1
00:03:21,941 --> 00:03:25,541
Jeg kan ikke sidde herinde.
2
00:03:25,701 --> 00:03:29,581
Der skal meget til for
at blive løsladt før retsmødet.
3
00:03:29,741 --> 00:03:34,501
- Hvor meget?
- Du kender reglerne.
4
00:03:34,661 --> 00:03:40,141
Kan de bevise,
at du modarbejder retsvæsenet?
5
00:03:41,141 --> 00:03:43,061
Det ved jeg ikke.
6
00:03:45,381 --> 00:03:47,821
Det er indviklet.
7
00:03:49,581 --> 00:03:53,101
Du må finde dig
en virkelig god advokat.
8
00:04:56,381 --> 00:04:58,661
Har du fanget noget?
9
00:05:41,741 --> 00:05:44,341
Åh gud.
10
00:05:50,541 --> 00:05:54,741
Det er korrekt, at jeg også
repræsenterer Vidar Haglund -
11
00:05:54,901 --> 00:06:00,981
- i forbindelse med genoptagelsen
af hans sag. Men jeg skønner -
12
00:06:01,141 --> 00:06:05,701
- at der ikke er noget
modsætningsforhold til Wisting.
13
00:06:05,861 --> 00:06:09,541
Mener du det?
Kan du uddybe?
14
00:06:09,701 --> 00:06:13,901
Haglund og Wisting
ønsker jo præcis det samme.
15
00:06:14,061 --> 00:06:20,421
En opklaring af Cecilia Linde-drabet.
Og jeg kan hjælpe dem begge to.
16
00:06:20,581 --> 00:06:27,541
Mere hokuspokus er det ikke.
Jeg må videre nu. God dag.
17
00:06:49,741 --> 00:06:54,661
- Er du blevet løsladt, far?
- Takket være Henden. Hvor er du?
18
00:06:54,821 --> 00:06:58,821
- På vej til Madeleine Torell.
- Ravnebergs eks?
19
00:06:58,981 --> 00:07:02,221
Hun ringede og sagde,
at hun var på vej til Oslo.
20
00:07:02,381 --> 00:07:05,901
- Fra Sverige?
- Ja. Hun sagde, det var vigtigt.
21
00:07:06,061 --> 00:07:09,501
- Okay. Sig til, når du ved noget.
- Ja.
22
00:07:12,501 --> 00:07:14,381
Hej.
23
00:07:16,061 --> 00:07:20,981
- Jeg burde have hjulpet dig.
- Nej, jeg skulle ikke have spurgt.
24
00:07:21,141 --> 00:07:27,661
Jeg kunne ikke glemme det.
Det er ikke det samme uden dig.
25
00:07:27,821 --> 00:07:31,061
Jeg fandt det, du bad om.
26
00:07:41,261 --> 00:07:44,181
Betyder det det, som jeg tror?
27
00:07:48,341 --> 00:07:54,141
- Det finder vi ud af. Tak.
- Okay. Vi ses.
28
00:08:05,341 --> 00:08:09,141
- Det er Henden.
- Jeg er på vej til Oslo.
29
00:08:09,301 --> 00:08:12,981
Jeg skal bruge noget materiale,
som du ligger inde med.
30
00:08:13,141 --> 00:08:17,541
Har du stadig beviskonvolutten
med skoddene i?
31
00:08:20,661 --> 00:08:23,861
Jeg er lidt skeptisk, Wisting.
32
00:08:27,181 --> 00:08:31,021
Nogen har fabrikeret beviser, ved vi.
33
00:08:31,181 --> 00:08:34,501
Er det ikke en fordel,
at jeg beviser hvem?
34
00:08:34,661 --> 00:08:39,141
- Hvor vil du hen med det?
- Du fik analyseret skoddene.
35
00:08:39,301 --> 00:08:44,661
Så må du også have fået lov
at lave nye tekniske undersøgelser.
36
00:08:44,821 --> 00:08:51,181
- Tjek konvolutten for fingeraftryk.
- Der er gået 17 år.
37
00:08:51,341 --> 00:08:55,421
En masse mennesker
må have rørt ved konvolutten.
38
00:08:55,581 --> 00:09:00,541
Hvis jeg har ret, er der aftryk fra
en, hvis aftryk ikke bør være der.
39
00:09:34,301 --> 00:09:36,341
Madeleine?
40
00:09:38,581 --> 00:09:41,541
Tak, fordi du kom.
