,061
Do you think she could have
hurt herself? Is that possible?
126
00:15:53,221 --> 00:15:57,381
If I considered it to be
out of the question,-
127
00:15:57,541 --> 00:16:04,541
-we wouldn't be talking now. I'd be
bound by patient confidentiality.
128
00:16:08,341 --> 00:16:14,901
-Did she mention the stalker?
-She said she'd been to the police.
129
00:16:17,981 --> 00:16:22,701
But the threat of it wasn't
what bothered her the most.
130
00:16:22,861 --> 00:16:28,821
It was more that no one believed her.
Neither her parents nor the police.
131
00:16:28,981 --> 00:16:31,781
She felt completely alone.
132
00:16:39,221 --> 00:16:43,221
PSYCHIATRIC EVALUATION
VIDAR HAGLUND
133
00:17:01,701 --> 00:17:06,181
-We can't talk, William.
-I need to ask you something.
134
00:17:06,341 --> 00:17:09,181
It's about Linnea, the missing girl.
135
00:17:11,901 --> 00:17:16,021
-Have you ruled out Haglund?
-Haglund?
136
00:17:16,181 --> 00:17:22,821
-Is it possible that he took her?
-He might not have taken anyone.
137
00:17:22,981 --> 00:17:27,181
Linnea posted
a sort of suicide note.
138
00:17:27,341 --> 00:17:30,781
Is Haglund linked to her?
Has he been to Larvik?
139
00:17:30,941 --> 00:17:35,581
-I don't know, so I'm asking.
-What do you want me to do?
140
00:17:35,741 --> 00:17:41,021
Call him in for questioning,
in front of Henden and the press?
141
00:17:41,181 --> 00:17:45,341
With no evidence,
we have to stay away from Haglund.
142
00:17:45,501 --> 00:17:50,661
-What if it's too late?
-You're starting to sound like Frank.
143
00:17:50,821 --> 00:17:53,901
-Yes, I know.
-Good.
144
00:18:01,021 --> 00:18:05,541
-Could you just leave it?
-I want to see who it is.
145
00:18:05,701 --> 00:18:09,261
Shit.
It's the mother of the missing girl.
146
00:18:09,421 --> 00:18:14,221
-Hi. Are you ready?
-Yes.
147
00:18:14,381 --> 00:18:19,581
-I don't want any morphine.
-Are you sure?
148
00:18:19,741 --> 00:18:24,821
Yes, I want to be given
as few drugs as possible.
149
00:18:38,981 --> 00:18:43,621
Should I sing a song for you?
Lighten up the mood.
150
00:18:43,781 --> 00:18:46,821
No, you don't need to do that.
151
00:18:48,301 --> 00:18:53,981
I'm wondering
why you came here, to Larvik.
152
00:18:54,141 --> 00:19:00,061
-It says in your papers, doesn't it?
-Yes. Transferred from Oslo.
153
00:19:00,221 --> 00:19:03,941
-I got sacked, more like.
-Ok. Because...?
154
00:19:04,101 --> 00:19:10,821
Someone felt I could do with
a more quiet life in the province.
155
00:19:10,981 --> 00:19:15,581
Reported
for gross dereliction of duty.
156
00:19:17,341 --> 00:19:21,501
-What's your point?
-You're a willing rule breaker.
157
00:19:21,661 --> 00:19:27,381
-I don't tamper with evidence.
-Would you report a colleague for it?
158
00:19:28,381 --> 00:19:34,461
It's only natural. Loyalty is
greatly valued in the police force.
159
00:19:34,621 --> 00:19:37,901
And you're very close to Wisting.
160
00:19:39,501 --> 00:19:42,621
Did he tell you to threaten Presthus?
161
00:19:44,861 --> 00:19:47,581
What the hell
do you know about that?
162
00:19:47,741 --> 00:19:52,621
-Did you contact Presthus?
-Yes.
163
00:19:52,781 --> 00:19:56,061
The two of us had a little chat.
164
00:19:56,221 --> 00:20:02,461
I wanted to know if he really could
provide Haglund with an alibi.
