1 00:00:54,101 --> 00:00:59,461 -Hei. Teidän täytyy odottaa vähän. -Löysittekö Linnean? 2 00:00:59,621 --> 00:01:01,981 Mikään ei ole vielä varmaa. 3 00:01:06,021 --> 00:01:08,901 Ei... Ei, ei... 4 00:01:14,021 --> 00:01:16,821 -Ei... -Hanne! 5 00:02:36,061 --> 00:02:41,181 Poliisi etsii edelleen 19-vuotiasta Linnea Kaupangia- 6 00:02:41,341 --> 00:02:43,701 -joka katosi tiistaina. 7 00:02:43,861 --> 00:02:48,101 Ylikomisario Andrea Vettin mukaan poliisilla on johtolankoja- 8 00:02:48,261 --> 00:02:55,781 -mutta hän ei halua kertoa, liittyykö katoamiseen rikosta. 9 00:03:00,141 --> 00:03:02,621 Vuorokauden sää... 10 00:03:02,781 --> 00:03:05,501 LINNEA (19) KATEISSA 11 00:03:13,941 --> 00:03:16,781 AKKU VÄHISSÄ 12 00:03:16,941 --> 00:03:18,381 Hitto. 13 00:04:08,061 --> 00:04:13,981 En löytänyt suodatinpusseja. Olenko ihan täysi idiootti vai... 14 00:04:26,581 --> 00:04:29,101 Line on hakemassa aamiaista. 15 00:04:33,821 --> 00:04:35,461 Joten... 16 00:04:37,621 --> 00:04:39,781 Hän sanoi sinun olevan mökillä. 17 00:04:44,581 --> 00:04:50,461 Hänen autonsa hyytyi eilen. Toin hänet kotiin. 18 00:04:54,261 --> 00:05:00,261 -Oletteko te taas yhdessä? -Ei... Emme ole. 19 00:05:00,421 --> 00:05:04,181 Siis ei sillä, ettenkö haluaisi, mutta... 20 00:05:06,341 --> 00:05:11,901 -Katsotaan, miten käy. -Pysy kaukana hänestä. 21 00:05:12,061 --> 00:05:15,381 Lähes pilasit hänen elämänsä jo kertaalleen. 22 00:05:15,541 --> 00:05:18,981 En aio katsoa vierestä, kun teet sen uudelleen. 23 00:05:24,741 --> 00:05:27,861 Sanon Linelle, että sinun piti lähteä. 24 00:05:30,621 --> 00:05:33,661 Ihan sama, mitä sinä Linelle sanot. 25 00:05:52,581 --> 00:05:54,381 Hitto! 26 00:06:01,701 --> 00:06:08,421 -Isä! Mitä sanoit Tommylle? -Häneen ei voi luottaa. 27 00:06:08,581 --> 00:06:11,581 -Mitä sinäkin siitä tiedät? -Mitä sinä? 28 00:06:11,741 --> 00:06:17,661 Onko hän kunnostautunut? Hankkinut rehellisen työn? 29 00:06:17,821 --> 00:06:23,501 Älä sinä sanele, miten minun pitäisi elämääni elää. Sinulla ei ole... 30 00:06:23,661 --> 00:06:27,061 Et ole ollut edes paikalla. 31 00:06:27,221 --> 00:06:32,701 Tulin kotiin auttaakseni sinua. Mutta ehkäpä annankin olla. 32 00:06:32,861 --> 00:06:37,541 Ehkä alat nähdä asioista vähän toisestakin näkökulmasta. 33 00:06:48,261 --> 00:06:53,941 -Tämä alue on tutkittu. Entä tämä? -Tähän tehdään uusi sektori. 34 00:06:54,101 --> 00:06:58,221 Etsimme maalta, ja tänne lähetetään sukeltajat. 35 00:06:58,381 --> 00:07:02,101 Hei! Veneen löytöpaikan läheltä löytyi kännykkä. 36 00:07:02,261 --> 00:07:06,141 Uskomme, että se on Linnean. Ainakin se on sama malli. 37 00:07:08,701 --> 00:07:13,341 Katsotaan, vahvistavatko vanhemmat asian. 38 00:07:19,781 --> 00:07:23,821 Voisitko käydä kertomassa heille? He lähtivät jo kotiin. 39 00:07:23,981 --> 00:07:26,661 -Etkö sinä kerro? -Minulla on tapaaminen. 40 00:07:26,821 --> 00:07:31,341 Tee se, ennen kuin lehdet kuulevat tästä. 41 00:07:40,301 --> 00:07:45,981 Hei, Tommy. Täällä on se, jolla on hullu isä. Voisitko soittaa? 42 00:07:54,741 --> 00:07:58,421 -Hei! Meinasinkin soittaa. -Miten se murhajuttu etenee? 43 00:07:58,581 --> 00:08:01,501 -Työstän sitä juuri. -Niinkö? 44 00:08:01,661 --> 00:08:05,861 -Erikin mukaan olit Larvikissa. -Ravneberg asui ennen täällä. 