41
00:09:41,701 --> 00:09:47,261
Jeg burde have tænkt på,
at du nok ikke havde fået besked.
42
00:09:47,421 --> 00:09:51,581
Det må have været chokerende.
Det var ufølsomt af mig.
43
00:09:51,741 --> 00:09:53,861
Jeg beklager virkelig.
44
00:09:56,781 --> 00:10:02,661
Var det dig, der skrev om hunden?
Jeg håber, nogen passer på den.
45
00:10:02,821 --> 00:10:05,061
Det er der helt sikkert.
46
00:10:07,021 --> 00:10:11,421
Sig mig, stod I hinanden nært?
47
00:10:11,581 --> 00:10:14,701
Det troede jeg ikke,
men her er jeg jo.
48
00:10:14,861 --> 00:10:19,501
Jeg fik et behov for at se,
hvor han boede -
49
00:10:19,661 --> 00:10:23,781
- og hvor han blev dræbt.
50
00:10:23,941 --> 00:10:26,381
Det forstår jeg godt.
51
00:10:26,541 --> 00:10:33,221
Men når jeg er her, tør jeg ikke
gå ned i byen. Jeg bliver heroppe.
52
00:10:37,661 --> 00:10:41,021
Skriv ikke om mig.
Nævn ikke mit navn.
53
00:10:41,181 --> 00:10:42,901
Det lover jeg.
54
00:10:48,901 --> 00:10:52,741
Det kom med posten for nogle dage
siden. Ud af det blå.
55
00:10:52,901 --> 00:10:55,741
Jeg havde ikke talt med Jonas
i årevis.
56
00:10:55,901 --> 00:10:59,861
Pludselig ringede han og bad mig om
at passe på det der.
57
00:11:00,021 --> 00:11:06,461
Jeg åbnede det, efter du ringede.
Men det var jo ikke til mig.
58
00:11:10,381 --> 00:11:13,501
AFLEVER TIL WISTING
59
00:11:18,461 --> 00:11:23,181
- Er du ikke nysgerrig?
- Nej.
60
00:11:47,181 --> 00:11:52,821
- Hej, Finn. Tak, fordi du kom.
- Jeg blev nysgerrig, da du ringede.
61
00:11:52,981 --> 00:11:57,021
- Det er ingen spøg, hvad?
- Nej, bestemt ikke.
62
00:11:57,181 --> 00:12:03,261
Jeg skal vide noget om
fingeraftrykkene på konvolutten.
63
00:12:09,941 --> 00:12:16,101
- Mine er på.
- Nogen, som ikke skal være der.
64
00:12:17,661 --> 00:12:20,261
Et øjeblik.
65
00:12:20,421 --> 00:12:22,861
- Hej.
- Hej, far.
66
00:12:23,021 --> 00:12:26,181
Har vi stadig det
gamle videokamera?
67
00:12:26,341 --> 00:12:30,141
Det ligger vist på loftet.
Hvad skal du med det?
68
00:12:30,301 --> 00:12:33,781
Ravneberg har sendt dig et bånd.
Kan vi mødes hjemme?
69
00:14:05,501 --> 00:14:10,901
- Har I lyst til kiks, unger?
- Thomas og Line. Kom til mor.
70
00:14:14,701 --> 00:14:18,501
Er I trætte?
Jeg synes, I var dygtige.
71
00:14:22,501 --> 00:14:26,061
Se på far.
Ingrid, se på mig.
72
00:14:26,221 --> 00:14:31,301
Sådan.
Hvad vil I have at spise i aften?
73
00:15:04,621 --> 00:15:06,221
Der.
74
00:15:12,981 --> 00:15:14,981
Det er Cecilia.
75
00:16:02,781 --> 00:16:06,861
Ravneberg ønskede,
at politiet fik dette bånd.
76
00:16:07,021 --> 00:16:12,461
Så Ravneberg vidste noget,
men var ikke gerningsmanden.
77
00:16:14,101 --> 00:16:19,181
Hvorfor skjulte han det så længe?
Hvorfor sendte han først båndet nu?
78
00:16:21,221 --> 00:16:26,461
Måske blev han bange, fordi
Cecilias morder var i gang igen.
79
00:16:30,981 --> 00:16:33,621
Vi må finde ud af,
hvor det er optaget.
80
00:18:39,341 --> 00:18:40,981
Ja?
81
00:18:41,141 --> 00:18:43,781
Hej, det er Line Wisting.
