1 00:03:21,941 --> 00:03:25,541 Jeg kan ikke sidde herinde. 2 00:03:25,701 --> 00:03:29,581 Der skal meget til for at blive løsladt før retsmødet. 3 00:03:29,741 --> 00:03:34,501 - Hvor meget? - Du kender reglerne. 4 00:03:34,661 --> 00:03:40,141 Kan de bevise, at du modarbejder retsvæsenet? 5 00:03:41,141 --> 00:03:43,061 Det ved jeg ikke. 6 00:03:45,381 --> 00:03:47,821 Det er indviklet. 7 00:03:49,581 --> 00:03:53,101 Du må finde dig en virkelig god advokat. 8 00:04:56,381 --> 00:04:58,661 Har du fanget noget? 9 00:05:41,741 --> 00:05:44,341 Åh gud. 10 00:05:50,541 --> 00:05:54,741 Det er korrekt, at jeg også repræsenterer Vidar Haglund - 11 00:05:54,901 --> 00:06:00,981 - i forbindelse med genoptagelsen af hans sag. Men jeg skønner - 12 00:06:01,141 --> 00:06:05,701 - at der ikke er noget modsætningsforhold til Wisting. 13 00:06:05,861 --> 00:06:09,541 Mener du det? Kan du uddybe? 14 00:06:09,701 --> 00:06:13,901 Haglund og Wisting ønsker jo præcis det samme. 15 00:06:14,061 --> 00:06:20,421 En opklaring af Cecilia Linde-drabet. Og jeg kan hjælpe dem begge to. 16 00:06:20,581 --> 00:06:27,541 Mere hokuspokus er det ikke. Jeg må videre nu. God dag. 17 00:06:49,741 --> 00:06:54,661 - Er du blevet løsladt, far? - Takket være Henden. Hvor er du? 18 00:06:54,821 --> 00:06:58,821 - På vej til Madeleine Torell. - Ravnebergs eks? 19 00:06:58,981 --> 00:07:02,221 Hun ringede og sagde, at hun var på vej til Oslo. 20 00:07:02,381 --> 00:07:05,901 - Fra Sverige? - Ja. Hun sagde, det var vigtigt. 21 00:07:06,061 --> 00:07:09,501 - Okay. Sig til, når du ved noget. - Ja. 22 00:07:12,501 --> 00:07:14,381 Hej. 23 00:07:16,061 --> 00:07:20,981 - Jeg burde have hjulpet dig. - Nej, jeg skulle ikke have spurgt. 24 00:07:21,141 --> 00:07:27,661 Jeg kunne ikke glemme det. Det er ikke det samme uden dig. 25 00:07:27,821 --> 00:07:31,061 Jeg fandt det, du bad om. 26 00:07:41,261 --> 00:07:44,181 Betyder det det, som jeg tror? 27 00:07:48,341 --> 00:07:54,141 - Det finder vi ud af. Tak. - Okay. Vi ses. 28 00:08:05,341 --> 00:08:09,141 - Det er Henden. - Jeg er på vej til Oslo. 29 00:08:09,301 --> 00:08:12,981 Jeg skal bruge noget materiale, som du ligger inde med. 30 00:08:13,141 --> 00:08:17,541 Har du stadig beviskonvolutten med skoddene i? 31 00:08:20,661 --> 00:08:23,861 Jeg er lidt skeptisk, Wisting. 32 00:08:27,181 --> 00:08:31,021 Nogen har fabrikeret beviser, ved vi. 33 00:08:31,181 --> 00:08:34,501 Er det ikke en fordel, at jeg beviser hvem? 34 00:08:34,661 --> 00:08:39,141 - Hvor vil du hen med det? - Du fik analyseret skoddene. 35 00:08:39,301 --> 00:08:44,661 Så må du også have fået lov at lave nye tekniske undersøgelser. 36 00:08:44,821 --> 00:08:51,181 - Tjek konvolutten for fingeraftryk. - Der er gået 17 år. 37 00:08:51,341 --> 00:08:55,421 En masse mennesker må have rørt ved konvolutten. 38 00:08:55,581 --> 00:09:00,541 Hvis jeg har ret, er der aftryk fra en, hvis aftryk ikke bør være der. 39 00:09:34,301 --> 00:09:36,341 Madeleine? 