45 00:08:06,021 --> 00:08:08,661 -Mitä sitten? -Poliisilla ei ole mitään. 46 00:08:08,821 --> 00:08:14,701 Minun oli pakko etsiä jotain jostain muualtakin. Anteeksi. 47 00:08:14,861 --> 00:08:17,661 -Minä... -Tiedän, että sinulla on rankkaa. 48 00:08:17,821 --> 00:08:20,381 Sanoin, että voit pitää vapaata- 49 00:08:20,541 --> 00:08:25,901 -mutta jos olet töissä, niin sitten teet töitä. Mitä sinulla siis on? 50 00:08:26,061 --> 00:08:29,621 Ravneberg oli töissä satamassa. Olen menossa sinne. 51 00:08:56,461 --> 00:09:01,061 Hänen puhelimensa löydettiin. Se oli vedessä. 52 00:09:19,301 --> 00:09:21,621 Jokin ei nyt täsmää. 53 00:09:24,421 --> 00:09:28,341 Katso näitä ympäriinsä heiteltyjä vaatteita. 54 00:09:28,501 --> 00:09:32,101 Minä olen viikannut vaatteet kaappiin. Hän ei osaa. 55 00:09:32,261 --> 00:09:36,461 Hän ei ole koskaan osannut viikata paitoja niin. 56 00:09:38,221 --> 00:09:42,061 Hän ei viikkaa paitoja. Hän ei ollut jättänyt sitä siihen. 57 00:09:42,221 --> 00:09:44,421 Hän ei tehnyt itsemurhaa. 58 00:09:44,581 --> 00:09:47,941 -Hanne, sinun täytyy tajuta... -Kuuntele! 59 00:09:49,181 --> 00:09:53,821 Linnea ei tehnyt itsemurhaa. Tunnen hänet. 60 00:09:53,981 --> 00:09:57,621 Katso nyt näitä kuvia hänen blogissaan. 61 00:09:57,781 --> 00:10:00,941 Hän on kaikissa puolialasti. 62 00:10:01,101 --> 00:10:04,461 Sanoin monta kertaa, että se on vaarallista. 63 00:10:04,621 --> 00:10:07,981 Sinä et tehnyt asialle mitään. Et sanonut mitään. 64 00:10:11,741 --> 00:10:16,581 Ja sinä... Hän kävi tapaamassa sinua ja sanoi, että häntä seurattiin. 65 00:10:16,741 --> 00:10:22,261 Et kuunnellut häntä. Nyt saat kuunnella minua. 66 00:10:22,421 --> 00:10:27,141 Joku on vienyt hänet. Hän ei ole tehnyt itsemurhaa. Kyllä äiti tietää. 67 00:10:27,301 --> 00:10:33,741 Ei, hän on elossa. Ole kiltti ja mene etsimään häntä. 68 00:10:38,221 --> 00:10:42,421 Brekke muisti punaisen auton, joka oli pysäköity tänne. 69 00:10:42,581 --> 00:10:45,661 Mikset maininnut siitä kuulusteluraportissa? 70 00:10:45,821 --> 00:10:48,541 -Puhuitko sen viljelijän kanssa? -Puhuin. 71 00:10:48,701 --> 00:10:52,261 Olet siis myös yksityisetsivä. 72 00:10:52,421 --> 00:10:55,901 Tämä on nyt henkilökohtaisempaa sinullekin. 73 00:10:56,061 --> 00:11:00,101 -Miksei autoa mainittu raportissa? -Se ei ollut oleellista. 74 00:11:00,261 --> 00:11:03,461 Eikö? Haglundin auto oli valkoinen. 75 00:11:03,621 --> 00:11:08,101 Brekke mainitsi nähneensä myös valkoisen auton. 76 00:11:08,261 --> 00:11:13,101 Hän ei ole enää varma siitä, että hän näki juuri Haglundin. 77 00:11:14,261 --> 00:11:18,861 Tänä päivänä Haglund vapautettaisiin syytteistä. 78 00:11:19,021 --> 00:11:22,461 Joku täällä odotti, mutta ei välttämättä Haglund. 79 00:11:22,621 --> 00:11:25,821 Auto ei ollut hänen, eikä ehkä tupakantumppikaan. 80 00:11:25,981 --> 00:11:30,301 Annatko todella Haglundin jutun repiä meidät erilleen? 81 00:11:30,461 --> 00:11:33,261 Tapaukset eivät liity toisiinsa. 82 00:11:45,621 --> 00:11:52,741 Ellen lenkkeili. Hän oli nopea. Lenkkeilikö se nyt kadonnut tyttö? 83 00:11:55,021 --> 00:12:00,941 Älä viitsi. Larvikiläinen tyttö katoaa pian Haglundin vapauduttua. 84 00:12:01,101 --> 00:12:07,021 Haglund siis syyttelee poliisia ja sieppaa samalla uuden tytön? 85 00:12:07,181 --> 00:12:11,221 Ajoitushan on täydellinen. Poliisin kädet ovat sidotut. 