1 00:00:54,141 --> 00:00:59,501 -Hi. I'll have to ask you to wait. -Have you found Linnea? 2 00:00:59,661 --> 00:01:01,861 We don't know anything for sure. 3 00:01:05,981 --> 00:01:09,541 No... No, no. 4 00:01:13,941 --> 00:01:16,781 -No... -Hanne, Hanne, Hanne. 5 00:02:36,061 --> 00:02:41,181 The police are searching Farris Lake for 19 year old Linnea Kaupang,- 6 00:02:41,341 --> 00:02:43,701 -who went missing Tuesday. 7 00:02:43,861 --> 00:02:48,501 Chief Andrea Vetti says the police have concrete leads,- 8 00:02:48,661 --> 00:02:55,781 -but will not say if they suspect anything criminal to have happened. 9 00:03:00,141 --> 00:03:02,621 The weather forecast... 10 00:03:02,781 --> 00:03:05,501 LINNEA (19) MISSING 11 00:03:16,941 --> 00:03:19,461 Damn. 12 00:04:08,061 --> 00:04:14,421 I couldn't find a filter. Am I just being an idiot, or...? 13 00:04:26,581 --> 00:04:29,101 Line is out buying breakfast. 14 00:04:33,821 --> 00:04:36,541 So... 15 00:04:37,621 --> 00:04:39,781 She said you were at the cabin. 16 00:04:44,581 --> 00:04:50,461 Her car broke down yesterday. I drove her home. 17 00:04:54,261 --> 00:05:01,061 -Are you back together? -No, it's... No, we're not. 18 00:05:01,221 --> 00:05:06,261 Not that I wouldn't like that, but... 19 00:05:06,421 --> 00:05:11,901 -We'll just see what happens. -You just stay far away from her. 20 00:05:13,501 --> 00:05:18,981 You almost ruined her life once. I won't let you do it again. 21 00:05:24,741 --> 00:05:27,461 I'll tell Line you had to go. 22 00:05:30,621 --> 00:05:33,661 I don't give a shit about what you tell Line. 23 00:05:52,581 --> 00:05:55,301 Shit. 24 00:06:01,781 --> 00:06:03,781 Dad! 25 00:06:04,981 --> 00:06:09,421 -What did you say to Tommy? -He's no good, Line. 26 00:06:09,581 --> 00:06:12,701 -How do you know that? -What do you know? 27 00:06:12,861 --> 00:06:17,661 Has he straightened out? Gotten himself honest work? 28 00:06:17,821 --> 00:06:23,941 Don't tell me how to live my life. You have no right to... 29 00:06:24,101 --> 00:06:27,061 You weren't there. 30 00:06:27,221 --> 00:06:32,781 I came home to help you, but maybe it's better not to. 31 00:06:32,941 --> 00:06:38,621 Maybe all this shit will make you see things from a different perspective. 32 00:06:48,261 --> 00:06:53,941 -This area is cleared. And this one? -We're establishing a new sector. 33 00:06:54,101 --> 00:06:58,221 We'll search the surface, and send out divers here. 34 00:06:58,381 --> 00:07:04,021 Hi. They've found a phone where the boat was moored. 35 00:07:04,181 --> 00:07:07,221 We think it's Linnea's. It's the same type. 36 00:07:08,701 --> 00:07:13,341 We have to see if her parents can confirm that. 37 00:07:19,861 --> 00:07:23,821 Could you go and tell them? They've gone home. 38 00:07:23,981 --> 00:07:26,661 -Shouldn't you do it? -I have to go. 39 00:07:26,821 --> 00:07:32,421 Do it before the papers catch wind. Everyone here knows what to do. 40 00:07:40,301 --> 00:07:45,981 Hi, Tommy. It's the girl with the crazy dad. Call me back. 41 00:07:54,741 --> 00:07:58,421 -I was about to call. -Your follow-up on the murder? 42 00:07:58,581 --> 00:08:01,501 -I'm working on it. -Are you? 43 00:08:01,661 --> 00:08:05,861 -Erik said you're in Larvik. -Ravneberg used to live here. 44 00:08:06,021 --> 00:08:08,661 -And? -The police have got nothing. 