40 00:09:38,581 --> 00:09:41,541 Tak, fordi du kom. 41 00:09:41,701 --> 00:09:47,261 Jeg burde have tænkt på, at du nok ikke havde fået besked. 42 00:09:47,421 --> 00:09:51,581 Det må have været chokerende. Det var ufølsomt af mig. 43 00:09:51,741 --> 00:09:53,861 Jeg beklager virkelig. 44 00:09:56,781 --> 00:10:02,661 Var det dig, der skrev om hunden? Jeg håber, nogen passer på den. 45 00:10:02,821 --> 00:10:05,061 Det er der helt sikkert. 46 00:10:07,021 --> 00:10:11,421 Sig mig, stod I hinanden nært? 47 00:10:11,581 --> 00:10:14,701 Det troede jeg ikke, men her er jeg jo. 48 00:10:14,861 --> 00:10:19,501 Jeg fik et behov for at se, hvor han boede - 49 00:10:19,661 --> 00:10:23,781 - og hvor han blev dræbt. 50 00:10:23,941 --> 00:10:26,381 Det forstår jeg godt. 51 00:10:26,541 --> 00:10:33,221 Men når jeg er her, tør jeg ikke gå ned i byen. Jeg bliver heroppe. 52 00:10:37,661 --> 00:10:41,021 Skriv ikke om mig. Nævn ikke mit navn. 53 00:10:41,181 --> 00:10:42,901 Det lover jeg. 54 00:10:48,901 --> 00:10:52,741 Det kom med posten for nogle dage siden. Ud af det blå. 55 00:10:52,901 --> 00:10:55,741 Jeg havde ikke talt med Jonas i årevis. 56 00:10:55,901 --> 00:10:59,861 Pludselig ringede han og bad mig om at passe på det der. 57 00:11:00,021 --> 00:11:06,461 Jeg åbnede det, efter du ringede. Men det var jo ikke til mig. 58 00:11:10,381 --> 00:11:13,501 AFLEVER TIL WISTING 59 00:11:18,461 --> 00:11:23,181 - Er du ikke nysgerrig? - Nej. 60 00:11:47,181 --> 00:11:52,821 - Hej, Finn. Tak, fordi du kom. - Jeg blev nysgerrig, da du ringede. 61 00:11:52,981 --> 00:11:57,021 - Det er ingen spøg, hvad? - Nej, bestemt ikke. 62 00:11:57,181 --> 00:12:03,261 Jeg skal vide noget om fingeraftrykkene på konvolutten. 63 00:12:09,941 --> 00:12:16,101 - Mine er på. - Nogen, som ikke skal være der. 64 00:12:17,661 --> 00:12:20,261 Et øjeblik. 65 00:12:20,421 --> 00:12:22,861 - Hej. - Hej, far. 66 00:12:23,021 --> 00:12:26,181 Har vi stadig det gamle videokamera? 67 00:12:26,341 --> 00:12:30,141 Det ligger vist på loftet. Hvad skal du med det? 68 00:12:30,301 --> 00:12:33,781 Ravneberg har sendt dig et bånd. Kan vi mødes hjemme? 69 00:14:05,501 --> 00:14:10,901 - Har I lyst til kiks, unger? - Thomas og Line. Kom til mor. 70 00:14:14,701 --> 00:14:18,501 Er I trætte? Jeg synes, I var dygtige. 71 00:14:22,501 --> 00:14:26,061 Se på far. Ingrid, se på mig. 72 00:14:26,221 --> 00:14:31,301 Sådan. Hvad vil I have at spise i aften? 73 00:15:04,621 --> 00:15:06,221 Der. 74 00:15:12,981 --> 00:15:14,981 Det er Cecilia. 75 00:16:02,781 --> 00:16:06,861 Ravneberg ønskede, at politiet fik dette bånd. 76 00:16:07,021 --> 00:16:12,461 Så Ravneberg vidste noget, men var ikke gerningsmanden. 77 00:16:14,101 --> 00:16:19,181 Hvorfor skjulte han det så længe? Hvorfor sendte han først båndet nu? 78 00:16:21,221 --> 00:16:26,461 Måske blev han bange, fordi Cecilias morder var i gang igen. 79 00:16:30,981 --> 00:16:33,621 Vi må finde ud af, hvor det er optaget. 80 00:18:39,341 --> 00:18:40,981 Ja? 81 00:18:41,141 --> 00:18:43,781 Hej, det er Line Wisting. 