86 00:12:11,381 --> 00:12:15,461 Muistatko sen profiloinnin? Narsistinen sosiopaatti. 87 00:12:15,621 --> 00:12:19,461 Hurmaava ja luottamusta herättävä, sympaattisen oloinen. 88 00:12:19,621 --> 00:12:24,941 Väkivaltainen ja täysin empatiakyvytön. 89 00:12:25,101 --> 00:12:30,701 Muistatko, miten itsevarma hän oli? Hän ei uskonut saavansa tuomiota. 90 00:12:30,861 --> 00:12:35,581 Hän luulee olevansa kaikkia muita fiksumpi. 91 00:12:35,741 --> 00:12:39,581 Ja se Godwin-juttu... Sehän oli hänelle oikea lahja. 92 00:12:39,741 --> 00:12:42,781 Hänen oli helppo syyttää muita. 93 00:12:42,941 --> 00:12:47,501 Hän haluaa, että me epäilemme muita, myös toisiamme. 94 00:12:59,221 --> 00:13:03,701 Joo, hän on tosi epäsiisti. Hänen äitinsä nalkuttaa siitä aina. 95 00:13:03,861 --> 00:13:10,661 Käyttäytyikö Linnea jotenkin oudosti viime viikkojen aikana? 96 00:13:10,821 --> 00:13:14,621 Hän oli ihan vainoharhainen sen stalkkerin takia. 97 00:13:14,781 --> 00:13:20,301 Hän pyysi terveydenhoitajalta lääkkeitä. Hän nukkui huonosti. 98 00:13:20,461 --> 00:13:23,741 -Saiko hän siis unilääkkeitä? -Ei saanut. 99 00:13:23,901 --> 00:13:27,021 Hänet lähetettiin psykologille. 100 00:13:27,181 --> 00:13:33,341 Hän pyysi unilääkkeitä, mutta joutuikin puhumaan äidistään. 101 00:13:33,501 --> 00:13:38,701 -Puhumaan äidistään? -He eivät ole ihan parhaat ystävät. 102 00:13:38,861 --> 00:13:41,941 Äiti vihasi hänen blogiaan. 103 00:13:44,141 --> 00:13:47,181 Hän rakasti vanhoja moottoripyöriä. 104 00:13:47,341 --> 00:13:49,781 Hän oli hyvin ylpeä omastaan. 105 00:13:49,941 --> 00:13:56,141 Se oli BSA tai Norton tai jotain sellaista. Oli niitä kai useampikin. 106 00:13:56,301 --> 00:13:59,621 Pitikö hän siis huomiosta? Se voi ärsyttää muita. 107 00:13:59,781 --> 00:14:04,221 Ei, Ravneberg oli hyvin rauhallinen mutta kesti kyllä vitsailua. 108 00:14:04,381 --> 00:14:07,341 -Kiusoittelin häntä joskus. Kahvia? -Kiitos. 109 00:14:07,501 --> 00:14:11,821 Hän aikoi muuttaa muualle, kun se nainen jätti hänet. 110 00:14:11,981 --> 00:14:16,821 Hän otti sen kovin raskaasti, joten en vitsaillut siitä enää. 111 00:14:16,981 --> 00:14:20,701 -Miksi he erosivat? -Eikös se pääty aina niin? 112 00:14:20,861 --> 00:14:24,621 Nätti tyttö, ruotsalainen. Hänen nimensä oli Madeleine. 113 00:14:24,781 --> 00:14:29,661 Hän oli kai se suuri rakkaus, joka sattuu kohdalla vain kerran. 114 00:14:32,061 --> 00:14:36,461 -Mikä Madeleinen sukunimi on? -Jokin tyypillinen ruotsalaisnimi. 115 00:14:36,621 --> 00:14:42,501 Lindell? Lundell? Sori. 116 00:14:42,661 --> 00:14:47,141 -Soita, jos muistat sukunimen. -Lupaan soittaa. 117 00:14:47,301 --> 00:14:52,981 Hän kävi ensimmäisen kerran joskus pari kuukautta sitten. 118 00:14:53,141 --> 00:14:55,781 Uniongelmien takiako? 119 00:14:55,941 --> 00:14:59,701 Uniongelmiin on yleensä jokin piilevä syy. 120 00:14:59,861 --> 00:15:02,581 Linnea oli ahdistunut ja masentunut. 121 00:15:06,821 --> 00:15:10,341 Voisiko se johtua siitä, että häntä seurattiin? 122 00:15:10,501 --> 00:15:13,741 En tiedä. Hänellä oli ongelmia jo aiemminkin. 123 00:15:13,901 --> 00:15:17,941 -Millaisia? -Konflikteja kotona, äidin kanssa. 124 00:15:18,101 --> 00:15:23,381 Linnea koki, etteivät vanhemmat hyväksyneet häntä. 