45 00:08:08,821 --> 00:08:15,581 I had to search elsewhere to find something useful, get it? I'm sorry. 46 00:08:15,741 --> 00:08:20,381 I know things are tough. I said you could take time off. 47 00:08:20,541 --> 00:08:25,901 But if you're working, then work. Exactly what have you got, then? 48 00:08:26,061 --> 00:08:30,701 Ravneberg worked at the docks. I'm heading there now. 49 00:08:56,461 --> 00:09:01,061 They've found her mobile phone. It was in the lake. 50 00:09:19,301 --> 00:09:22,541 This doesn't make sense. 51 00:09:24,421 --> 00:09:28,341 Look at all these clothes all over the place. 52 00:09:28,501 --> 00:09:32,101 I did the folding. She's incapable of it. 53 00:09:32,261 --> 00:09:35,741 She'd never fold her sweater like that. 54 00:09:38,221 --> 00:09:42,061 She didn't fold the sweater. She didn't put it there. 55 00:09:42,221 --> 00:09:44,421 She didn't kill herself. 56 00:09:44,581 --> 00:09:47,941 -But, Hanne... -Listen to me! 57 00:09:49,181 --> 00:09:53,821 Linnea didn't kill herself. I know her. 58 00:09:53,981 --> 00:10:00,941 Look at all the pictures she posted on her blog. Lots of half-naked crap. 59 00:10:01,101 --> 00:10:04,461 I told her several times it was dangerous. 60 00:10:04,621 --> 00:10:10,061 You did nothing, Magnus. You never said anything. 61 00:10:11,821 --> 00:10:17,021 And she came to you. She said a man was stalking her. 62 00:10:17,181 --> 00:10:22,701 And you did nothing, because you didn't listen. Well, listen to me! 63 00:10:22,861 --> 00:10:27,141 Someone has taken her. She didn't kill herself. 64 00:10:27,301 --> 00:10:34,301 No, she's alive! Please. Please, go out there and search. 65 00:10:38,221 --> 00:10:42,421 Brekke said a red car was here when Cecilia went missing. 66 00:10:42,581 --> 00:10:45,661 Why didn't your report mention that? 67 00:10:45,821 --> 00:10:48,541 -You've talked to the farmer? -Yes. 68 00:10:48,701 --> 00:10:52,261 So now you too are a private investigator. 69 00:10:52,421 --> 00:10:55,901 Only natural, now that it's gotten personal. 70 00:10:56,061 --> 00:11:00,101 -Why is the car not mentioned? -The red Saab wasn't relevant. 71 00:11:00,261 --> 00:11:03,821 No? Haglund's car was white. 72 00:11:03,981 --> 00:11:08,101 And Brekke also mentioned a white car parked nearby. 73 00:11:08,261 --> 00:11:13,181 Brekke is no longer sure that he saw Haglund smoking. 74 00:11:14,261 --> 00:11:18,861 If Haglund were tried today, he would be acquitted. 75 00:11:19,021 --> 00:11:22,461 Someone lay in wait, but not necessarily Haglund. 76 00:11:22,621 --> 00:11:26,741 It wasn't his car, and perhaps not his cigarette butts. 77 00:11:26,901 --> 00:11:30,301 Do you want me to pick apart the Haglund case? 78 00:11:30,461 --> 00:11:34,341 It never hung together in the first place. 79 00:11:45,621 --> 00:11:49,821 Ellen was a jogger. She was fast. 80 00:11:49,981 --> 00:11:53,821 Linnea, the girl who's missing, is she a jogger? 81 00:11:55,021 --> 00:12:00,941 Come on. A Larvik girl goes missing, months after Haglund is released. 82 00:12:01,101 --> 00:12:07,021 So he accuses the police and kidnaps again, amidst all this attention? 83 00:12:07,181 --> 00:12:11,221 The timing is perfect. The police can do nothing. 84 00:12:11,381 --> 00:12:15,461 Do you remember his profile? A narcissistic sociopath. 