1
00:00:54,101 --> 00:00:59,461
-Hei. Teidän täytyy odottaa vähän.
-Löysittekö Linnean?
2
00:00:59,621 --> 00:01:01,981
Mikään ei ole vielä varmaa.
3
00:01:06,021 --> 00:01:08,901
Ei... Ei, ei...
4
00:01:14,021 --> 00:01:16,821
-Ei...
-Hanne!
5
00:02:36,061 --> 00:02:41,181
Poliisi etsii edelleen
19-vuotiasta Linnea Kaupangia-
6
00:02:41,341 --> 00:02:43,701
-joka katosi tiistaina.
7
00:02:43,861 --> 00:02:48,101
Ylikomisario Andrea Vettin mukaan
poliisilla on johtolankoja-
8
00:02:48,261 --> 00:02:55,781
-mutta hän ei halua kertoa,
liittyykö katoamiseen rikosta.
9
00:03:00,141 --> 00:03:02,621
Vuorokauden sää...
10
00:03:02,781 --> 00:03:05,501
LINNEA (19) KATEISSA
11
00:03:13,941 --> 00:03:16,781
AKKU VÄHISSÄ
12
00:03:16,941 --> 00:03:18,381
Hitto.
13
00:04:08,061 --> 00:04:13,981
En löytänyt suodatinpusseja.
Olenko ihan täysi idiootti vai...
14
00:04:26,581 --> 00:04:29,101
Line on hakemassa aamiaista.
15
00:04:33,821 --> 00:04:35,461
Joten...
16
00:04:37,621 --> 00:04:39,781
Hän sanoi sinun olevan mökillä.
17
00:04:44,581 --> 00:04:50,461
Hänen autonsa hyytyi eilen.
Toin hänet kotiin.
18
00:04:54,261 --> 00:05:00,261
-Oletteko te taas yhdessä?
-Ei... Emme ole.
19
00:05:00,421 --> 00:05:04,181
Siis ei sillä,
ettenkö haluaisi, mutta...
20
00:05:06,341 --> 00:05:11,901
-Katsotaan, miten käy.
-Pysy kaukana hänestä.
21
00:05:12,061 --> 00:05:15,381
Lähes pilasit hänen elämänsä
jo kertaalleen.
22
00:05:15,541 --> 00:05:18,981
En aio katsoa vierestä,
kun teet sen uudelleen.
23
00:05:24,741 --> 00:05:27,861
Sanon Linelle,
että sinun piti lähteä.
24
00:05:30,621 --> 00:05:33,661
Ihan sama, mitä sinä Linelle sanot.
25
00:05:52,581 --> 00:05:54,381
Hitto!
26
00:06:01,701 --> 00:06:08,421
-Isä! Mitä sanoit Tommylle?
-Häneen ei voi luottaa.
27
00:06:08,581 --> 00:06:11,581
-Mitä sinäkin siitä tiedät?
-Mitä sinä?
28
00:06:11,741 --> 00:06:17,661
Onko hän kunnostautunut?
Hankkinut rehellisen työn?
29
00:06:17,821 --> 00:06:23,501
Älä sinä sanele, miten minun pitäisi
elämääni elää. Sinulla ei ole...
30
00:06:23,661 --> 00:06:27,061
Et ole ollut edes paikalla.
31
00:06:27,221 --> 00:06:32,701
Tulin kotiin auttaakseni sinua.
Mutta ehkäpä annankin olla.
32
00:06:32,861 --> 00:06:37,541
Ehkä alat nähdä asioista
vähän toisestakin näkökulmasta.
33
00:06:48,261 --> 00:06:53,941
-Tämä alue on tutkittu. Entä tämä?
-Tähän tehdään uusi sektori.
34
00:06:54,101 --> 00:06:58,221
Etsimme maalta,
ja tänne lähetetään sukeltajat.
35
00:06:58,381 --> 00:07:02,101
Hei! Veneen löytöpaikan läheltä
löytyi kännykkä.
36
00:07:02,261 --> 00:07:06,141
Uskomme, että se on Linnean.
Ainakin se on sama malli.
37
00:07:08,701 --> 00:07:13,341
Katsotaan, vahvistavatko
vanhemmat asian.
38
00:07:19,781 --> 00:07:23,821
Voisitko käydä kertomassa heille?
He lähtivät jo kotiin.
39
00:07:23,981 --> 00:07:26,661
-Etkö sinä kerro?
-Minulla on tapaaminen.
40
00:07:26,821 --> 00:07:31,341
Tee se, ennen kuin lehdet
kuulevat tästä.
41
00:07:40,301 --> 00:07:45,981
Hei, Tommy. Täällä on se, jolla on
hullu isä. Voisitko soittaa?
42
00:07:54,741 --> 00:07:58,421
-Hei! Meinasinkin soittaa.
-Miten se murhajuttu etenee?
43
00:07:58,581 --> 00:08:01,501
-Työstän sitä juuri.
-Niinkö?
44
00:08:01,661 --> 00:08:05,861
-Erikin mukaan olit Larvikissa.