125 00:15:23,541 --> 00:15:27,901 Kaikkea mitä hän teki pidettiin vain huomion hakemisena. 126 00:15:28,061 --> 00:15:32,821 -Puhuitko vanhempien kanssa? -Kerran, mutta se jäi sitten siihen. 127 00:15:32,981 --> 00:15:37,101 -Linnea sanoi, että se pahensi asiaa. -Millä tavalla? 128 00:15:37,261 --> 00:15:42,301 Äiti koki joutuneensa syytetyksi ja ryhtyi puolustuskannalle. 129 00:15:46,741 --> 00:15:52,541 Uskotko, että Linnea olisi voinut tehdä jotain itselleen? 130 00:15:52,701 --> 00:15:56,701 Jos pitäisin sitä täysin epätodennäköisenä- 131 00:15:56,861 --> 00:16:01,701 -en voisi puhua siitä, koska minulla on vaitiolovelvollisuus. 132 00:16:01,861 --> 00:16:04,101 Niin... 133 00:16:08,341 --> 00:16:14,901 -Kertoiko hän siitä vainoajasta? -Hän sanoi puhuneensa poliisille. 134 00:16:17,981 --> 00:16:24,541 Luulen, että häntä vaivasi enemmänkin se, ettei häntä uskottu. 135 00:16:24,701 --> 00:16:31,541 Vanhemmat ja poliisi eivät uskoneet, joten hän koki jääneensä yksin. 136 00:17:01,701 --> 00:17:06,181 -William, emme voi puhua. -Minun on pakko kysyä yhtä asiaa. 137 00:17:06,341 --> 00:17:09,181 Se koskee Linneaa. 138 00:17:11,261 --> 00:17:16,021 -Onko Haglund tarkastettu? -Haglund? 139 00:17:16,181 --> 00:17:19,661 Olisiko hän voinut siepata Linnean? 140 00:17:19,821 --> 00:17:22,821 Tietääksemme hän ei ole siepannut ketään. 141 00:17:22,981 --> 00:17:27,101 Linneahan julkaisi itsemurhaviestin. 142 00:17:27,301 --> 00:17:30,781 Onko Haglund sitten ollut Larvikissä? 143 00:17:30,941 --> 00:17:35,581 -En tiedä, siksi kysyinkin. -Mitä haluat minun tekevän? 144 00:17:35,741 --> 00:17:40,541 Pitäisikö minun kuulustella häntä lehdistön seuratessa vierestä? 145 00:17:40,701 --> 00:17:45,341 Emme voi edes tarkkailla häntä ilman mitään konkreettista. 146 00:17:45,501 --> 00:17:49,701 -Entä jos on jo liian myöhäistä? -Alat kuulostaa ihan Frankilta. 147 00:17:51,381 --> 00:17:53,901 -Joo, tiedän. -Hyvä. 148 00:18:01,021 --> 00:18:05,541 -Voisitko nyt antaa sen olla? -Katson vain, kuka se on. 149 00:18:05,701 --> 00:18:09,261 Hitto! Sen kadonneen tytön äiti. 150 00:18:09,421 --> 00:18:12,861 -Oletko valmis? -Olen. 151 00:18:14,381 --> 00:18:19,581 -En sitten halua morfiinia. -Oletko ihan varma? 152 00:18:19,741 --> 00:18:24,061 Olen. Haluan mahdollisimman vähän lääkkeitä. 153 00:18:38,981 --> 00:18:43,621 Laulanko vähän? Siitä tulisi hyvälle tuulelle. 154 00:18:43,781 --> 00:18:46,821 Ei tarvitse. 155 00:18:48,301 --> 00:18:52,261 Mietin, miksi tulit Larvikiin. 156 00:18:54,141 --> 00:19:00,061 -Se lukenee papereissasi. -Niin, sinut siirrettiin Oslosta. 157 00:19:00,221 --> 00:19:03,941 -Eli sain potkut. -Koska... 158 00:19:04,101 --> 00:19:09,341 Koska jonkun mielestä kaipasin rauhallisempaa elämää. 159 00:19:09,501 --> 00:19:15,581 Sinua syytettiin törkeästä virhevirheestä. 160 00:19:17,341 --> 00:19:21,501 -Mihin pyrit? -Tykkäät rikkoa sääntöjä. 161 00:19:21,661 --> 00:19:26,301 -En harrasta todistevilppiä. -Entä jos joku kollega harrastaa? 162 00:19:28,301 --> 00:19:34,461 Se on aivan luonnollista. Poliisissa arvostetaan lojaaliutta. 163 00:19:34,621 --> 00:19:37,821 Olet hyvin läheinen Wistingin kanssa. 164 00:19:39,301 --> 00:19:42,541 Pyysikö hän uhkailemaan Aksel Presthusia? 165 00:19:44,861 --> 00:19:47,581 Mitä hittoa sinä siitä muka tiedät? 