82 00:18:43,941 --> 00:18:49,501 Jeg vil ikke vide noget. Jeg vil huske ham, som jeg kendte ham. 83 00:18:49,661 --> 00:18:54,021 Det forstår jeg. Men du kan hjælpe med at redde et liv. 84 00:18:54,181 --> 00:18:58,701 Jonas stolede på dig. Han ønskede, at politiet fik båndet. 85 00:18:58,861 --> 00:19:00,941 Som et sidste ønske. 86 00:19:04,061 --> 00:19:09,101 Det var en video. Og noget tyder på, at nogen er i fare. 87 00:19:09,261 --> 00:19:13,461 Et liv, vi to kan redde, hvis vi ved, hvor det er filmet. 88 00:19:13,621 --> 00:19:18,221 Det er et smalt rum med vægge, loft og gulv af beton. 89 00:19:18,381 --> 00:19:21,181 Der er højere til loftet end i en kælder. 90 00:19:21,341 --> 00:19:24,821 Skjoldede vægge. Mug, måske. 91 00:19:24,981 --> 00:19:27,421 Ved du, hvor det kan være? 92 00:19:29,861 --> 00:19:34,741 Det kunne godt lyde som bunkeren. 93 00:19:34,901 --> 00:19:39,821 Jonas' onkel købte den af forsvaret. De brugte den til motorcyklerne. 94 00:19:39,981 --> 00:19:44,581 - De var tossede med motorcykler. - Ved du, hvor den ligger? 95 00:19:54,181 --> 00:19:57,861 - Vi kan ikke få fat i Benjamin. - Han overvåger Flom. 96 00:19:58,021 --> 00:20:01,501 Ja, men centralen kan ikke få fat i ham. 97 00:20:04,101 --> 00:20:07,181 Jeg så hans bil på gps-sporingen. 98 00:20:13,621 --> 00:20:17,581 Er det live? Det er den gamle militærlejr. 99 00:20:19,941 --> 00:20:23,901 - Okay, kom med mig. - I orden. 100 00:20:26,501 --> 00:20:29,901 Hvor langt er der igen? 101 00:20:30,061 --> 00:20:32,101 20 minutter. 102 00:20:33,461 --> 00:20:37,421 Ifølge Google Maps er der ikke asfalteret hele vejen. 103 00:20:49,701 --> 00:20:52,821 Er det seriøst mellem jer? 104 00:20:57,741 --> 00:21:02,061 I så fald må jeg fortælle alt, hvad jeg ved om ham. 105 00:21:04,461 --> 00:21:08,541 Det er dit liv, men som far må jeg advare dig. 106 00:21:08,701 --> 00:21:11,101 Stop. Bare ... 107 00:21:12,261 --> 00:21:16,541 Før du letter hjertet, kan jeg fortælle, hvad jeg ved om ham. 108 00:21:18,221 --> 00:21:19,821 Okay. 109 00:21:22,381 --> 00:21:25,341 Jeg ved, at speeden kun var min. 110 00:21:25,501 --> 00:21:31,301 Tommy tog den fra mig, da vi hørte politiet nærme sig. 111 00:21:31,461 --> 00:21:36,061 "Det skal nok gå", sagde han, før de kørte ham væk. 112 00:21:36,221 --> 00:21:38,901 Han fik 15 måneder. 113 00:21:39,061 --> 00:21:45,781 Jeg fik en plet på straffeattest for det gram hash, jeg havde i tasken. 114 00:21:45,941 --> 00:21:48,381 Det var også mit. 115 00:21:52,381 --> 00:21:57,461 Han blev fængslet, mens jeg fik en kop te på stationen. 116 00:21:57,621 --> 00:22:00,901 Du gav mig så meget røg for det ene gram - 117 00:22:01,061 --> 00:22:05,181 - at det lykkedes mig at få ondt af mig selv. 118 00:22:06,901 --> 00:22:10,181 Og så gjorde jeg alt for at glemme - 119 00:22:10,341 --> 00:22:15,261 - at Tommy havde ofret hele sin fremtid for mig. 120 00:22:16,861 --> 00:22:20,501 Jeg var ikke engang med i retten! 121 00:22:22,621 --> 00:22:25,701 Jeg slettede ham bare fra mit liv. 122 00:22:30,461 --> 00:22:33,301 Du har altid hadet Tommy. 