82
00:18:43,941 --> 00:18:49,501
Jeg vil ikke vide noget. Jeg vil
huske ham, som jeg kendte ham.
83
00:18:49,661 --> 00:18:54,021
Det forstår jeg. Men du kan
hjælpe med at redde et liv.
84
00:18:54,181 --> 00:18:58,701
Jonas stolede på dig.
Han ønskede, at politiet fik båndet.
85
00:18:58,861 --> 00:19:00,941
Som et sidste ønske.
86
00:19:04,061 --> 00:19:09,101
Det var en video. Og noget tyder på,
at nogen er i fare.
87
00:19:09,261 --> 00:19:13,461
Et liv, vi to kan redde,
hvis vi ved, hvor det er filmet.
88
00:19:13,621 --> 00:19:18,221
Det er et smalt rum
med vægge, loft og gulv af beton.
89
00:19:18,381 --> 00:19:21,181
Der er højere til loftet
end i en kælder.
90
00:19:21,341 --> 00:19:24,821
Skjoldede vægge.
Mug, måske.
91
00:19:24,981 --> 00:19:27,421
Ved du, hvor det kan være?
92
00:19:29,861 --> 00:19:34,741
Det kunne godt lyde
som bunkeren.
93
00:19:34,901 --> 00:19:39,821
Jonas' onkel købte den af forsvaret.
De brugte den til motorcyklerne.
94
00:19:39,981 --> 00:19:44,581
- De var tossede med motorcykler.
- Ved du, hvor den ligger?
95
00:19:54,181 --> 00:19:57,861
- Vi kan ikke få fat i Benjamin.
- Han overvåger Flom.
96
00:19:58,021 --> 00:20:01,501
Ja, men centralen
kan ikke få fat i ham.
97
00:20:04,101 --> 00:20:07,181
Jeg så hans bil på gps-sporingen.
98
00:20:13,621 --> 00:20:17,581
Er det live?
Det er den gamle militærlejr.
99
00:20:19,941 --> 00:20:23,901
- Okay, kom med mig.
- I orden.
100
00:20:26,501 --> 00:20:29,901
Hvor langt er der igen?
101
00:20:30,061 --> 00:20:32,101
20 minutter.
102
00:20:33,461 --> 00:20:37,421
Ifølge Google Maps er der ikke
asfalteret hele vejen.
103
00:20:49,701 --> 00:20:52,821
Er det seriøst mellem jer?
104
00:20:57,741 --> 00:21:02,061
I så fald må jeg fortælle alt,
hvad jeg ved om ham.
105
00:21:04,461 --> 00:21:08,541
Det er dit liv,
men som far må jeg advare dig.
106
00:21:08,701 --> 00:21:11,101
Stop. Bare ...
107
00:21:12,261 --> 00:21:16,541
Før du letter hjertet, kan jeg
fortælle, hvad jeg ved om ham.
108
00:21:18,221 --> 00:21:19,821
Okay.
109
00:21:22,381 --> 00:21:25,341
Jeg ved, at speeden kun var min.
110
00:21:25,501 --> 00:21:31,301
Tommy tog den fra mig,
da vi hørte politiet nærme sig.
111
00:21:31,461 --> 00:21:36,061
"Det skal nok gå", sagde han,
før de kørte ham væk.
112
00:21:36,221 --> 00:21:38,901
Han fik 15 måneder.
113
00:21:39,061 --> 00:21:45,781
Jeg fik en plet på straffeattest for
det gram hash, jeg havde i tasken.
114
00:21:45,941 --> 00:21:48,381
Det var også mit.
115
00:21:52,381 --> 00:21:57,461
Han blev fængslet,
mens jeg fik en kop te på stationen.
116
00:21:57,621 --> 00:22:00,901
Du gav mig så meget røg
for det ene gram -
117
00:22:01,061 --> 00:22:05,181
- at det lykkedes mig
at få ondt af mig selv.
118
00:22:06,901 --> 00:22:10,181
Og så gjorde jeg alt for at glemme -
119
00:22:10,341 --> 00:22:15,261
- at Tommy havde ofret
hele sin fremtid for mig.
120
00:22:16,861 --> 00:22:20,501
Jeg var ikke engang med i retten!
121
00:22:22,621 --> 00:22:25,701
Jeg slettede ham bare fra mit liv.
122
00:22:30,461 --> 00:22:33,301
Du har altid hadet Tommy.