-Ravneberg asui ennen täällä.
45
00:08:06,021 --> 00:08:08,661
-Mitä sitten?
-Poliisilla ei ole mitään.
46
00:08:08,821 --> 00:08:14,701
Minun oli pakko etsiä jotain
jostain muualtakin. Anteeksi.
47
00:08:14,861 --> 00:08:17,661
-Minä...
-Tiedän, että sinulla on rankkaa.
48
00:08:17,821 --> 00:08:20,381
Sanoin, että voit pitää vapaata-
49
00:08:20,541 --> 00:08:25,901
-mutta jos olet töissä, niin sitten
teet töitä. Mitä sinulla siis on?
50
00:08:26,061 --> 00:08:29,621
Ravneberg oli töissä satamassa.
Olen menossa sinne.
51
00:08:56,461 --> 00:09:01,061
Hänen puhelimensa löydettiin.
Se oli vedessä.
52
00:09:19,301 --> 00:09:21,621
Jokin ei nyt täsmää.
53
00:09:24,421 --> 00:09:28,341
Katso näitä ympäriinsä
heiteltyjä vaatteita.
54
00:09:28,501 --> 00:09:32,101
Minä olen viikannut vaatteet
kaappiin. Hän ei osaa.
55
00:09:32,261 --> 00:09:36,461
Hän ei ole koskaan osannut
viikata paitoja niin.
56
00:09:38,221 --> 00:09:42,061
Hän ei viikkaa paitoja.
Hän ei ollut jättänyt sitä siihen.
57
00:09:42,221 --> 00:09:44,421
Hän ei tehnyt itsemurhaa.
58
00:09:44,581 --> 00:09:47,941
-Hanne, sinun täytyy tajuta...
-Kuuntele!
59
00:09:49,181 --> 00:09:53,821
Linnea ei tehnyt itsemurhaa.
Tunnen hänet.
60
00:09:53,981 --> 00:09:57,621
Katso nyt näitä kuvia
hänen blogissaan.
61
00:09:57,781 --> 00:10:00,941
Hän on kaikissa puolialasti.
62
00:10:01,101 --> 00:10:04,461
Sanoin monta kertaa,
että se on vaarallista.
63
00:10:04,621 --> 00:10:07,981
Sinä et tehnyt asialle mitään.
Et sanonut mitään.
64
00:10:11,741 --> 00:10:16,581
Ja sinä... Hän kävi tapaamassa sinua
ja sanoi, että häntä seurattiin.
65
00:10:16,741 --> 00:10:22,261
Et kuunnellut häntä.
Nyt saat kuunnella minua.
66
00:10:22,421 --> 00:10:27,141
Joku on vienyt hänet. Hän ei ole
tehnyt itsemurhaa. Kyllä äiti tietää.
67
00:10:27,301 --> 00:10:33,741
Ei, hän on elossa.
Ole kiltti ja mene etsimään häntä.
68
00:10:38,221 --> 00:10:42,421
Brekke muisti punaisen auton,
joka oli pysäköity tänne.
69
00:10:42,581 --> 00:10:45,661
Mikset maininnut siitä
kuulusteluraportissa?
70
00:10:45,821 --> 00:10:48,541
-Puhuitko sen viljelijän kanssa?
-Puhuin.
71
00:10:48,701 --> 00:10:52,261
Olet siis myös yksityisetsivä.
72
00:10:52,421 --> 00:10:55,901
Tämä on nyt
henkilökohtaisempaa sinullekin.
73
00:10:56,061 --> 00:11:00,101
-Miksei autoa mainittu raportissa?
-Se ei ollut oleellista.
74
00:11:00,261 --> 00:11:03,461
Eikö? Haglundin auto oli valkoinen.
75
00:11:03,621 --> 00:11:08,101
Brekke mainitsi nähneensä
myös valkoisen auton.
76
00:11:08,261 --> 00:11:13,101
Hän ei ole enää varma siitä,
että hän näki juuri Haglundin.
77
00:11:14,261 --> 00:11:18,861
Tänä päivänä Haglund
vapautettaisiin syytteistä.
78
00:11:19,021 --> 00:11:22,461
Joku täällä odotti,
mutta ei välttämättä Haglund.
79
00:11:22,621 --> 00:11:25,821
Auto ei ollut hänen,
eikä ehkä tupakantumppikaan.
80
00:11:25,981 --> 00:11:30,301
Annatko todella Haglundin jutun
repiä meidät erilleen?
81
00:11:30,461 --> 00:11:33,261
Tapaukset eivät liity toisiinsa.
82
00:11:45,621 --> 00:11:52,741
Ellen lenkkeili. Hän oli nopea.
Lenkkeilikö se nyt kadonnut tyttö?
83
00:11:55,021 --> 00:12:00,941
Älä viitsi. Larvikiläinen tyttö
katoaa pian Haglundin vapauduttua.
84
00:12:01,101 --> 00:12:07,021
Haglund siis syyttelee poliisia
ja sieppaa samalla uuden tytön?