85 00:12:15,621 --> 00:12:19,461 Charming, inspires confidence and sympathy. 86 00:12:19,621 --> 00:12:24,941 Violent when hurt, zero empathy. He knows what buttons to push. 87 00:12:25,101 --> 00:12:30,701 Do you remember the interrogation? He was so confident he'd walk free. 88 00:12:30,861 --> 00:12:35,581 He thinks he's smarter. Smarter than everybody else. 89 00:12:35,741 --> 00:12:39,581 And the Godwin case... Damn well heaven-sent. 90 00:12:39,741 --> 00:12:42,781 He's going to blame everybody else. 91 00:12:42,941 --> 00:12:47,861 He wants us to have doubts, and to doubt each other. 92 00:12:59,221 --> 00:13:03,701 Yes, she's really messy. Her mum told her off all the time. 93 00:13:03,861 --> 00:13:10,541 Has Linnea acted differently the last few weeks, in any way? 94 00:13:10,701 --> 00:13:14,621 She was completely paranoid about that stalker. 95 00:13:14,781 --> 00:13:20,301 She asked the school nurse for pills. She had trouble sleeping. 96 00:13:20,461 --> 00:13:27,021 -Ok. She took sleeping pills? -No. She was sent to a psychologist. 97 00:13:27,181 --> 00:13:33,981 She asked for pills, but had to sit there and talk about her mum. 98 00:13:34,141 --> 00:13:38,701 -Talk about her mum? -They're not the best of friends. 99 00:13:38,861 --> 00:13:41,941 Her mum hated her blog. 100 00:13:44,141 --> 00:13:47,181 He was obsessed with old motorbikes. 101 00:13:47,341 --> 00:13:53,421 He had an English one he was really proud of. A BSA or Norton. 102 00:13:53,581 --> 00:13:56,141 And he had a few others. 103 00:13:56,301 --> 00:13:59,621 He liked attention? That can annoy people. 104 00:13:59,781 --> 00:14:04,221 No, Ravneberg was the quiet type. Could take a joke too. 105 00:14:04,381 --> 00:14:07,341 -I really teased him once. Coffee? -Yes. 106 00:14:07,501 --> 00:14:12,981 It was when he wanted to move, after things ended with his girl. 107 00:14:13,141 --> 00:14:16,821 He took it really hard, so I stopped. 108 00:14:16,981 --> 00:14:20,701 -Why did it end? -Doesn't it always end? 109 00:14:20,861 --> 00:14:25,021 Cute girl. Swedish. Her name was Madeleine. 110 00:14:25,181 --> 00:14:30,741 I think she was the love of his life. Hits you when you least expect it. 111 00:14:32,061 --> 00:14:36,461 -What was Madeleine's last name? -Something really Swedish. 112 00:14:36,621 --> 00:14:42,501 Lindell? Lundell? I'm sorry. 113 00:14:42,661 --> 00:14:47,141 -Call me if you remember. -I promise. 114 00:14:47,301 --> 00:14:52,981 The first time she came here was a couple of months ago. 115 00:14:53,141 --> 00:14:59,701 -Because she had trouble sleeping? -It usually has an underlying cause. 116 00:14:59,861 --> 00:15:03,661 Linnea suffered from anxiety and depression. 117 00:15:06,821 --> 00:15:10,341 Because she thought she was being stalked? 118 00:15:10,501 --> 00:15:13,741 We don't know. She had problems before that. 119 00:15:13,901 --> 00:15:17,941 -In what way? -Conflicts at home, with her mum. 120 00:15:18,101 --> 00:15:23,381 Linnea felt that her parents didn't accept her. 121 00:15:23,541 --> 00:15:27,901 That everything she did, was seen as attention-seeking. 122 00:15:28,061 --> 00:15:32,821 -Did you talk to her parents? -Once, but we left it at that. 123 00:15:32,981 --> 00:15:37,101 -Linnea said it made things worse. -In what way? 124 00:15:37,261 --> 00:15:42,381 Her mum felt she was being blamed, and became defensive. 