166 00:19:47,741 --> 00:19:55,381 -Etsitkö Presthusin käsiisi? -Etsin. Juttelimme vähän. 167 00:19:55,541 --> 00:20:02,461 Halusin tietää, oliko hänellä alibi Haglundille. 168 00:20:02,621 --> 00:20:05,861 Pyysikö joku tekemään niin? 169 00:20:09,581 --> 00:20:13,941 Jos Wisting sotkee sinut omiin laittomiin tutkimuksiinsa... 170 00:20:14,101 --> 00:20:18,261 -Ei sotke. -Haluat tietenkin suojella... 171 00:20:18,421 --> 00:20:22,981 Kuuntele! Se oli ihan oma ideani. 172 00:20:25,821 --> 00:20:29,381 Onkohan hän yhtä halukas suojelemaan sinua? 173 00:20:39,781 --> 00:20:41,861 Hei. 174 00:20:42,021 --> 00:20:46,381 -Löytyikö paidasta mitään muuta? -Yritämme nyt kartoittaa... 175 00:20:46,541 --> 00:20:49,781 Kai uskot, ettei hän jättänyt sitä siihen itse? 176 00:20:49,941 --> 00:20:55,701 Kartoitamme nyt kaikki vaihtoehdot saadaksemme kuvan tapahtuneesta. 177 00:20:55,861 --> 00:20:59,941 Olipa epäselvä vastaus. Etsittekö te sitä vainoajaa vai ette? 178 00:21:00,101 --> 00:21:04,061 -Se on yksi johtolankamme. -Yksi johtolanka? 179 00:21:04,221 --> 00:21:09,341 Tällä hetkellä minua kiinnostaa eniten Linnen vointi ennen tätä. 180 00:21:09,501 --> 00:21:11,141 Miksi? 181 00:21:11,301 --> 00:21:15,821 -Puhuin hänen psykologinsa kanssa. -Just joo... 182 00:21:17,861 --> 00:21:22,461 Hänen mukaansa teillä oli konflikteja kotona. 183 00:21:22,621 --> 00:21:25,581 Ja siis etenkin sinulla, Hanne, ja... 184 00:21:25,741 --> 00:21:30,901 Haluan apua, en syyttelyä siitä, että olen huono äiti. 185 00:21:31,061 --> 00:21:33,901 -En syyttele. -Hän on vaitiolovelvollinen. 186 00:21:34,061 --> 00:21:37,581 Hänellä on velvollisuus kertoa, jos joku on vaarassa. 187 00:21:37,741 --> 00:21:41,901 -Mitä tarkoitat? -Nyt täytyy muistaa... 188 00:21:42,061 --> 00:21:45,781 Tarkoitatko, että minä olisin vahingoittanut Linneaa? 189 00:21:45,941 --> 00:21:49,621 En minä niin sanonut, mutta... 190 00:21:49,781 --> 00:21:53,421 Me kaikki haluamme, että Linnea palaa ehjänä kotiin- 191 00:21:53,581 --> 00:21:57,301 -mutta meidän täytyy käydä kaikki vaihtoehdot läpi. 192 00:21:57,461 --> 00:22:01,981 Ei. Sinä syytät minua huonoksi äidiksi. 193 00:22:02,141 --> 00:22:07,981 -Ei se ollut syytös. Meidän täytyy... -Tämä ei johda mihinkään. 194 00:22:40,021 --> 00:22:42,181 Hän tulee. 195 00:22:43,741 --> 00:22:47,061 Hei! Anteeksi, että häiritsemme. 196 00:22:47,221 --> 00:22:52,261 Siskoni oli vaimosi Ingridin työkaveri. 197 00:22:53,941 --> 00:22:58,141 -Niin? -Siksi tiesimme mökistäsi. 198 00:22:58,301 --> 00:23:03,781 Minä olen Magnus Kaupang. Tässä on Hanne. 199 00:23:03,941 --> 00:23:09,861 -Tyttäremme on kadonnut. -Kuulinkin siitä. 200 00:23:11,821 --> 00:23:16,261 Tämä on varmasti aivan kauheaa teille. 201 00:23:16,421 --> 00:23:20,421 Hänen nimensä on Linnea. Hän on 19-vuotias. 202 00:23:20,581 --> 00:23:26,301 Hän on hieno tyttö. Tarvitsemme apua löytääksemme hänet. 203 00:23:32,901 --> 00:23:38,941 Ymmärrän, mutta teidän täytyy puhua poliisin kanssa. Tiedän, että... 204 00:23:39,101 --> 00:23:42,461 Poliisi uskoo hänen tehneen itsemurhan. 205 00:23:42,621 --> 00:23:46,781 Ajattelimme, että sinä tiedät, miltä tuntuu- 206 00:23:46,941 --> 00:23:51,461 -kun oma tytär siepataan. 207 00:23:51,621 --> 00:23:54,501 Olet kokenut sen itsekin. 208 00:23:57,221 --> 00:24:03,861 Valitettavasti en voi tehdä juuri mitään. 