85
00:12:07,181 --> 00:12:11,221
Ajoitushan on täydellinen.
Poliisin kädet ovat sidotut.
86
00:12:11,381 --> 00:12:15,461
Muistatko sen profiloinnin?
Narsistinen sosiopaatti.
87
00:12:15,621 --> 00:12:19,461
Hurmaava ja luottamusta herättävä,
sympaattisen oloinen.
88
00:12:19,621 --> 00:12:24,941
Väkivaltainen ja täysin
empatiakyvytön.
89
00:12:25,101 --> 00:12:30,701
Muistatko, miten itsevarma hän oli?
Hän ei uskonut saavansa tuomiota.
90
00:12:30,861 --> 00:12:35,581
Hän luulee olevansa
kaikkia muita fiksumpi.
91
00:12:35,741 --> 00:12:39,581
Ja se Godwin-juttu...
Sehän oli hänelle oikea lahja.
92
00:12:39,741 --> 00:12:42,781
Hänen oli helppo syyttää muita.
93
00:12:42,941 --> 00:12:47,501
Hän haluaa, että me epäilemme
muita, myös toisiamme.
94
00:12:59,221 --> 00:13:03,701
Joo, hän on tosi epäsiisti.
Hänen äitinsä nalkuttaa siitä aina.
95
00:13:03,861 --> 00:13:10,661
Käyttäytyikö Linnea jotenkin oudosti
viime viikkojen aikana?
96
00:13:10,821 --> 00:13:14,621
Hän oli ihan vainoharhainen
sen stalkkerin takia.
97
00:13:14,781 --> 00:13:20,301
Hän pyysi terveydenhoitajalta
lääkkeitä. Hän nukkui huonosti.
98
00:13:20,461 --> 00:13:23,741
-Saiko hän siis unilääkkeitä?
-Ei saanut.
99
00:13:23,901 --> 00:13:27,021
Hänet lähetettiin psykologille.
100
00:13:27,181 --> 00:13:33,341
Hän pyysi unilääkkeitä, mutta
joutuikin puhumaan äidistään.
101
00:13:33,501 --> 00:13:38,701
-Puhumaan äidistään?
-He eivät ole ihan parhaat ystävät.
102
00:13:38,861 --> 00:13:41,941
Äiti vihasi hänen blogiaan.
103
00:13:44,141 --> 00:13:47,181
Hän rakasti vanhoja moottoripyöriä.
104
00:13:47,341 --> 00:13:49,781
Hän oli hyvin ylpeä omastaan.
105
00:13:49,941 --> 00:13:56,141
Se oli BSA tai Norton tai jotain
sellaista. Oli niitä kai useampikin.
106
00:13:56,301 --> 00:13:59,621
Pitikö hän siis huomiosta?
Se voi ärsyttää muita.
107
00:13:59,781 --> 00:14:04,221
Ei, Ravneberg oli hyvin rauhallinen
mutta kesti kyllä vitsailua.
108
00:14:04,381 --> 00:14:07,341
-Kiusoittelin häntä joskus. Kahvia?
-Kiitos.
109
00:14:07,501 --> 00:14:11,821
Hän aikoi muuttaa muualle,
kun se nainen jätti hänet.
110
00:14:11,981 --> 00:14:16,821
Hän otti sen kovin raskaasti,
joten en vitsaillut siitä enää.
111
00:14:16,981 --> 00:14:20,701
-Miksi he erosivat?
-Eikös se pääty aina niin?
112
00:14:20,861 --> 00:14:24,621
Nätti tyttö, ruotsalainen.
Hänen nimensä oli Madeleine.
113
00:14:24,781 --> 00:14:29,661
Hän oli kai se suuri rakkaus,
joka sattuu kohdalla vain kerran.
114
00:14:32,061 --> 00:14:36,461
-Mikä Madeleinen sukunimi on?
-Jokin tyypillinen ruotsalaisnimi.
115
00:14:36,621 --> 00:14:42,501
Lindell? Lundell? Sori.
116
00:14:42,661 --> 00:14:47,141
-Soita, jos muistat sukunimen.
-Lupaan soittaa.
117
00:14:47,301 --> 00:14:52,981
Hän kävi ensimmäisen kerran
joskus pari kuukautta sitten.
118
00:14:53,141 --> 00:14:55,781
Uniongelmien takiako?
119
00:14:55,941 --> 00:14:59,701
Uniongelmiin on yleensä
jokin piilevä syy.
120
00:14:59,861 --> 00:15:02,581
Linnea oli
ahdistunut ja masentunut.
121
00:15:06,821 --> 00:15:10,341
Voisiko se johtua siitä,
että häntä seurattiin?
122
00:15:10,501 --> 00:15:13,741
En tiedä.
Hänellä oli ongelmia jo aiemminkin.
123
00:15:13,901 --> 00:15:17,941
-Millaisia?
-Konflikteja kotona, äidin kanssa.
124
00:15:18,101 --> 00:15:23,381
Linnea koki, etteivät vanhemmat
hyväksyneet häntä.