123
00:22:37,981 --> 00:22:41,581
Fordi han kom
og ødelagde mine muligheder.
124
00:22:41,741 --> 00:22:46,581
Selvfølgelig ville jeg ønske -
125
00:22:46,741 --> 00:22:51,541
- at jeg opklarede sager
i stedet for at skrive om dem.
126
00:22:51,701 --> 00:22:56,341
Men politiskolen forsvandt
efter straffeattesten.
127
00:22:57,821 --> 00:23:02,541
Stakkels mig,
at jeg ikke fik mit førstevalg.
128
00:23:33,061 --> 00:23:35,421
Kom nu.
129
00:24:36,621 --> 00:24:38,021
Fandens.
130
00:24:56,061 --> 00:24:57,981
Kom så.
131
00:25:00,821 --> 00:25:04,461
- Benjamin?
- Jeg er herinde!
132
00:25:04,621 --> 00:25:06,821
- Benjamin?
- Ja!
133
00:25:06,981 --> 00:25:11,941
- Herinde!
- Hvor? Sig noget!
134
00:25:12,101 --> 00:25:14,221
Kom nu!
135
00:25:18,221 --> 00:25:21,581
- Kniv!
- Her.
136
00:25:22,781 --> 00:25:24,621
Kom nu.
137
00:25:41,941 --> 00:25:44,741
- Er hun her?
- Nej.
138
00:25:49,061 --> 00:25:51,381
Hvad har du gjort med Linnea?
139
00:25:51,541 --> 00:25:55,541
- Hvor har du smidt hende?
- Benjamin.
140
00:25:55,701 --> 00:26:00,421
Var det ikke nok med fotos?
Tændte de dig ikke nok?
141
00:26:00,581 --> 00:26:03,661
- Svar.
- Jeg har aldrig rørt hende.
142
00:26:03,821 --> 00:26:08,021
- Hvad?
- Jeg har aldrig rørt hende.
143
00:26:10,501 --> 00:26:15,741
Så du nyder bare at glo
på 16-årige, eller hvad?
144
00:26:17,181 --> 00:26:22,021
- Hvad?
- De minder mig om Cecilia.
145
00:26:23,981 --> 00:26:26,541
Da hun forsvandt.
146
00:26:29,941 --> 00:26:35,061
Med Linnea-sagen
kommer det hele tilbage.
147
00:26:37,421 --> 00:26:41,821
Jeg ved da godt,
at der er noget galt med mig.
148
00:26:44,421 --> 00:26:51,021
Jeg tager fotos.
Men jeg rører dem aldrig.
149
00:26:59,341 --> 00:27:02,021
Kunne du ikke have ladet mig være?
150
00:27:33,221 --> 00:27:36,981
Line? Du ved, at jeg elsker dig.
151
00:27:37,141 --> 00:27:41,581
Uanset hvad du gør,
og hvem du er sammen med.
152
00:27:57,621 --> 00:28:02,101
- Her har været nogen.
- Ja.
153
00:28:02,261 --> 00:28:07,021
- Vent her.
- Du går ikke ind uden mig.
154
00:28:17,701 --> 00:28:19,581
Okay.
155
00:28:41,181 --> 00:28:44,821
Her blev stjålet mange motorcykler
i en periode.
156
00:28:44,981 --> 00:28:50,221
- Kan det have været Ravneberg?
- Det ved jeg ikke.
157
00:29:18,181 --> 00:29:20,021
Skyd ikke, Frank!
158
00:29:24,461 --> 00:29:26,621
Skyd ikke.
159
00:29:41,221 --> 00:29:44,021
Du genkender måske bilen?
160
00:29:44,181 --> 00:29:48,181
En rød Saab.
Præcis som den fra afhøringen.
161
00:29:48,341 --> 00:29:51,541
Hvad laver du her, Frank?
162
00:29:53,861 --> 00:29:57,541
Der ligger en røgstue
længere inde i skoven.
163
00:29:57,701 --> 00:30:04,261
Cecilia sagde på optagelsen,
at der lugtede surt. Af røg.
164
00:30:04,421 --> 00:30:06,981
Og der var mere.
165
00:30:10,701 --> 00:30:17,101
- Hvordan kender du til stedet?
- Der ligger et brækjern i posen.
166
00:31:28,541 --> 00:31:33,181
- Det er Ellens.
- Frank.