209 00:24:04,021 --> 00:24:06,621 Pitäisikö meidän sitten puhua lehdille? 210 00:24:06,781 --> 00:24:13,381 Ei, ei. Tämä on poliisiasia. Voin soittaa tutkinnanjohtajalle... 211 00:24:13,541 --> 00:24:19,621 Torunn Borgille? Häntä ei kiinnosta. Linnea yritti jo itsekin. 212 00:24:19,781 --> 00:24:23,621 Me tarvitsemme nyt kunnollisen poliisin apua. 213 00:24:23,781 --> 00:24:26,221 Mitä tarkoitat? 214 00:24:26,381 --> 00:24:33,181 Sellaisen, joka paskat välittää säännöistä ja tekee sen mitä pitää. 215 00:24:46,901 --> 00:24:52,501 -Kännykkä. Kännykkä! -Ei, Torunn... 216 00:24:52,661 --> 00:24:55,781 Voisitko hakea minulle vettä? 217 00:24:55,941 --> 00:25:02,621 -Niin? -Linnean vanhemmat kävivät täällä. 218 00:25:02,781 --> 00:25:05,701 William, sinut on pidätetty virasta. 219 00:25:05,861 --> 00:25:10,541 He vain ilmestyivät ovelle. Poliisi ei kuulemma ota heitä vakavasti. 220 00:25:10,701 --> 00:25:12,741 Pyysitkö heidät siis kahville? 221 00:25:12,901 --> 00:25:19,541 Tytär oli kuulemma tehnyt ilmoituksen vainoajasta. Tiesitkö sinä siitä? 222 00:25:22,421 --> 00:25:27,621 William, pysy erossa tästä. Tilanne on täysin hallinnassa. 223 00:26:02,101 --> 00:26:09,221 Tiedätkö, missä hän asuu? Minun on saatava tietää. 224 00:27:26,581 --> 00:27:30,061 Torunn Borg? Hei! 225 00:27:30,221 --> 00:27:33,821 Teidän täytyy kertoa jotain Linnean jutun tutkinnasta. 226 00:27:33,981 --> 00:27:36,701 -Täytyykö? -Minun mielestäni täytyy. 227 00:27:36,861 --> 00:27:41,261 Tarjoan sinulle tilaisuutta iskeä takaisin. 228 00:27:45,181 --> 00:27:48,781 PETTYNEET LARVIKIN POLIISIIN 229 00:27:48,941 --> 00:27:52,781 Miksi he kokevat, ettei heitä ole kuunneltu? 230 00:27:52,941 --> 00:27:55,421 Meihin ei luoteta enää yhtään. 231 00:27:55,581 --> 00:28:00,101 Emmekö muka ole saaneet jo tarpeeksi ikävää huomiota? 232 00:28:00,261 --> 00:28:04,621 -Minä olin kuulustelussa. -Minä hoidan tämän. 233 00:28:24,461 --> 00:28:27,941 Miten sait selville, että hän asuu täällä? 234 00:28:29,341 --> 00:28:31,821 Onko sillä väliä? 235 00:29:34,341 --> 00:29:38,741 -Oletko käynyt täällä aiemmin? -En ole. 236 00:29:41,341 --> 00:29:47,701 -Mitä arvelet? -En tiedä. Minulla on huono aavistus. 237 00:29:49,821 --> 00:29:53,901 Meidän täytyy selvittää, kuka talon omistaa. 238 00:30:00,581 --> 00:30:06,381 Nyt hän tulee. Eikös hänellä ollut kassi mukana, kun hän meni tuonne? 239 00:30:06,541 --> 00:30:08,821 Oli. 240 00:30:15,461 --> 00:30:19,101 Hän vei sinne jotain. Ruokaa. 241 00:30:26,941 --> 00:30:32,181 -Linnea on tuolla. -Emme voi olla varmoja siitä. 242 00:30:37,941 --> 00:30:42,461 Frank, lopeta. Mietitään nyt vähän. Hei! 243 00:30:42,621 --> 00:30:46,861 -Selvitetään, kuka tämän omistaa. -Hän voi olla loukkaantunut. 244 00:30:55,501 --> 00:30:58,181 Linnea! 245 00:30:58,341 --> 00:31:00,261 Ei! 246 00:31:06,141 --> 00:31:09,581 Jaahas... Kukas sinä olet? 247 00:31:12,501 --> 00:31:15,781 -Haloo? Olemme poliisista. -Kuule... 248 00:31:15,941 --> 00:31:21,701 Vidar lähti juuri. Minä tuskin kiinnostan teitä. 249 00:31:21,861 --> 00:31:23,941 Mistä tunnet Vidarin? 250 00:31:26,341 --> 00:31:30,541 Panin hänet aikoinaan alulle. 251 00:31:30,701 --> 00:31:34,941 Selvä. Anteeksi, että häiritsimme. 252 00:31:35,101 --> 00:31:41,221 Kuule, meidän täytyy vilkaista vähän sisälle. 