125
00:15:23,541 --> 00:15:27,901
Kaikkea mitä hän teki pidettiin
vain huomion hakemisena.
126
00:15:28,061 --> 00:15:32,821
-Puhuitko vanhempien kanssa?
-Kerran, mutta se jäi sitten siihen.
127
00:15:32,981 --> 00:15:37,101
-Linnea sanoi, että se pahensi asiaa.
-Millä tavalla?
128
00:15:37,261 --> 00:15:42,301
Äiti koki joutuneensa syytetyksi
ja ryhtyi puolustuskannalle.
129
00:15:46,741 --> 00:15:52,541
Uskotko, että Linnea olisi voinut
tehdä jotain itselleen?
130
00:15:52,701 --> 00:15:56,701
Jos pitäisin sitä täysin
epätodennäköisenä-
131
00:15:56,861 --> 00:16:01,701
-en voisi puhua siitä, koska
minulla on vaitiolovelvollisuus.
132
00:16:01,861 --> 00:16:04,101
Niin...
133
00:16:08,341 --> 00:16:14,901
-Kertoiko hän siitä vainoajasta?
-Hän sanoi puhuneensa poliisille.
134
00:16:17,981 --> 00:16:24,541
Luulen, että häntä vaivasi
enemmänkin se, ettei häntä uskottu.
135
00:16:24,701 --> 00:16:31,541
Vanhemmat ja poliisi eivät uskoneet,
joten hän koki jääneensä yksin.
136
00:17:01,701 --> 00:17:06,181
-William, emme voi puhua.
-Minun on pakko kysyä yhtä asiaa.
137
00:17:06,341 --> 00:17:09,181
Se koskee Linneaa.
138
00:17:11,261 --> 00:17:16,021
-Onko Haglund tarkastettu?
-Haglund?
139
00:17:16,181 --> 00:17:19,661
Olisiko hän voinut siepata Linnean?
140
00:17:19,821 --> 00:17:22,821
Tietääksemme hän ei ole
siepannut ketään.
141
00:17:22,981 --> 00:17:27,101
Linneahan julkaisi
itsemurhaviestin.
142
00:17:27,301 --> 00:17:30,781
Onko Haglund sitten ollut Larvikissä?
143
00:17:30,941 --> 00:17:35,581
-En tiedä, siksi kysyinkin.
-Mitä haluat minun tekevän?
144
00:17:35,741 --> 00:17:40,541
Pitäisikö minun kuulustella häntä
lehdistön seuratessa vierestä?
145
00:17:40,701 --> 00:17:45,341
Emme voi edes tarkkailla häntä
ilman mitään konkreettista.
146
00:17:45,501 --> 00:17:49,701
-Entä jos on jo liian myöhäistä?
-Alat kuulostaa ihan Frankilta.
147
00:17:51,381 --> 00:17:53,901
-Joo, tiedän.
-Hyvä.
148
00:18:01,021 --> 00:18:05,541
-Voisitko nyt antaa sen olla?
-Katson vain, kuka se on.
149
00:18:05,701 --> 00:18:09,261
Hitto! Sen kadonneen tytön äiti.
150
00:18:09,421 --> 00:18:12,861
-Oletko valmis?
-Olen.
151
00:18:14,381 --> 00:18:19,581
-En sitten halua morfiinia.
-Oletko ihan varma?
152
00:18:19,741 --> 00:18:24,061
Olen. Haluan mahdollisimman
vähän lääkkeitä.
153
00:18:38,981 --> 00:18:43,621
Laulanko vähän?
Siitä tulisi hyvälle tuulelle.
154
00:18:43,781 --> 00:18:46,821
Ei tarvitse.
155
00:18:48,301 --> 00:18:52,261
Mietin, miksi tulit Larvikiin.
156
00:18:54,141 --> 00:19:00,061
-Se lukenee papereissasi.
-Niin, sinut siirrettiin Oslosta.
157
00:19:00,221 --> 00:19:03,941
-Eli sain potkut.
-Koska...
158
00:19:04,101 --> 00:19:09,341
Koska jonkun mielestä kaipasin
rauhallisempaa elämää.
159
00:19:09,501 --> 00:19:15,581
Sinua syytettiin
törkeästä virhevirheestä.
160
00:19:17,341 --> 00:19:21,501
-Mihin pyrit?
-Tykkäät rikkoa sääntöjä.
161
00:19:21,661 --> 00:19:26,301
-En harrasta todistevilppiä.
-Entä jos joku kollega harrastaa?
162
00:19:28,301 --> 00:19:34,461
Se on aivan luonnollista.
Poliisissa arvostetaan lojaaliutta.
163
00:19:34,621 --> 00:19:37,821
Olet hyvin läheinen Wistingin kanssa.
164
00:19:39,301 --> 00:19:42,541
Pyysikö hän uhkailemaan
Aksel Presthusia?
165
00:19:44,861 --> 00:19:47,581
Mitä hittoa sinä siitä muka tiedät?