167
00:31:36,901 --> 00:31:43,221
Vi må ud og skaffe hjælp.
Der er ingen dækning hernede.
168
00:31:48,381 --> 00:31:50,261
Frank ...
169
00:31:51,941 --> 00:31:55,781
Det er her.
Det er her, han holder dem skjult.
170
00:31:55,941 --> 00:31:57,621
Far?
171
00:32:28,181 --> 00:32:33,581
Frank. Giv mig geværet.
172
00:32:33,741 --> 00:32:38,221
Hvis nogen skal skyde nogen i dag,
så er det mig.
173
00:32:58,261 --> 00:33:00,781
Der er en trappe her.
174
00:33:39,701 --> 00:33:43,381
Se op i loftet. Der er ført el.
175
00:33:48,861 --> 00:33:51,101
Der er låst.
176
00:34:08,581 --> 00:34:10,381
Hallo?
177
00:34:25,701 --> 00:34:28,261
For fanden da.
178
00:34:35,101 --> 00:34:38,421
Hallo? Hej.
179
00:34:39,701 --> 00:34:44,741
Hallo? Hej.
180
00:34:44,901 --> 00:34:49,701
Kan du høre mig?
Vi kommer fra politiet. Hører du?
181
00:34:49,861 --> 00:34:52,901
Kan du høre mig?
182
00:34:53,061 --> 00:34:56,741
Åh, jamen ...
183
00:35:04,581 --> 00:35:08,141
Vi fandt dig. Vi fandt dig, min pige.
184
00:35:08,301 --> 00:35:14,301
Frank, vi må se at komme ud.
185
00:35:17,381 --> 00:35:19,341
Du godeste ...
186
00:35:19,501 --> 00:35:22,581
Du, Frank?
187
00:35:22,741 --> 00:35:25,101
- Vi skal ud.
- Ja, vi skal ud.
188
00:35:25,261 --> 00:35:29,941
- Nu.
- Vi skal ud herfra. Hører du?
189
00:36:35,021 --> 00:36:36,981
Haglund!
190
00:36:39,581 --> 00:36:41,901
Stop!
191
00:37:17,861 --> 00:37:19,581
Haglund, for helvede!
192
00:38:19,901 --> 00:38:24,021
Tag den her. Tag den på.
193
00:38:44,261 --> 00:38:50,421
- Er du okay?
- Jeg sætter mig i bilen.
194
00:38:51,741 --> 00:38:56,741
Vi skal have en officiel udtalelse.
Kan du komme ind i aften?
195
00:38:58,741 --> 00:39:01,261
- Nej.
- Vetti forventer det.
196
00:39:01,421 --> 00:39:03,901
Hun har indkaldt til
pressekonference.
197
00:39:04,061 --> 00:39:08,061
Sig til Vetti, at jeg tager hjem
og hviler mig i aften.
198
00:39:08,221 --> 00:39:11,861
Jeg tager et langt bad
og sover, til jeg vågner.
199
00:39:12,021 --> 00:39:13,541
Javel ja.
200
00:39:13,701 --> 00:39:17,941
I morgen tager jeg ud til hytten
og lægger de sidste brikker -
201
00:39:18,101 --> 00:39:21,781
- så jeg kan komme
tilbage på arbejde snart.
202
00:39:21,941 --> 00:39:24,861
Ved du, hvem der fuskede?
203
00:39:31,701 --> 00:39:37,381
Vi er ekstremt glade for at kunne
meddele, at Linnea er fundet.
204
00:39:37,541 --> 00:39:41,301
Vi har bragt hende
til Larvik sygehus.
205
00:39:41,461 --> 00:39:46,501
Hun får lægehjælp, og hendes
tilstand bliver vurderet.
206
00:39:46,661 --> 00:39:51,781
Hvad med påstanden om,
at Haglund blev uskyldigt dømt?
207
00:39:54,741 --> 00:39:58,221
Uanset hvad Haglund er skyldig i -
208
00:39:58,381 --> 00:40:05,221
- vil specialenheden gennemføre sin
efterforskning af strafbare forhold -
209
00:40:05,381 --> 00:40:08,141
- angående bevisføringen
i Cecilia-sagen.
210
00:40:08,301 --> 00:40:10,861
- Spørgsmål!
- Tak.
211
00:40:14,061 --> 00:40:19,701
Tilliden til politiet
er langt vigtigere -
212
00:40:19,861 --> 00:40:24,701
- end én politimands heltemod.