125 00:15:46,741 --> 00:15:53,061 Do you think she could have hurt herself? Is that possible? 126 00:15:53,221 --> 00:15:57,381 If I considered it to be out of the question,- 127 00:15:57,541 --> 00:16:04,541 -we wouldn't be talking now. I'd be bound by patient confidentiality. 128 00:16:08,341 --> 00:16:14,901 -Did she mention the stalker? -She said she'd been to the police. 129 00:16:17,981 --> 00:16:22,701 But the threat of it wasn't what bothered her the most. 130 00:16:22,861 --> 00:16:28,821 It was more that no one believed her. Neither her parents nor the police. 131 00:16:28,981 --> 00:16:31,781 She felt completely alone. 132 00:16:39,221 --> 00:16:43,221 PSYCHIATRIC EVALUATION VIDAR HAGLUND 133 00:17:01,701 --> 00:17:06,181 -We can't talk, William. -I need to ask you something. 134 00:17:06,341 --> 00:17:09,181 It's about Linnea, the missing girl. 135 00:17:11,901 --> 00:17:16,021 -Have you ruled out Haglund? -Haglund? 136 00:17:16,181 --> 00:17:22,821 -Is it possible that he took her? -He might not have taken anyone. 137 00:17:22,981 --> 00:17:27,181 Linnea posted a sort of suicide note. 138 00:17:27,341 --> 00:17:30,781 Is Haglund linked to her? Has he been to Larvik? 139 00:17:30,941 --> 00:17:35,581 -I don't know, so I'm asking. -What do you want me to do? 140 00:17:35,741 --> 00:17:41,021 Call him in for questioning, in front of Henden and the press? 141 00:17:41,181 --> 00:17:45,341 With no evidence, we have to stay away from Haglund. 142 00:17:45,501 --> 00:17:50,661 -What if it's too late? -You're starting to sound like Frank. 143 00:17:50,821 --> 00:17:53,901 -Yes, I know. -Good. 144 00:18:01,021 --> 00:18:05,541 -Could you just leave it? -I want to see who it is. 145 00:18:05,701 --> 00:18:09,261 Shit. It's the mother of the missing girl. 146 00:18:09,421 --> 00:18:14,221 -Hi. Are you ready? -Yes. 147 00:18:14,381 --> 00:18:19,581 -I don't want any morphine. -Are you sure? 148 00:18:19,741 --> 00:18:24,821 Yes, I want to be given as few drugs as possible. 149 00:18:38,981 --> 00:18:43,621 Should I sing a song for you? Lighten up the mood. 150 00:18:43,781 --> 00:18:46,821 No, you don't need to do that. 151 00:18:48,301 --> 00:18:53,981 I'm wondering why you came here, to Larvik. 152 00:18:54,141 --> 00:19:00,061 -It says in your papers, doesn't it? -Yes. Transferred from Oslo. 153 00:19:00,221 --> 00:19:03,941 -I got sacked, more like. -Ok. Because...? 154 00:19:04,101 --> 00:19:10,821 Someone felt I could do with a more quiet life in the province. 155 00:19:10,981 --> 00:19:15,581 Reported for gross dereliction of duty. 156 00:19:17,341 --> 00:19:21,501 -What's your point? -You're a willing rule breaker. 157 00:19:21,661 --> 00:19:27,381 -I don't tamper with evidence. -Would you report a colleague for it? 158 00:19:28,381 --> 00:19:34,461 It's only natural. Loyalty is greatly valued in the police force. 159 00:19:34,621 --> 00:19:37,901 And you're very close to Wisting. 160 00:19:39,501 --> 00:19:42,621 Did he tell you to threaten Presthus? 161 00:19:44,861 --> 00:19:47,581 What the hell do you know about that? 162 00:19:47,741 --> 00:19:52,621 -Did you contact Presthus? -Yes. 163 00:19:52,781 --> 00:19:56,061 The two of us had a little chat. 164 00:19:56,221 --> 00:20:02,461 I wanted to know if he really could provide Haglund with an alibi. 