166
00:19:47,741 --> 00:19:55,381
-Etsitkö Presthusin käsiisi?
-Etsin. Juttelimme vähän.
167
00:19:55,541 --> 00:20:02,461
Halusin tietää,
oliko hänellä alibi Haglundille.
168
00:20:02,621 --> 00:20:05,861
Pyysikö joku tekemään niin?
169
00:20:09,581 --> 00:20:13,941
Jos Wisting sotkee sinut
omiin laittomiin tutkimuksiinsa...
170
00:20:14,101 --> 00:20:18,261
-Ei sotke.
-Haluat tietenkin suojella...
171
00:20:18,421 --> 00:20:22,981
Kuuntele! Se oli ihan oma ideani.
172
00:20:25,821 --> 00:20:29,381
Onkohan hän yhtä halukas
suojelemaan sinua?
173
00:20:39,781 --> 00:20:41,861
Hei.
174
00:20:42,021 --> 00:20:46,381
-Löytyikö paidasta mitään muuta?
-Yritämme nyt kartoittaa...
175
00:20:46,541 --> 00:20:49,781
Kai uskot,
ettei hän jättänyt sitä siihen itse?
176
00:20:49,941 --> 00:20:55,701
Kartoitamme nyt kaikki vaihtoehdot
saadaksemme kuvan tapahtuneesta.
177
00:20:55,861 --> 00:20:59,941
Olipa epäselvä vastaus.
Etsittekö te sitä vainoajaa vai ette?
178
00:21:00,101 --> 00:21:04,061
-Se on yksi johtolankamme.
-Yksi johtolanka?
179
00:21:04,221 --> 00:21:09,341
Tällä hetkellä minua kiinnostaa
eniten Linnen vointi ennen tätä.
180
00:21:09,501 --> 00:21:11,141
Miksi?
181
00:21:11,301 --> 00:21:15,821
-Puhuin hänen psykologinsa kanssa.
-Just joo...
182
00:21:17,861 --> 00:21:22,461
Hänen mukaansa
teillä oli konflikteja kotona.
183
00:21:22,621 --> 00:21:25,581
Ja siis etenkin sinulla, Hanne, ja...
184
00:21:25,741 --> 00:21:30,901
Haluan apua, en syyttelyä siitä,
että olen huono äiti.
185
00:21:31,061 --> 00:21:33,901
-En syyttele.
-Hän on vaitiolovelvollinen.
186
00:21:34,061 --> 00:21:37,581
Hänellä on velvollisuus kertoa,
jos joku on vaarassa.
187
00:21:37,741 --> 00:21:41,901
-Mitä tarkoitat?
-Nyt täytyy muistaa...
188
00:21:42,061 --> 00:21:45,781
Tarkoitatko, että minä olisin
vahingoittanut Linneaa?
189
00:21:45,941 --> 00:21:49,621
En minä niin sanonut, mutta...
190
00:21:49,781 --> 00:21:53,421
Me kaikki haluamme,
että Linnea palaa ehjänä kotiin-
191
00:21:53,581 --> 00:21:57,301
-mutta meidän täytyy käydä
kaikki vaihtoehdot läpi.
192
00:21:57,461 --> 00:22:01,981
Ei. Sinä syytät minua
huonoksi äidiksi.
193
00:22:02,141 --> 00:22:07,981
-Ei se ollut syytös. Meidän täytyy...
-Tämä ei johda mihinkään.
194
00:22:40,021 --> 00:22:42,181
Hän tulee.
195
00:22:43,741 --> 00:22:47,061
Hei! Anteeksi, että häiritsemme.
196
00:22:47,221 --> 00:22:52,261
Siskoni oli vaimosi
Ingridin työkaveri.
197
00:22:53,941 --> 00:22:58,141
-Niin?
-Siksi tiesimme mökistäsi.
198
00:22:58,301 --> 00:23:03,781
Minä olen Magnus Kaupang.
Tässä on Hanne.
199
00:23:03,941 --> 00:23:09,861
-Tyttäremme on kadonnut.
-Kuulinkin siitä.
200
00:23:11,821 --> 00:23:16,261
Tämä on varmasti
aivan kauheaa teille.
201
00:23:16,421 --> 00:23:20,421
Hänen nimensä on Linnea.
Hän on 19-vuotias.
202
00:23:20,581 --> 00:23:26,301
Hän on hieno tyttö. Tarvitsemme
apua löytääksemme hänet.
203
00:23:32,901 --> 00:23:38,941
Ymmärrän, mutta teidän täytyy puhua
poliisin kanssa. Tiedän, että...
204
00:23:39,101 --> 00:23:42,461
Poliisi uskoo
hänen tehneen itsemurhan.
205
00:23:42,621 --> 00:23:46,781
Ajattelimme, että sinä tiedät,
miltä tuntuu-
206
00:23:46,941 --> 00:23:51,461
-kun oma tytär siepataan.
207
00:23:51,621 --> 00:23:54,501
Olet kokenut sen itsekin.