165
00:20:03,661 --> 00:20:05,941
Did someone tell you to do this?
166
00:20:09,581 --> 00:20:13,941
If Wisting is using you
in an illegal investigation...
167
00:20:14,101 --> 00:20:18,261
-He's not.
-Naturally, you'd want to protect...
168
00:20:18,421 --> 00:20:22,981
Will you listen?! It was my idea.
169
00:20:25,821 --> 00:20:29,381
Is he just as concerned
about protecting you?
170
00:20:39,861 --> 00:20:41,861
-Hi.
-Hi.
171
00:20:42,021 --> 00:20:46,381
-Anything new about the sweater?
-We're trying to...
172
00:20:46,541 --> 00:20:49,781
You do agree
she can't have put it there?
173
00:20:49,941 --> 00:20:55,701
We're looking at all factors,
in order to establish what happened.
174
00:20:55,861 --> 00:20:59,941
That was vague.
Are you looking for the stalker?
175
00:21:00,101 --> 00:21:04,061
-That's one of our leads.
-One of them?
176
00:21:04,221 --> 00:21:10,141
Right now I'm more concerned about
Linnea and how she was feeling.
177
00:21:10,301 --> 00:21:13,341
-Because...?
-I talked to her psychologist.
178
00:21:13,501 --> 00:21:15,821
Right.
179
00:21:17,861 --> 00:21:22,461
He said
there was a lot of conflict at home.
180
00:21:22,621 --> 00:21:25,581
And that your relationship...
181
00:21:25,741 --> 00:21:32,141
I want help, not accusations of
being a bad mother.
182
00:21:32,301 --> 00:21:37,581
-There's patient confidentiality.
-Not when there's risk of harm.
183
00:21:37,741 --> 00:21:41,901
-What does that mean?
-The important thing...
184
00:21:42,061 --> 00:21:45,781
Are you saying
I could have hurt Linnea?
185
00:21:45,941 --> 00:21:49,621
No, that's not
what I'm saying, Hanne.
186
00:21:49,781 --> 00:21:53,421
We all want Linnea
safely back at home.
187
00:21:53,581 --> 00:21:57,301
We need to discuss
all the possibilities here.
188
00:21:57,461 --> 00:22:01,981
No. I won't have you
accusing me of being a bad mother.
189
00:22:02,141 --> 00:22:07,981
-I'm not accusing you. We have to...
-Screw you. We're getting nowhere.
190
00:22:40,101 --> 00:22:42,181
He's coming.
191
00:22:43,741 --> 00:22:47,061
Hi. Sorry to barge in like this.
192
00:22:47,221 --> 00:22:53,781
My sister is a former colleague
of your wife, Ingrid.
193
00:22:53,941 --> 00:22:58,141
-Right.
-We knew you had a cabin here.
194
00:22:58,301 --> 00:23:03,781
I'm Magnus Kaupang. This is Hanne.
195
00:23:03,941 --> 00:23:10,461
-Our daughter is missing.
-Yes, I've heard.
196
00:23:11,821 --> 00:23:15,301
It must be terrible for you.
197
00:23:16,861 --> 00:23:20,421
Her name is Linnea.
She's 19 years old.
198
00:23:20,581 --> 00:23:26,301
She's a lovely girl,
and we need help finding her.
199
00:23:32,901 --> 00:23:38,941
I understand, but you'll have to
leave it to the police. They're...
200
00:23:39,101 --> 00:23:42,461
They think she killed herself.
201
00:23:42,621 --> 00:23:46,781
We were thinking
that you know what it's like-
202
00:23:46,941 --> 00:23:52,101
-to have your daughter
taken by some madman.
203
00:23:52,261 --> 00:23:54,501
It happened to you too.
204
00:23:57,221 --> 00:24:03,861
There's very little
I can do for you, I'm afraid.
205
00:24:04,021 --> 00:24:10,261
-Should we go to the papers?
-No. This is a matter for the police.
206
00:24:10,421 --> 00:24:16,341
-I can call the lead investigator...
-Torunn Borg? They don't care.
207
00:24:16,501 --> 00:24:19,621
Linnea tried reporting this lunatic.