253 00:31:41,381 --> 00:31:43,341 Frank! 254 00:31:47,421 --> 00:31:53,381 Hei! Frank, lopeta. Emme voi tutkia kenen tahansa kotia. 255 00:31:53,541 --> 00:31:56,861 Kenen tahansa? Hänhän on vanha sadisti. 256 00:31:57,021 --> 00:32:00,701 Hakkasit vaimosi ja tumppasit tupakan poikaasi. 257 00:32:00,861 --> 00:32:04,821 Ei ihme, että pojasta tuli sellainen kuin tuli. Kellari. 258 00:32:04,981 --> 00:32:09,021 -Kellari? -Niin. Haluan katsoa kellariisi. 259 00:32:11,581 --> 00:32:16,661 Frank, odota. Hän ei ole täällä. 260 00:32:22,181 --> 00:32:24,861 Olen maksanut siitä. 261 00:32:28,221 --> 00:32:32,501 -Haista paska. -Anteeksi. 262 00:32:34,221 --> 00:32:37,261 Hei! Miksi sanoit, että olemme poliisista? 263 00:32:37,421 --> 00:32:40,461 -Entä jos hän soittaa asemalle? -Ei soita. 264 00:32:40,621 --> 00:32:45,661 Harrastatko sitä useinkin? Sanotko olevasi poliisi? 265 00:32:45,821 --> 00:32:54,061 -Tarvitset apua, Frank. -Niin sinäkin. Siksi olemme täällä. 266 00:33:18,661 --> 00:33:24,421 -Hoidanko minä tämän pois alta? -Ei, kyllä tämä tästä. 267 00:33:24,581 --> 00:33:28,501 -Jos he kysyvät, ole rehellinen. -Mitä tarkoitat? 268 00:33:28,661 --> 00:33:33,221 Älä esitä, että olitte kuin parhaat ystävykset. 269 00:33:39,861 --> 00:33:43,061 -Hei. Tiedättekö jotain uutta? -Emme tiedä. 270 00:33:43,221 --> 00:33:47,741 Halusimme pahoitella sitä, että olette saaneet niin vähän tietoa. 271 00:33:47,901 --> 00:33:52,061 Emme tiedä vielä enempää, mutta kartoitamme kaikkea... 272 00:33:52,221 --> 00:33:57,541 Kartoitatte? Mitä se tarkoittaa? Laaditte jotain listoja? 273 00:33:57,701 --> 00:34:02,541 -Miksette etsi häntä? -Miksi etsitte vain järvestä? 274 00:34:03,981 --> 00:34:09,941 -Anteeksi, saisinko käydä vessassa? -Totta kai. Portaat ylös. 275 00:34:17,581 --> 00:34:22,101 Torunn? Torunn! 276 00:34:22,261 --> 00:34:24,301 Hei? 277 00:34:26,621 --> 00:34:30,101 Pysy siinä. Minä soitan ambulanssin. 278 00:34:40,941 --> 00:34:42,901 Mihin tätä muka käytetään? 279 00:34:43,061 --> 00:34:47,701 Ravneberg tapettiin. Eikö kaikkien pitäisi tietää, kuka hän oli? 280 00:34:47,861 --> 00:34:51,621 Sydänsuruja 20 vuotta sitten menetetystä naisesta- 281 00:34:51,781 --> 00:34:54,381 -jota sinä et edes löydä? 282 00:34:57,101 --> 00:35:03,261 Hankitko hänestä vauvakuviakin? Mitä sinä oikein touhuat? 283 00:35:05,901 --> 00:35:11,181 Nyt sinä pidät viikon vapaata. En halua kuulla sinusta mitään. 284 00:35:11,341 --> 00:35:15,021 Älä enää koskaan lähetä minulle tällaista sontaa. 285 00:35:19,181 --> 00:35:25,301 Hei, Tommy. Voisitko soittaa? Haluaisin jutella. 286 00:35:25,461 --> 00:35:28,661 Minulla oli tosi paska päivä töissä. 287 00:35:33,381 --> 00:35:36,701 Torunn on sairauslomalla ainakin viikon. 288 00:35:40,381 --> 00:35:44,101 Onnistuitte sitten kuitenkin vanhempien kanssa. 289 00:35:47,701 --> 00:35:50,621 "Auttakaa meitä löytämään Linnea." 290 00:35:50,781 --> 00:35:54,541 Isä on käynnistänyt etsinnät. Vapaaehtoisia on satoja. 291 00:35:54,701 --> 00:35:58,741 Kaksi lehteä on tarttunut asiaan. 292 00:36:32,701 --> 00:36:37,341 -En tiennytkään, että olet puuseppä. -Niin... 293 00:36:39,181 --> 00:36:40,901 Itse asiassa en ole. 294 00:36:45,821 --> 00:36:53,381 Tähän tulee baari. Sellainen koko kansan paikka. 