208
00:23:57,221 --> 00:24:03,861
Valitettavasti en voi tehdä
juuri mitään.
209
00:24:04,021 --> 00:24:06,621
Pitäisikö meidän sitten
puhua lehdille?
210
00:24:06,781 --> 00:24:13,381
Ei, ei. Tämä on poliisiasia.
Voin soittaa tutkinnanjohtajalle...
211
00:24:13,541 --> 00:24:19,621
Torunn Borgille? Häntä ei kiinnosta.
Linnea yritti jo itsekin.
212
00:24:19,781 --> 00:24:23,621
Me tarvitsemme nyt
kunnollisen poliisin apua.
213
00:24:23,781 --> 00:24:26,221
Mitä tarkoitat?
214
00:24:26,381 --> 00:24:33,181
Sellaisen, joka paskat välittää
säännöistä ja tekee sen mitä pitää.
215
00:24:46,901 --> 00:24:52,501
-Kännykkä. Kännykkä!
-Ei, Torunn...
216
00:24:52,661 --> 00:24:55,781
Voisitko hakea minulle vettä?
217
00:24:55,941 --> 00:25:02,621
-Niin?
-Linnean vanhemmat kävivät täällä.
218
00:25:02,781 --> 00:25:05,701
William, sinut on pidätetty virasta.
219
00:25:05,861 --> 00:25:10,541
He vain ilmestyivät ovelle. Poliisi
ei kuulemma ota heitä vakavasti.
220
00:25:10,701 --> 00:25:12,741
Pyysitkö heidät siis kahville?
221
00:25:12,901 --> 00:25:19,541
Tytär oli kuulemma tehnyt ilmoituksen
vainoajasta. Tiesitkö sinä siitä?
222
00:25:22,421 --> 00:25:27,621
William, pysy erossa tästä.
Tilanne on täysin hallinnassa.
223
00:26:02,101 --> 00:26:09,221
Tiedätkö, missä hän asuu?
Minun on saatava tietää.
224
00:27:26,581 --> 00:27:30,061
Torunn Borg? Hei!
225
00:27:30,221 --> 00:27:33,821
Teidän täytyy kertoa jotain
Linnean jutun tutkinnasta.
226
00:27:33,981 --> 00:27:36,701
-Täytyykö?
-Minun mielestäni täytyy.
227
00:27:36,861 --> 00:27:41,261
Tarjoan sinulle tilaisuutta
iskeä takaisin.
228
00:27:45,181 --> 00:27:48,781
PETTYNEET LARVIKIN POLIISIIN
229
00:27:48,941 --> 00:27:52,781
Miksi he kokevat,
ettei heitä ole kuunneltu?
230
00:27:52,941 --> 00:27:55,421
Meihin ei luoteta enää yhtään.
231
00:27:55,581 --> 00:28:00,101
Emmekö muka ole saaneet
jo tarpeeksi ikävää huomiota?
232
00:28:00,261 --> 00:28:04,621
-Minä olin kuulustelussa.
-Minä hoidan tämän.
233
00:28:24,461 --> 00:28:27,941
Miten sait selville,
että hän asuu täällä?
234
00:28:29,341 --> 00:28:31,821
Onko sillä väliä?
235
00:29:34,341 --> 00:29:38,741
-Oletko käynyt täällä aiemmin?
-En ole.
236
00:29:41,341 --> 00:29:47,701
-Mitä arvelet?
-En tiedä. Minulla on huono aavistus.
237
00:29:49,821 --> 00:29:53,901
Meidän täytyy selvittää,
kuka talon omistaa.
238
00:30:00,581 --> 00:30:06,381
Nyt hän tulee. Eikös hänellä ollut
kassi mukana, kun hän meni tuonne?
239
00:30:06,541 --> 00:30:08,821
Oli.
240
00:30:15,461 --> 00:30:19,101
Hän vei sinne jotain. Ruokaa.
241
00:30:26,941 --> 00:30:32,181
-Linnea on tuolla.
-Emme voi olla varmoja siitä.
242
00:30:37,941 --> 00:30:42,461
Frank, lopeta.
Mietitään nyt vähän. Hei!
243
00:30:42,621 --> 00:30:46,861
-Selvitetään, kuka tämän omistaa.
-Hän voi olla loukkaantunut.
244
00:30:55,501 --> 00:30:58,181
Linnea!
245
00:30:58,341 --> 00:31:00,261
Ei!
246
00:31:06,141 --> 00:31:09,581
Jaahas... Kukas sinä olet?
247
00:31:12,501 --> 00:31:15,781
-Haloo? Olemme poliisista.
-Kuule...
248
00:31:15,941 --> 00:31:21,701
Vidar lähti juuri.
Minä tuskin kiinnostan teitä.
249
00:31:21,861 --> 00:31:23,941
Mistä tunnet Vidarin?
250
00:31:26,341 --> 00:31:30,541
Panin hänet aikoinaan alulle.
251
00:31:30,701 --> 00:31:34,941
Selvä. Anteeksi, että häiritsimme.