208
00:24:19,781 --> 00:24:23,621
We need real help
from a real policeman.
209
00:24:23,781 --> 00:24:26,221
What do you mean by that?
210
00:24:26,381 --> 00:24:33,381
Someone willing to screw the rules
and do the right thing. Like you.
211
00:24:46,901 --> 00:24:52,501
-It's my phone. My phone!
-No, Torunn.
212
00:24:52,661 --> 00:24:56,141
Could I have some water? Please.
213
00:24:56,301 --> 00:25:02,621
-Yes?
-Hi. Linnea's parents came to see me.
214
00:25:03,701 --> 00:25:05,701
You're suspended.
215
00:25:05,981 --> 00:25:10,541
They just showed up. Said
you're not taking them seriously.
216
00:25:10,701 --> 00:25:14,061
And you invited them in for coffee?
217
00:25:14,221 --> 00:25:20,621
Linnea reported a stalker during
the Godwin case. Did you know that?
218
00:25:22,421 --> 00:25:28,501
William, stay far away from this.
I've got this under control.
219
00:26:02,101 --> 00:26:04,381
Do you know where he lives?
220
00:26:07,461 --> 00:26:09,461
I need to know.
221
00:27:26,581 --> 00:27:30,061
-Torunn Borg? Hello.
-Hi.
222
00:27:30,221 --> 00:27:33,821
You need to give us
something about the Linnea case.
223
00:27:33,981 --> 00:27:36,701
-Do we?
-I think so, yes.
224
00:27:36,861 --> 00:27:41,341
I'm giving you a unique chance
to respond to her parents.
225
00:27:45,261 --> 00:27:49,101
DISAPPOINTED IN
THE LARVIK POLICE
226
00:27:49,261 --> 00:27:52,781
Why do the parents feel
they haven't been heard?
227
00:27:52,941 --> 00:27:55,421
They have zero trust in us.
228
00:27:55,581 --> 00:28:00,101
Don't you think we've had
enough negative attention?
229
00:28:00,261 --> 00:28:04,621
-I've been in for questioning.
-I'll deal with this.
230
00:28:24,461 --> 00:28:27,541
How did you find out
that he lives here?
231
00:28:29,341 --> 00:28:31,861
Does it matter?
232
00:29:34,341 --> 00:29:38,741
-Have you been here before?
-No.
233
00:29:41,341 --> 00:29:47,701
-So what do you think?
-Don't know. I've got a bad feeling.
234
00:29:49,901 --> 00:29:52,901
We need to find out
who owns the house.
235
00:30:00,581 --> 00:30:06,381
There he is. Wasn't he
carrying a bag on his way in?
236
00:30:06,541 --> 00:30:08,821
Yes.
237
00:30:15,461 --> 00:30:19,701
He's delivered something. Food.
238
00:30:26,941 --> 00:30:32,341
-She's in there.
-We don't know that for sure, Frank.
239
00:30:37,941 --> 00:30:42,461
Stop, Frank.
We need to stop and think. Hey!
240
00:30:42,621 --> 00:30:46,861
-First, we figure out the owner.
-She might be hurt.
241
00:30:55,501 --> 00:30:57,861
Linnea!
242
00:30:58,021 --> 00:31:00,261
No!
243
00:31:06,141 --> 00:31:09,581
Right. Who are you?
244
00:31:12,581 --> 00:31:16,501
-We're from the police.
-Hey...
245
00:31:16,661 --> 00:31:21,701
Vidar just left.
I doubt it's me you're interested in.
246
00:31:21,861 --> 00:31:23,941
How do you know Vidar?
247
00:31:26,341 --> 00:31:30,461
I helped make him, back in the day.
248
00:31:30,621 --> 00:31:35,381
Right. Ok. Sorry to disturb you.
249
00:31:35,541 --> 00:31:42,501
-We need to take a look inside.
-Frank!
250
00:31:47,421 --> 00:31:53,381
Hey. Stop, Frank! We can't just
search random people's homes.
251
00:31:53,541 --> 00:31:56,861
"Random people"?