165 00:20:03,661 --> 00:20:05,941 Did someone tell you to do this? 166 00:20:09,581 --> 00:20:13,941 If Wisting is using you in an illegal investigation... 167 00:20:14,101 --> 00:20:18,261 -He's not. -Naturally, you'd want to protect... 168 00:20:18,421 --> 00:20:22,981 Will you listen?! It was my idea. 169 00:20:25,821 --> 00:20:29,381 Is he just as concerned about protecting you? 170 00:20:39,861 --> 00:20:41,861 -Hi. -Hi. 171 00:20:42,021 --> 00:20:46,381 -Anything new about the sweater? -We're trying to... 172 00:20:46,541 --> 00:20:49,781 You do agree she can't have put it there? 173 00:20:49,941 --> 00:20:55,701 We're looking at all factors, in order to establish what happened. 174 00:20:55,861 --> 00:20:59,941 That was vague. Are you looking for the stalker? 175 00:21:00,101 --> 00:21:04,061 -That's one of our leads. -One of them? 176 00:21:04,221 --> 00:21:10,141 Right now I'm more concerned about Linnea and how she was feeling. 177 00:21:10,301 --> 00:21:13,341 -Because...? -I talked to her psychologist. 178 00:21:13,501 --> 00:21:15,821 Right. 179 00:21:17,861 --> 00:21:22,461 He said there was a lot of conflict at home. 180 00:21:22,621 --> 00:21:25,581 And that your relationship... 181 00:21:25,741 --> 00:21:32,141 I want help, not accusations of being a bad mother. 182 00:21:32,301 --> 00:21:37,581 -There's patient confidentiality. -Not when there's risk of harm. 183 00:21:37,741 --> 00:21:41,901 -What does that mean? -The important thing... 184 00:21:42,061 --> 00:21:45,781 Are you saying I could have hurt Linnea? 185 00:21:45,941 --> 00:21:49,621 No, that's not what I'm saying, Hanne. 186 00:21:49,781 --> 00:21:53,421 We all want Linnea safely back at home. 187 00:21:53,581 --> 00:21:57,301 We need to discuss all the possibilities here. 188 00:21:57,461 --> 00:22:01,981 No. I won't have you accusing me of being a bad mother. 189 00:22:02,141 --> 00:22:07,981 -I'm not accusing you. We have to... -Screw you. We're getting nowhere. 190 00:22:40,101 --> 00:22:42,181 He's coming. 191 00:22:43,741 --> 00:22:47,061 Hi. Sorry to barge in like this. 192 00:22:47,221 --> 00:22:53,781 My sister is a former colleague of your wife, Ingrid. 193 00:22:53,941 --> 00:22:58,141 -Right. -We knew you had a cabin here. 194 00:22:58,301 --> 00:23:03,781 I'm Magnus Kaupang. This is Hanne. 195 00:23:03,941 --> 00:23:10,461 -Our daughter is missing. -Yes, I've heard. 196 00:23:11,821 --> 00:23:15,301 It must be terrible for you. 197 00:23:16,861 --> 00:23:20,421 Her name is Linnea. She's 19 years old. 198 00:23:20,581 --> 00:23:26,301 She's a lovely girl, and we need help finding her. 199 00:23:32,901 --> 00:23:38,941 I understand, but you'll have to leave it to the police. They're... 200 00:23:39,101 --> 00:23:42,461 They think she killed herself. 201 00:23:42,621 --> 00:23:46,781 We were thinking that you know what it's like- 202 00:23:46,941 --> 00:23:52,101 -to have your daughter taken by some madman. 203 00:23:52,261 --> 00:23:54,501 It happened to you too. 204 00:23:57,221 --> 00:24:03,861 There's very little I can do for you, I'm afraid. 205 00:24:04,021 --> 00:24:10,261 -Should we go to the papers? -No. This is a matter for the police. 