252
00:31:35,101 --> 00:31:41,221
Kuule, meidän täytyy
vilkaista vähän sisälle.
253
00:31:41,381 --> 00:31:43,341
Frank!
254
00:31:47,421 --> 00:31:53,381
Hei! Frank, lopeta.
Emme voi tutkia kenen tahansa kotia.
255
00:31:53,541 --> 00:31:56,861
Kenen tahansa?
Hänhän on vanha sadisti.
256
00:31:57,021 --> 00:32:00,701
Hakkasit vaimosi
ja tumppasit tupakan poikaasi.
257
00:32:00,861 --> 00:32:04,821
Ei ihme, että pojasta tuli
sellainen kuin tuli. Kellari.
258
00:32:04,981 --> 00:32:09,021
-Kellari?
-Niin. Haluan katsoa kellariisi.
259
00:32:11,581 --> 00:32:16,661
Frank, odota. Hän ei ole täällä.
260
00:32:22,181 --> 00:32:24,861
Olen maksanut siitä.
261
00:32:28,221 --> 00:32:32,501
-Haista paska.
-Anteeksi.
262
00:32:34,221 --> 00:32:37,261
Hei! Miksi sanoit,
että olemme poliisista?
263
00:32:37,421 --> 00:32:40,461
-Entä jos hän soittaa asemalle?
-Ei soita.
264
00:32:40,621 --> 00:32:45,661
Harrastatko sitä useinkin?
Sanotko olevasi poliisi?
265
00:32:45,821 --> 00:32:54,061
-Tarvitset apua, Frank.
-Niin sinäkin. Siksi olemme täällä.
266
00:33:18,661 --> 00:33:24,421
-Hoidanko minä tämän pois alta?
-Ei, kyllä tämä tästä.
267
00:33:24,581 --> 00:33:28,501
-Jos he kysyvät, ole rehellinen.
-Mitä tarkoitat?
268
00:33:28,661 --> 00:33:33,221
Älä esitä, että olitte
kuin parhaat ystävykset.
269
00:33:39,861 --> 00:33:43,061
-Hei. Tiedättekö jotain uutta?
-Emme tiedä.
270
00:33:43,221 --> 00:33:47,741
Halusimme pahoitella sitä, että
olette saaneet niin vähän tietoa.
271
00:33:47,901 --> 00:33:52,061
Emme tiedä vielä enempää,
mutta kartoitamme kaikkea...
272
00:33:52,221 --> 00:33:57,541
Kartoitatte? Mitä se tarkoittaa?
Laaditte jotain listoja?
273
00:33:57,701 --> 00:34:02,541
-Miksette etsi häntä?
-Miksi etsitte vain järvestä?
274
00:34:03,981 --> 00:34:09,941
-Anteeksi, saisinko käydä vessassa?
-Totta kai. Portaat ylös.
275
00:34:17,581 --> 00:34:22,101
Torunn? Torunn!
276
00:34:22,261 --> 00:34:24,301
Hei?
277
00:34:26,621 --> 00:34:30,101
Pysy siinä.
Minä soitan ambulanssin.
278
00:34:40,941 --> 00:34:42,901
Mihin tätä muka käytetään?
279
00:34:43,061 --> 00:34:47,701
Ravneberg tapettiin. Eikö kaikkien
pitäisi tietää, kuka hän oli?
280
00:34:47,861 --> 00:34:51,621
Sydänsuruja 20 vuotta sitten
menetetystä naisesta-
281
00:34:51,781 --> 00:34:54,381
-jota sinä et edes löydä?
282
00:34:57,101 --> 00:35:03,261
Hankitko hänestä vauvakuviakin?
Mitä sinä oikein touhuat?
283
00:35:05,901 --> 00:35:11,181
Nyt sinä pidät viikon vapaata.
En halua kuulla sinusta mitään.
284
00:35:11,341 --> 00:35:15,021
Älä enää koskaan lähetä minulle
tällaista sontaa.
285
00:35:19,181 --> 00:35:25,301
Hei, Tommy. Voisitko soittaa?
Haluaisin jutella.
286
00:35:25,461 --> 00:35:28,661
Minulla oli tosi paska päivä töissä.
287
00:35:33,381 --> 00:35:36,701
Torunn on sairauslomalla
ainakin viikon.
288
00:35:40,381 --> 00:35:44,101
Onnistuitte sitten kuitenkin
vanhempien kanssa.
289
00:35:47,701 --> 00:35:50,621
"Auttakaa meitä löytämään Linnea."
290
00:35:50,781 --> 00:35:54,541
Isä on käynnistänyt etsinnät.
Vapaaehtoisia on satoja.
291
00:35:54,701 --> 00:35:58,741
Kaksi lehteä on tarttunut asiaan.
292
00:36:32,701 --> 00:36:37,341
-En tiennytkään, että olet puuseppä.
-Niin...
293
00:36:39,181 --> 00:36:40,901
Itse asiassa en ole.
294
00:36:45,821 --> 00:36:53,381
Tähän tulee baari.
Sellainen koko kansan paikka.