He's an old sadist.
252
00:31:57,021 --> 00:32:00,701
You beat your wife
and burnt your son with cigarettes.
253
00:32:00,861 --> 00:32:06,701
Nice. No wonder he turned out
the way he did. The cellar.
254
00:32:06,861 --> 00:32:10,101
I'm taking a look at your cellar.
255
00:32:11,581 --> 00:32:16,661
Frank, wait. She's not here.
256
00:32:22,181 --> 00:32:24,861
I've paid for it.
257
00:32:28,221 --> 00:32:32,501
-Kiss my arse.
-I apologise.
258
00:32:34,221 --> 00:32:37,261
Hey!
Why did you say we were police?
259
00:32:37,421 --> 00:32:40,461
-What if he calls them?
-He won't.
260
00:32:40,621 --> 00:32:46,541
Is this what you do? Say you're from
the police, to make people trust you?
261
00:32:46,701 --> 00:32:51,061
-You need help, Frank.
-So do you, William.
262
00:32:52,701 --> 00:32:55,461
That's why we're here.
263
00:33:18,661 --> 00:33:24,421
We'll just apologise profusely
and move on. Should I handle it?
264
00:33:24,581 --> 00:33:28,501
-If they ask, then be honest.
-What do you mean?
265
00:33:28,661 --> 00:33:34,301
Don't pretend you were best friends
who could talk about everything.
266
00:33:39,861 --> 00:33:43,061
-Hi. Do you have any news?
-No.
267
00:33:43,221 --> 00:33:47,741
We'd like to apologise for
not keeping you properly informed.
268
00:33:47,901 --> 00:33:52,061
We're now mapping
all communication...
269
00:33:52,221 --> 00:33:57,541
What does that mean? That you're
sitting in your office, making lists?
270
00:33:57,701 --> 00:34:02,541
-Why aren't you looking for her?
-Why only search the lake?
271
00:34:03,981 --> 00:34:09,941
-Can I use your bathroom?
-Of course. It's right upstairs.
272
00:34:17,581 --> 00:34:22,741
Torunn? Torunn? Torunn!
273
00:34:22,901 --> 00:34:24,901
Hey, you.
274
00:34:26,621 --> 00:34:31,181
Stay here.
I'll call for an ambulance.
275
00:34:41,501 --> 00:34:44,261
What am I supposed to do with this?
276
00:34:44,421 --> 00:34:47,701
Shouldn't people know
who Ravneberg was?
277
00:34:47,861 --> 00:34:54,381
A heartache because of some woman
from ages ago, that you can't find?
278
00:34:57,181 --> 00:35:03,781
Did you dig up baby photos
of him too? What are you doing?
279
00:35:05,981 --> 00:35:11,181
Take a week off.
I don't want to see or hear from you.
280
00:35:11,341 --> 00:35:15,021
Don't ever send me
nonsense like this again!
281
00:35:19,181 --> 00:35:24,861
Hi, Tommy. Could you call me back?
I need to talk to you.
282
00:35:26,181 --> 00:35:29,661
I've had a really shitty day at work.
283
00:35:33,381 --> 00:35:36,781
Torunn is on sick leave
for at least a week.
284
00:35:40,381 --> 00:35:45,181
Tell me you were able to
sort things out with the parents.
285
00:35:47,701 --> 00:35:50,621
"Help us find Linnea."
286
00:35:50,781 --> 00:35:54,541
Her dad has started a search.
Hundreds have volunteered.
287
00:35:54,701 --> 00:35:58,741
Two local newspapers
have picked up the story.
288
00:36:32,701 --> 00:36:37,861
-I didn't know you were a carpenter.
-No.
289
00:36:39,181 --> 00:36:41,981
I'm not really one.
290
00:36:45,821 --> 00:36:49,421
This is going to be a bar.
291
00:36:49,581 --> 00:36:53,781
A really people-friendly place.
292
00:36:53,941 --> 00:36:57,261
-Is this place yours?
-Yes.
293
00:37:01,181 --> 00:37:04,421
I'm starting it up
with a couple of mates.