206 00:24:10,421 --> 00:24:16,341 -I can call the lead investigator... -Torunn Borg? They don't care. 207 00:24:16,501 --> 00:24:19,621 Linnea tried reporting this lunatic. 208 00:24:19,781 --> 00:24:23,621 We need real help from a real policeman. 209 00:24:23,781 --> 00:24:26,221 What do you mean by that? 210 00:24:26,381 --> 00:24:33,381 Someone willing to screw the rules and do the right thing. Like you. 211 00:24:46,901 --> 00:24:52,501 -It's my phone. My phone! -No, Torunn. 212 00:24:52,661 --> 00:24:56,141 Could I have some water? Please. 213 00:24:56,301 --> 00:25:02,621 -Yes? -Hi. Linnea's parents came to see me. 214 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 You're suspended. 215 00:25:05,981 --> 00:25:10,541 They just showed up. Said you're not taking them seriously. 216 00:25:10,701 --> 00:25:14,061 And you invited them in for coffee? 217 00:25:14,221 --> 00:25:20,621 Linnea reported a stalker during the Godwin case. Did you know that? 218 00:25:22,421 --> 00:25:28,501 William, stay far away from this. I've got this under control. 219 00:26:02,101 --> 00:26:04,381 Do you know where he lives? 220 00:26:07,461 --> 00:26:09,461 I need to know. 221 00:27:26,581 --> 00:27:30,061 -Torunn Borg? Hello. -Hi. 222 00:27:30,221 --> 00:27:33,821 You need to give us something about the Linnea case. 223 00:27:33,981 --> 00:27:36,701 -Do we? -I think so, yes. 224 00:27:36,861 --> 00:27:41,341 I'm giving you a unique chance to respond to her parents. 225 00:27:45,261 --> 00:27:49,101 DISAPPOINTED IN THE LARVIK POLICE 226 00:27:49,261 --> 00:27:52,781 Why do the parents feel they haven't been heard? 227 00:27:52,941 --> 00:27:55,421 They have zero trust in us. 228 00:27:55,581 --> 00:28:00,101 Don't you think we've had enough negative attention? 229 00:28:00,261 --> 00:28:04,621 -I've been in for questioning. -I'll deal with this. 230 00:28:24,461 --> 00:28:27,541 How did you find out that he lives here? 231 00:28:29,341 --> 00:28:31,861 Does it matter? 232 00:29:34,341 --> 00:29:38,741 -Have you been here before? -No. 233 00:29:41,341 --> 00:29:47,701 -So what do you think? -Don't know. I've got a bad feeling. 234 00:29:49,901 --> 00:29:52,901 We need to find out who owns the house. 235 00:30:00,581 --> 00:30:06,381 There he is. Wasn't he carrying a bag on his way in? 236 00:30:06,541 --> 00:30:08,821 Yes. 237 00:30:15,461 --> 00:30:19,701 He's delivered something. Food. 238 00:30:26,941 --> 00:30:32,341 -She's in there. -We don't know that for sure, Frank. 239 00:30:37,941 --> 00:30:42,461 Stop, Frank. We need to stop and think. Hey! 240 00:30:42,621 --> 00:30:46,861 -First, we figure out the owner. -She might be hurt. 241 00:30:55,501 --> 00:30:57,861 Linnea! 242 00:30:58,021 --> 00:31:00,261 No! 243 00:31:06,141 --> 00:31:09,581 Right. Who are you? 244 00:31:12,581 --> 00:31:16,501 -We're from the police. -Hey... 245 00:31:16,661 --> 00:31:21,701 Vidar just left. I doubt it's me you're interested in. 246 00:31:21,861 --> 00:31:23,941 How do you know Vidar? 247 00:31:26,341 --> 00:31:30,461 I helped make him, back in the day. 248 00:31:30,621 --> 00:31:35,381 Right. Ok. Sorry to disturb you. 249 00:31:35,541 --> 00:31:42,501 -We need to take a look inside. -Frank! 250 00:31:47,421 --> 00:31:53,381 Hey. Stop, Frank! We can't just search random people's homes. 