213
00:40:25,901 --> 00:40:31,621
Derfor er det meget vigtigt for os
at komme til bunds i sagen -
214
00:40:31,781 --> 00:40:36,381
- uanset hvor den fører os hen.
215
00:41:17,181 --> 00:41:20,341
Jeg har ikke det, du leder efter.
216
00:41:21,541 --> 00:41:24,741
Men jeg kan bevise, at det var dig.
217
00:41:24,901 --> 00:41:31,741
Du underskrev besøgsprotokollen,
da du gav Haglund en smøg.
218
00:41:34,861 --> 00:41:39,421
Jeg ved nede i arresten
for at prøve at få ham i tale.
219
00:41:39,581 --> 00:41:45,301
Forklare ham, at det ville gå ham
bedre, hvis han tilstod.
220
00:41:45,461 --> 00:41:49,781
Du tog hans skod med til
Finn Haber på laboratoriet.
221
00:41:49,941 --> 00:41:55,741
Og så byttede du det ud med et,
vi fandt der, hvor Haglund ventede.
222
00:41:55,901 --> 00:41:58,701
Jeg har ikke været
i nærheden af skodderne.
223
00:41:58,861 --> 00:42:04,501
Så er det da sært, at dine
fingeraftryk er på bevisposen.
224
00:42:04,661 --> 00:42:08,781
Den er 17 år gammel, William.
225
00:42:20,781 --> 00:42:26,101
Den lettelse, som vi følte, da vi
vidste, at vi kunne bevise det ...
226
00:42:29,381 --> 00:42:34,901
Jeg gjorde os alle en tjeneste.
Det kan du ikke være uenig i.
227
00:42:39,901 --> 00:42:44,341
Nu skal vi bare have kastet
specialenheden af sporet.
228
00:42:55,181 --> 00:43:01,461
Jeg gjorde os alle en tjeneste.
Det kan du ikke være uenig i.
229
00:43:19,581 --> 00:43:22,981
I Larvik er politimester
Andrea Vetti suspenderet -
230
00:43:23,141 --> 00:43:25,621
- sigtet for bevisfabrikation.
231
00:43:25,781 --> 00:43:28,381
William Wisting er tilbage -
232
00:43:28,541 --> 00:43:34,141
- og er ifølge Specialenhedens
Terje Nordbø renset for mistanke.
233
00:43:34,301 --> 00:43:37,181
Nu til udlandet. I USA ...
234
00:43:41,781 --> 00:43:44,221
Jeg gør det.
235
00:43:45,901 --> 00:43:49,501
- Jeg har savnet dit rod.
- Ja, sikkert.
236
00:43:51,101 --> 00:43:54,021
Kom her.
237
00:44:07,661 --> 00:44:11,821
Må jeg ikke nok fjerne
det æbleskrog?
238
00:44:13,101 --> 00:44:15,261
Jo.
239
00:44:23,301 --> 00:44:25,581
Tak, mor.
240
00:44:33,461 --> 00:44:36,021
DET, MAN IKKE DØR AF,
GØR EN STÆRKERE
241
00:44:40,341 --> 00:44:45,621
JEG VIDSTE IKKE, AT JEG
KUNNE BLIVE SÅ BANGE!
242
00:44:54,661 --> 00:44:56,301
Hej.
243
00:44:57,661 --> 00:45:01,901
Tænder. Jeg må tage dna-prøver,
før jeg kan sige noget.
244
00:45:02,061 --> 00:45:07,701
Men der er vel ingen tvivl om,
hvis det er.
245
00:45:07,861 --> 00:45:12,821
- Ellens.
- Har I ikke fundet andet?
246
00:45:12,981 --> 00:45:16,581
Ikke endnu,
men vi er ikke færdige derovre.
247
00:45:20,221 --> 00:45:25,821
- Blomster til mig?
- Til Frank. Og Ellen.
248
00:45:25,981 --> 00:45:29,621
- Fra Bjørg Karin.
- Hvorfor kom hun ikke?
249
00:45:29,781 --> 00:45:35,541
Hun orkede ikke. Jeg tror, at hun var
tættere på Frank, end vi vidste.
250
00:45:39,301 --> 00:45:42,021
- Vi lægger dem her.
- Ja.
251
00:45:42,181 --> 00:45:46,821
Hvis Frank er her et sted,
så er det jo her. Hos Ellen.
252
00:46:04,901 --> 00:46:08,901
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com