295 00:36:53,541 --> 00:36:57,261 -Sinunko? -Niin. 296 00:37:01,181 --> 00:37:04,421 Perustan yrityksen parin kaverini kanssa. 297 00:37:07,221 --> 00:37:11,981 -Miksi olet noin yllättynyt? -En ole. Se vain... 298 00:37:12,141 --> 00:37:18,421 Et usko, että minusta on mihinkään. 299 00:37:20,341 --> 00:37:22,941 Olet ihan kuin isäsi. 300 00:37:25,261 --> 00:37:31,341 Sori, että jouduit kohtaamaan hänet. En tiennyt, että hän tulisi kotiin. 301 00:37:37,901 --> 00:37:44,061 Mitä oikein olet sanonut hänelle? Että minä pilasin elämäsi? 302 00:37:55,541 --> 00:37:58,741 En odotakaan, että hän pitäisi minusta. 303 00:37:58,901 --> 00:38:01,301 -Mutta... -Tiedän. 304 00:38:07,501 --> 00:38:09,501 Anteeksi. 305 00:38:18,461 --> 00:38:21,261 Haluatko jotain juotavaa? 306 00:38:23,301 --> 00:38:25,621 Joko baari on avattu? 307 00:38:27,581 --> 00:38:29,501 Ei ole. 308 00:38:33,621 --> 00:38:38,781 Nyt on. Tule tänne. 309 00:38:44,141 --> 00:38:45,941 Vielä vähän. 310 00:39:40,261 --> 00:39:44,701 -Mitä sinä täällä teet? -Haluan vain jutella. 311 00:39:44,861 --> 00:39:48,981 -No? -En vihaa sinua. 312 00:39:50,741 --> 00:39:54,821 Uskoit, että se olin minä, ja toimit ihan oikein. 313 00:39:56,781 --> 00:40:01,901 Nyt sinustakin on tullut uhri, ihan niin kuin minustakin. 314 00:40:02,061 --> 00:40:07,101 -Oletko siis nyt tyytyväinen? -En. En halua kostoa. 315 00:40:07,261 --> 00:40:10,981 En halua, että kukaan syytön kärsii. 316 00:40:11,141 --> 00:40:17,941 Tiedän liian hyvin, miltä se tuntuu. Täytyy vain yrittää rikkoa kaava. 317 00:40:18,101 --> 00:40:22,781 Täytyy yrittää tehdä jotain toisin, vaikka olisi kokenut mitä. 318 00:40:26,381 --> 00:40:30,181 Tiedän, kuka vei sen tupakantumpin sinne. 319 00:40:32,501 --> 00:40:36,061 Tai siis tiedän, miten saat sen selville. 320 00:40:38,781 --> 00:40:44,221 -Hendenkö sinut tänne lähetti? -Kun on 17 vuotta vankilassa... 321 00:40:44,381 --> 00:40:47,301 Siinä ehtii ajatella kaikenlaista. 322 00:40:47,461 --> 00:40:52,581 Mietin pääni puhki, miten minun DNA:ni päätyi siihen tumppiin. 323 00:40:52,741 --> 00:40:59,421 Sitten kun Henden analysoi tumpit uudelleen, tajusin sen. 324 00:41:02,981 --> 00:41:09,061 Yhtenä iltana eräs kollegasi tuli selliini ja pyysi minua tupakalle. 325 00:41:09,221 --> 00:41:14,101 Ilman mitään ilmeistä syytä. Menimme ulos tupakalle. 326 00:41:18,861 --> 00:41:20,181 Kuka se oli? 327 00:41:25,261 --> 00:41:31,541 En pysty todistamaan sitä, mutta ehkä sinä pystyt. 328 00:41:34,781 --> 00:41:37,101 Vierailupäiväkirja. 329 00:41:38,421 --> 00:41:41,861 Jokaisen vierailijan täytyy allekirjoittaa se. 330 00:41:46,541 --> 00:41:50,181 Miksi tulit puhumaan tästä nyt? 331 00:41:52,701 --> 00:41:56,261 Tajusin yhden asian viime viikolla. 332 00:41:56,421 --> 00:41:59,261 En saa enää koskaan elämääni takaisin. 333 00:41:59,421 --> 00:42:04,621 Voi olla, että asia käsitellään uudelleen ja minut vapautetaan. 334 00:42:04,781 --> 00:42:08,781 Saatan saada jopa korvauksiakin- 335 00:42:08,941 --> 00:42:12,541 -mutta olen aina se, joka tuomittiin rikoksesta. 336 00:42:12,701 --> 00:42:15,381 Olen se, josta puhutaan. 337 00:42:15,541 --> 00:42:21,941 Olen se, josta kannattaa pysyä varmuuden vuoksi kaukana. 338 00:42:40,341 --> 00:42:43,341 LINNEAA ETSITÄÄN 339 00:43:07,821 --> 00:43:11,941 Suomennos: Saara Närhi www.sdimedia.com