251 00:31:53,541 --> 00:31:56,861 "Random people"? He's an old sadist. 252 00:31:57,021 --> 00:32:00,701 You beat your wife and burnt your son with cigarettes. 253 00:32:00,861 --> 00:32:06,701 Nice. No wonder he turned out the way he did. The cellar. 254 00:32:06,861 --> 00:32:10,101 I'm taking a look at your cellar. 255 00:32:11,581 --> 00:32:16,661 Frank, wait. She's not here. 256 00:32:22,181 --> 00:32:24,861 I've paid for it. 257 00:32:28,221 --> 00:32:32,501 -Kiss my arse. -I apologise. 258 00:32:34,221 --> 00:32:37,261 Hey! Why did you say we were police? 259 00:32:37,421 --> 00:32:40,461 -What if he calls them? -He won't. 260 00:32:40,621 --> 00:32:46,541 Is this what you do? Say you're from the police, to make people trust you? 261 00:32:46,701 --> 00:32:51,061 -You need help, Frank. -So do you, William. 262 00:32:52,701 --> 00:32:55,461 That's why we're here. 263 00:33:18,661 --> 00:33:24,421 We'll just apologise profusely and move on. Should I handle it? 264 00:33:24,581 --> 00:33:28,501 -If they ask, then be honest. -What do you mean? 265 00:33:28,661 --> 00:33:34,301 Don't pretend you were best friends who could talk about everything. 266 00:33:39,861 --> 00:33:43,061 -Hi. Do you have any news? -No. 267 00:33:43,221 --> 00:33:47,741 We'd like to apologise for not keeping you properly informed. 268 00:33:47,901 --> 00:33:52,061 We're now mapping all communication... 269 00:33:52,221 --> 00:33:57,541 What does that mean? That you're sitting in your office, making lists? 270 00:33:57,701 --> 00:34:02,541 -Why aren't you looking for her? -Why only search the lake? 271 00:34:03,981 --> 00:34:09,941 -Can I use your bathroom? -Of course. It's right upstairs. 272 00:34:17,581 --> 00:34:22,741 Torunn? Torunn? Torunn! 273 00:34:22,901 --> 00:34:24,901 Hey, you. 274 00:34:26,621 --> 00:34:31,181 Stay here. I'll call for an ambulance. 275 00:34:41,501 --> 00:34:44,261 What am I supposed to do with this? 276 00:34:44,421 --> 00:34:47,701 Shouldn't people know who Ravneberg was? 277 00:34:47,861 --> 00:34:54,381 A heartache because of some woman from ages ago, that you can't find? 278 00:34:57,181 --> 00:35:03,781 Did you dig up baby photos of him too? What are you doing? 279 00:35:05,981 --> 00:35:11,181 Take a week off. I don't want to see or hear from you. 280 00:35:11,341 --> 00:35:15,021 Don't ever send me nonsense like this again! 281 00:35:19,181 --> 00:35:24,861 Hi, Tommy. Could you call me back? I need to talk to you. 282 00:35:26,181 --> 00:35:29,661 I've had a really shitty day at work. 283 00:35:33,381 --> 00:35:36,781 Torunn is on sick leave for at least a week. 284 00:35:40,381 --> 00:35:45,181 Tell me you were able to sort things out with the parents. 285 00:35:47,701 --> 00:35:50,621 "Help us find Linnea." 286 00:35:50,781 --> 00:35:54,541 Her dad has started a search. Hundreds have volunteered. 287 00:35:54,701 --> 00:35:58,741 Two local newspapers have picked up the story. 288 00:36:32,701 --> 00:36:37,861 -I didn't know you were a carpenter. -No. 289 00:36:39,181 --> 00:36:41,981 I'm not really one. 290 00:36:45,821 --> 00:36:49,421 This is going to be a bar. 291 00:36:49,581 --> 00:36:53,781 A really people-friendly place. 292 00:36:53,941 --> 00:36:57,261 -Is this place yours? -Yes. 293 00:37:01,181 --> 00:37:04,421 I'm starting it up with a couple of mates. 