295
00:36:53,541 --> 00:36:57,261
-Sinunko?
-Niin.
296
00:37:01,181 --> 00:37:04,421
Perustan yrityksen
parin kaverini kanssa.
297
00:37:07,221 --> 00:37:11,981
-Miksi olet noin yllättynyt?
-En ole. Se vain...
298
00:37:12,141 --> 00:37:18,421
Et usko,
että minusta on mihinkään.
299
00:37:20,341 --> 00:37:22,941
Olet ihan kuin isäsi.
300
00:37:25,261 --> 00:37:31,341
Sori, että jouduit kohtaamaan hänet.
En tiennyt, että hän tulisi kotiin.
301
00:37:37,901 --> 00:37:44,061
Mitä oikein olet sanonut hänelle?
Että minä pilasin elämäsi?
302
00:37:55,541 --> 00:37:58,741
En odotakaan,
että hän pitäisi minusta.
303
00:37:58,901 --> 00:38:01,301
-Mutta...
-Tiedän.
304
00:38:07,501 --> 00:38:09,501
Anteeksi.
305
00:38:18,461 --> 00:38:21,261
Haluatko jotain juotavaa?
306
00:38:23,301 --> 00:38:25,621
Joko baari on avattu?
307
00:38:27,581 --> 00:38:29,501
Ei ole.
308
00:38:33,621 --> 00:38:38,781
Nyt on. Tule tänne.
309
00:38:44,141 --> 00:38:45,941
Vielä vähän.
310
00:39:40,261 --> 00:39:44,701
-Mitä sinä täällä teet?
-Haluan vain jutella.
311
00:39:44,861 --> 00:39:48,981
-No?
-En vihaa sinua.
312
00:39:50,741 --> 00:39:54,821
Uskoit, että se olin minä,
ja toimit ihan oikein.
313
00:39:56,781 --> 00:40:01,901
Nyt sinustakin on tullut uhri,
ihan niin kuin minustakin.
314
00:40:02,061 --> 00:40:07,101
-Oletko siis nyt tyytyväinen?
-En. En halua kostoa.
315
00:40:07,261 --> 00:40:10,981
En halua,
että kukaan syytön kärsii.
316
00:40:11,141 --> 00:40:17,941
Tiedän liian hyvin, miltä se tuntuu.
Täytyy vain yrittää rikkoa kaava.
317
00:40:18,101 --> 00:40:22,781
Täytyy yrittää tehdä jotain toisin,
vaikka olisi kokenut mitä.
318
00:40:26,381 --> 00:40:30,181
Tiedän, kuka vei
sen tupakantumpin sinne.
319
00:40:32,501 --> 00:40:36,061
Tai siis tiedän,
miten saat sen selville.
320
00:40:38,781 --> 00:40:44,221
-Hendenkö sinut tänne lähetti?
-Kun on 17 vuotta vankilassa...
321
00:40:44,381 --> 00:40:47,301
Siinä ehtii ajatella kaikenlaista.
322
00:40:47,461 --> 00:40:52,581
Mietin pääni puhki, miten minun
DNA:ni päätyi siihen tumppiin.
323
00:40:52,741 --> 00:40:59,421
Sitten kun Henden analysoi
tumpit uudelleen, tajusin sen.
324
00:41:02,981 --> 00:41:09,061
Yhtenä iltana eräs kollegasi tuli
selliini ja pyysi minua tupakalle.
325
00:41:09,221 --> 00:41:14,101
Ilman mitään ilmeistä syytä.
Menimme ulos tupakalle.
326
00:41:18,861 --> 00:41:20,181
Kuka se oli?
327
00:41:25,261 --> 00:41:31,541
En pysty todistamaan sitä,
mutta ehkä sinä pystyt.
328
00:41:34,781 --> 00:41:37,101
Vierailupäiväkirja.
329
00:41:38,421 --> 00:41:41,861
Jokaisen vierailijan
täytyy allekirjoittaa se.
330
00:41:46,541 --> 00:41:50,181
Miksi tulit puhumaan tästä nyt?
331
00:41:52,701 --> 00:41:56,261
Tajusin yhden asian
viime viikolla.
332
00:41:56,421 --> 00:41:59,261
En saa enää koskaan
elämääni takaisin.
333
00:41:59,421 --> 00:42:04,621
Voi olla, että asia käsitellään
uudelleen ja minut vapautetaan.
334
00:42:04,781 --> 00:42:08,781
Saatan saada jopa korvauksiakin-
335
00:42:08,941 --> 00:42:12,541
-mutta olen aina se,
joka tuomittiin rikoksesta.
336
00:42:12,701 --> 00:42:15,381
Olen se, josta puhutaan.
337
00:42:15,541 --> 00:42:21,941
Olen se, josta kannattaa pysyä
varmuuden vuoksi kaukana.
338
00:42:40,341 --> 00:42:43,341
LINNEAA ETSITÄÄN
339
00:43:07,821 --> 00:43:11,941
Suomennos: Saara Närhi
www.sdimedia.com