123 00:22:37,981 --> 00:22:41,581 Fordi han kom og ødelagde mine muligheder. 124 00:22:41,741 --> 00:22:46,581 Selvfølgelig ville jeg ønske - 125 00:22:46,741 --> 00:22:51,541 - at jeg opklarede sager i stedet for at skrive om dem. 126 00:22:51,701 --> 00:22:56,341 Men politiskolen forsvandt efter straffeattesten. 127 00:22:57,821 --> 00:23:02,541 Stakkels mig, at jeg ikke fik mit førstevalg. 128 00:23:33,061 --> 00:23:35,421 Kom nu. 129 00:24:36,621 --> 00:24:38,021 Fandens. 130 00:24:56,061 --> 00:24:57,981 Kom så. 131 00:25:00,821 --> 00:25:04,461 - Benjamin? - Jeg er herinde! 132 00:25:04,621 --> 00:25:06,821 - Benjamin? - Ja! 133 00:25:06,981 --> 00:25:11,941 - Herinde! - Hvor? Sig noget! 134 00:25:12,101 --> 00:25:14,221 Kom nu! 135 00:25:18,221 --> 00:25:21,581 - Kniv! - Her. 136 00:25:22,781 --> 00:25:24,621 Kom nu. 137 00:25:41,941 --> 00:25:44,741 - Er hun her? - Nej. 138 00:25:49,061 --> 00:25:51,381 Hvad har du gjort med Linnea? 139 00:25:51,541 --> 00:25:55,541 - Hvor har du smidt hende? - Benjamin. 140 00:25:55,701 --> 00:26:00,421 Var det ikke nok med fotos? Tændte de dig ikke nok? 141 00:26:00,581 --> 00:26:03,661 - Svar. - Jeg har aldrig rørt hende. 142 00:26:03,821 --> 00:26:08,021 - Hvad? - Jeg har aldrig rørt hende. 143 00:26:10,501 --> 00:26:15,741 Så du nyder bare at glo på 16-årige, eller hvad? 144 00:26:17,181 --> 00:26:22,021 - Hvad? - De minder mig om Cecilia. 145 00:26:23,981 --> 00:26:26,541 Da hun forsvandt. 146 00:26:29,941 --> 00:26:35,061 Med Linnea-sagen kommer det hele tilbage. 147 00:26:37,421 --> 00:26:41,821 Jeg ved da godt, at der er noget galt med mig. 148 00:26:44,421 --> 00:26:51,021 Jeg tager fotos. Men jeg rører dem aldrig. 149 00:26:59,341 --> 00:27:02,021 Kunne du ikke have ladet mig være? 150 00:27:33,221 --> 00:27:36,981 Line? Du ved, at jeg elsker dig. 151 00:27:37,141 --> 00:27:41,581 Uanset hvad du gør, og hvem du er sammen med. 152 00:27:57,621 --> 00:28:02,101 - Her har været nogen. - Ja. 153 00:28:02,261 --> 00:28:07,021 - Vent her. - Du går ikke ind uden mig. 154 00:28:17,701 --> 00:28:19,581 Okay. 155 00:28:41,181 --> 00:28:44,821 Her blev stjålet mange motorcykler i en periode. 156 00:28:44,981 --> 00:28:50,221 - Kan det have været Ravneberg? - Det ved jeg ikke. 157 00:29:18,181 --> 00:29:20,021 Skyd ikke, Frank! 158 00:29:24,461 --> 00:29:26,621 Skyd ikke. 159 00:29:41,221 --> 00:29:44,021 Du genkender måske bilen? 160 00:29:44,181 --> 00:29:48,181 En rød Saab. Præcis som den fra afhøringen. 161 00:29:48,341 --> 00:29:51,541 Hvad laver du her, Frank? 162 00:29:53,861 --> 00:29:57,541 Der ligger en røgstue længere inde i skoven. 163 00:29:57,701 --> 00:30:04,261 Cecilia sagde på optagelsen, at der lugtede surt. Af røg. 164 00:30:04,421 --> 00:30:06,981 Og der var mere. 165 00:30:10,701 --> 00:30:17,101 - Hvordan kender du til stedet? - Der ligger et brækjern i posen. 166 00:31:28,541 --> 00:31:33,181 - Det er Ellens. - Frank. 167 00:31:36,901 --> 00:31:43,221 Vi må ud og skaffe hjælp. Der er ingen dækning hernede. 