294
00:37:07,301 --> 00:37:14,301
-Why are you so surprised?
-I'm not. I just...
295
00:37:14,461 --> 00:37:18,421
You don't really think
I can accomplish anything.
296
00:37:20,341 --> 00:37:22,941
Just like your dad.
297
00:37:25,261 --> 00:37:27,741
Sorry you had to deal with him.
298
00:37:27,901 --> 00:37:31,341
It didn't occur to me
he might come home.
299
00:37:37,901 --> 00:37:44,661
Exactly what did you tell him?
That I ruined your life?
300
00:37:55,541 --> 00:37:59,021
I don't expect him to like me.
301
00:37:59,181 --> 00:38:02,301
-But...
-I know.
302
00:38:07,501 --> 00:38:09,501
I'm sorry.
303
00:38:18,461 --> 00:38:21,261
Would you like something to drink?
304
00:38:23,301 --> 00:38:25,621
Have you opened already?
305
00:38:27,661 --> 00:38:29,661
No.
306
00:38:33,621 --> 00:38:39,541
Now I've opened. Come here.
307
00:38:44,141 --> 00:38:46,141
A little closer.
308
00:39:40,341 --> 00:39:45,301
-What are you doing here?
-I just want to talk.
309
00:39:45,461 --> 00:39:48,981
-Ok.
-I don't hate you.
310
00:39:50,741 --> 00:39:56,621
You thought I did it,
and acted accordingly.
311
00:39:56,781 --> 00:40:01,901
Now you've become a victim,
just like I became a victim.
312
00:40:02,061 --> 00:40:07,461
-So now you're happy?
-No, I'm not looking for revenge.
313
00:40:07,621 --> 00:40:10,981
I don't want
innocent people to suffer.
314
00:40:11,141 --> 00:40:15,661
I know all too well what that's like.
315
00:40:15,821 --> 00:40:18,701
One needs to break the chain.
316
00:40:18,861 --> 00:40:23,261
To change one's ways,
even though life has been hard.
317
00:40:26,381 --> 00:40:30,501
I know who did it.
Who planted that cigarette butt.
318
00:40:32,581 --> 00:40:36,901
Or... I know how you can find out.
319
00:40:38,781 --> 00:40:44,221
-Did Henden send you?
-17 years in a tiny, little cell...
320
00:40:44,381 --> 00:40:47,301
It gives you a lot of time to think.
321
00:40:47,461 --> 00:40:52,581
I've twisted my brain to figure out
how my DNA ended up there.
322
00:40:52,741 --> 00:40:59,421
When Henden had the cigarette butts
reanalysed, that's when it hit me.
323
00:41:02,981 --> 00:41:07,221
One evening
a colleague of yours came by my cell-
324
00:41:07,381 --> 00:41:12,701
-and asked if I'd like a smoke.
For no obvious reason.
325
00:41:12,861 --> 00:41:14,981
We were in the prison yard.
326
00:41:18,861 --> 00:41:21,261
Who was it, then?
327
00:41:25,261 --> 00:41:32,261
I can't prove it.
But perhaps you can.
328
00:41:34,781 --> 00:41:37,101
The visitor log.
329
00:41:38,421 --> 00:41:41,861
The custody officer
had the person sign it.
330
00:41:46,541 --> 00:41:50,181
Why are you coming to me now?
331
00:41:52,581 --> 00:41:54,581
I'm tired.
332
00:41:54,741 --> 00:42:00,461
I realised something this week.
I'll never have my life back.
333
00:42:00,621 --> 00:42:03,501
I might have
the case reopened in a year.
334
00:42:03,661 --> 00:42:08,781
I might be acquitted, win the appeal
and even receive compensation.
335
00:42:08,941 --> 00:42:15,381
But I'll always be a convicted man.
The one people stare at, talk about.
336
00:42:15,541 --> 00:42:21,941
The one it's best to stay away from,
just to be on the safe side.
337
00:42:40,421 --> 00:42:43,341
FULL SEARCH FOR LINNEA
338
00:43:07,501 --> 00:43:11,501
Translation: Petter Røen
www.sdimedia.com