294 00:37:07,301 --> 00:37:14,301 -Why are you so surprised? -I'm not. I just... 295 00:37:14,461 --> 00:37:18,421 You don't really think I can accomplish anything. 296 00:37:20,341 --> 00:37:22,941 Just like your dad. 297 00:37:25,261 --> 00:37:27,741 Sorry you had to deal with him. 298 00:37:27,901 --> 00:37:31,341 It didn't occur to me he might come home. 299 00:37:37,901 --> 00:37:44,661 Exactly what did you tell him? That I ruined your life? 300 00:37:55,541 --> 00:37:59,021 I don't expect him to like me. 301 00:37:59,181 --> 00:38:02,301 -But... -I know. 302 00:38:07,501 --> 00:38:09,501 I'm sorry. 303 00:38:18,461 --> 00:38:21,261 Would you like something to drink? 304 00:38:23,301 --> 00:38:25,621 Have you opened already? 305 00:38:27,661 --> 00:38:29,661 No. 306 00:38:33,621 --> 00:38:39,541 Now I've opened. Come here. 307 00:38:44,141 --> 00:38:46,141 A little closer. 308 00:39:40,341 --> 00:39:45,301 -What are you doing here? -I just want to talk. 309 00:39:45,461 --> 00:39:48,981 -Ok. -I don't hate you. 310 00:39:50,741 --> 00:39:56,621 You thought I did it, and acted accordingly. 311 00:39:56,781 --> 00:40:01,901 Now you've become a victim, just like I became a victim. 312 00:40:02,061 --> 00:40:07,461 -So now you're happy? -No, I'm not looking for revenge. 313 00:40:07,621 --> 00:40:10,981 I don't want innocent people to suffer. 314 00:40:11,141 --> 00:40:15,661 I know all too well what that's like. 315 00:40:15,821 --> 00:40:18,701 One needs to break the chain. 316 00:40:18,861 --> 00:40:23,261 To change one's ways, even though life has been hard. 317 00:40:26,381 --> 00:40:30,501 I know who did it. Who planted that cigarette butt. 318 00:40:32,581 --> 00:40:36,901 Or... I know how you can find out. 319 00:40:38,781 --> 00:40:44,221 -Did Henden send you? -17 years in a tiny, little cell... 320 00:40:44,381 --> 00:40:47,301 It gives you a lot of time to think. 321 00:40:47,461 --> 00:40:52,581 I've twisted my brain to figure out how my DNA ended up there. 322 00:40:52,741 --> 00:40:59,421 When Henden had the cigarette butts reanalysed, that's when it hit me. 323 00:41:02,981 --> 00:41:07,221 One evening a colleague of yours came by my cell- 324 00:41:07,381 --> 00:41:12,701 -and asked if I'd like a smoke. For no obvious reason. 325 00:41:12,861 --> 00:41:14,981 We were in the prison yard. 326 00:41:18,861 --> 00:41:21,261 Who was it, then? 327 00:41:25,261 --> 00:41:32,261 I can't prove it. But perhaps you can. 328 00:41:34,781 --> 00:41:37,101 The visitor log. 329 00:41:38,421 --> 00:41:41,861 The custody officer had the person sign it. 330 00:41:46,541 --> 00:41:50,181 Why are you coming to me now? 331 00:41:52,581 --> 00:41:54,581 I'm tired. 332 00:41:54,741 --> 00:42:00,461 I realised something this week. I'll never have my life back. 333 00:42:00,621 --> 00:42:03,501 I might have the case reopened in a year. 334 00:42:03,661 --> 00:42:08,781 I might be acquitted, win the appeal and even receive compensation. 335 00:42:08,941 --> 00:42:15,381 But I'll always be a convicted man. The one people stare at, talk about. 336 00:42:15,541 --> 00:42:21,941 The one it's best to stay away from, just to be on the safe side. 337 00:42:40,421 --> 00:42:43,341 FULL SEARCH FOR LINNEA 338 00:43:07,501 --> 00:43:11,501 Translation: Petter Røen www.sdimedia.com