168 00:31:48,381 --> 00:31:50,261 Frank ... 169 00:31:51,941 --> 00:31:55,781 Det er her. Det er her, han holder dem skjult. 170 00:31:55,941 --> 00:31:57,621 Far? 171 00:32:28,181 --> 00:32:33,581 Frank. Giv mig geværet. 172 00:32:33,741 --> 00:32:38,221 Hvis nogen skal skyde nogen i dag, så er det mig. 173 00:32:58,261 --> 00:33:00,781 Der er en trappe her. 174 00:33:39,701 --> 00:33:43,381 Se op i loftet. Der er ført el. 175 00:33:48,861 --> 00:33:51,101 Der er låst. 176 00:34:08,581 --> 00:34:10,381 Hallo? 177 00:34:25,701 --> 00:34:28,261 For fanden da. 178 00:34:35,101 --> 00:34:38,421 Hallo? Hej. 179 00:34:39,701 --> 00:34:44,741 Hallo? Hej. 180 00:34:44,901 --> 00:34:49,701 Kan du høre mig? Vi kommer fra politiet. Hører du? 181 00:34:49,861 --> 00:34:52,901 Kan du høre mig? 182 00:34:53,061 --> 00:34:56,741 Åh, jamen ... 183 00:35:04,581 --> 00:35:08,141 Vi fandt dig. Vi fandt dig, min pige. 184 00:35:08,301 --> 00:35:14,301 Frank, vi må se at komme ud. 185 00:35:17,381 --> 00:35:19,341 Du godeste ... 186 00:35:19,501 --> 00:35:22,581 Du, Frank? 187 00:35:22,741 --> 00:35:25,101 - Vi skal ud. - Ja, vi skal ud. 188 00:35:25,261 --> 00:35:29,941 - Nu. - Vi skal ud herfra. Hører du? 189 00:36:35,021 --> 00:36:36,981 Haglund! 190 00:36:39,581 --> 00:36:41,901 Stop! 191 00:37:17,861 --> 00:37:19,581 Haglund, for helvede! 192 00:38:19,901 --> 00:38:24,021 Tag den her. Tag den på. 193 00:38:44,261 --> 00:38:50,421 - Er du okay? - Jeg sætter mig i bilen. 194 00:38:51,741 --> 00:38:56,741 Vi skal have en officiel udtalelse. Kan du komme ind i aften? 195 00:38:58,741 --> 00:39:01,261 - Nej. - Vetti forventer det. 196 00:39:01,421 --> 00:39:03,901 Hun har indkaldt til pressekonference. 197 00:39:04,061 --> 00:39:08,061 Sig til Vetti, at jeg tager hjem og hviler mig i aften. 198 00:39:08,221 --> 00:39:11,861 Jeg tager et langt bad og sover, til jeg vågner. 199 00:39:12,021 --> 00:39:13,541 Javel ja. 200 00:39:13,701 --> 00:39:17,941 I morgen tager jeg ud til hytten og lægger de sidste brikker - 201 00:39:18,101 --> 00:39:21,781 - så jeg kan komme tilbage på arbejde snart. 202 00:39:21,941 --> 00:39:24,861 Ved du, hvem der fuskede? 203 00:39:31,701 --> 00:39:37,381 Vi er ekstremt glade for at kunne meddele, at Linnea er fundet. 204 00:39:37,541 --> 00:39:41,301 Vi har bragt hende til Larvik sygehus. 205 00:39:41,461 --> 00:39:46,501 Hun får lægehjælp, og hendes tilstand bliver vurderet. 206 00:39:46,661 --> 00:39:51,781 Hvad med påstanden om, at Haglund blev uskyldigt dømt? 207 00:39:54,741 --> 00:39:58,221 Uanset hvad Haglund er skyldig i - 208 00:39:58,381 --> 00:40:05,221 - vil specialenheden gennemføre sin efterforskning af strafbare forhold - 209 00:40:05,381 --> 00:40:08,141 - angående bevisføringen i Cecilia-sagen. 210 00:40:08,301 --> 00:40:10,861 - Spørgsmål! - Tak. 211 00:40:14,061 --> 00:40:19,701 Tilliden til politiet er langt vigtigere - 212 00:40:19,861 --> 00:40:24,701 - end én politimands heltemod. 213 00:40:25,901 --> 00:40:31,621 Derfor er det meget vigtigt for os at komme til bunds i sagen - 214 00:40:31,781 --> 00:40:36,381 - uanset hvor den fører os hen. 215 00:41:17,181 --> 00:41:20,341 Jeg har ikke det, du leder efter. 216 00:41:21,541 --> 00:41:24,741 Men jeg kan bevise, at det var dig. 217 00:41:24,901 --> 00:41:31,741 Du underskrev besøgsprotokollen, da du gav Haglund en smøg. 218 00:41:34,861 --> 00:41:39,421 Jeg ved nede i arresten for at prøve at få ham i tale. 219 00:41:39,581 --> 00:41:45,301 Forklare ham, at det ville gå ham bedre, hvis han tilstod. 220 00:41:45,461 --> 00:41:49,781 Du tog hans skod med til Finn Haber på laboratoriet. 221 00:41:49,941 --> 00:41:55,741 Og så byttede du det ud med et, vi fandt der, hvor Haglund ventede. 222 00:41:55,901 --> 00:41:58,701 Jeg har ikke været i nærheden af skodderne. 223 00:41:58,861 --> 00:42:04,501 Så er det da sært, at dine fingeraftryk er på bevisposen. 224 00:42:04,661 --> 00:42:08,781 Den er 17 år gammel, William. 225 00:42:20,781 --> 00:42:26,101 Den lettelse, som vi følte, da vi vidste, at vi kunne bevise det ... 226 00:42:29,381 --> 00:42:34,901 Jeg gjorde os alle en tjeneste. Det kan du ikke være uenig i. 227 00:42:39,901 --> 00:42:44,341 Nu skal vi bare have kastet specialenheden af sporet. 228 00:42:55,181 --> 00:43:01,461 Jeg gjorde os alle en tjeneste. Det kan du ikke være uenig i. 229 00:43:19,581 --> 00:43:22,981 I Larvik er politimester Andrea Vetti suspenderet - 230 00:43:23,141 --> 00:43:25,621 - sigtet for bevisfabrikation. 231 00:43:25,781 --> 00:43:28,381 William Wisting er tilbage - 232 00:43:28,541 --> 00:43:34,141 - og er ifølge Specialenhedens Terje Nordbø renset for mistanke. 233 00:43:34,301 --> 00:43:37,181 Nu til udlandet. I USA ... 234 00:43:41,781 --> 00:43:44,221 Jeg gør det. 235 00:43:45,901 --> 00:43:49,501 - Jeg har savnet dit rod. - Ja, sikkert. 236 00:43:51,101 --> 00:43:54,021 Kom her. 237 00:44:07,661 --> 00:44:11,821 Må jeg ikke nok fjerne det æbleskrog? 238 00:44:13,101 --> 00:44:15,261 Jo. 239 00:44:23,301 --> 00:44:25,581 Tak, mor. 240 00:44:33,461 --> 00:44:36,021 DET, MAN IKKE DØR AF, GØR EN STÆRKERE 241 00:44:40,341 --> 00:44:45,621 JEG VIDSTE IKKE, AT JEG KUNNE BLIVE SÅ BANGE! 242 00:44:54,661 --> 00:44:56,301 Hej. 243 00:44:57,661 --> 00:45:01,901 Tænder. Jeg må tage dna-prøver, før jeg kan sige noget. 244 00:45:02,061 --> 00:45:07,701 Men der er vel ingen tvivl om, hvis det er. 245 00:45:07,861 --> 00:45:12,821 - Ellens. - Har I ikke fundet andet? 246 00:45:12,981 --> 00:45:16,581 Ikke endnu, men vi er ikke færdige derovre. 247 00:45:20,221 --> 00:45:25,821 - Blomster til mig? - Til Frank. Og Ellen. 248 00:45:25,981 --> 00:45:29,621 - Fra Bjørg Karin. - Hvorfor kom hun ikke? 249 00:45:29,781 --> 00:45:35,541 Hun orkede ikke. Jeg tror, at hun var tættere på Frank, end vi vidste. 250 00:45:39,301 --> 00:45:42,021 - Vi lægger dem her. - Ja. 251 00:45:42,181 --> 00:45:46,821 Hvis Frank er her et sted, så er det jo her. Hos Ellen. 252 00:46:04,901 --> 00:46:08,901 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com