1 00:03:23,221 --> 00:03:25,541 En voi olla täällä. 2 00:03:25,701 --> 00:03:29,581 En voi tehdä paljonkaan ennen vangitsemispäätöskokousta. 3 00:03:29,741 --> 00:03:34,501 -Miten paljon voit tehdä? -Tiedät säännöt. 4 00:03:34,661 --> 00:03:40,141 Pystyvätkö he todistamaan, että toimit oikeuslaitosta vastaan? 5 00:03:41,741 --> 00:03:43,061 En tiedä. 6 00:03:45,381 --> 00:03:47,821 Juttu on aika mutkikas. 7 00:03:49,581 --> 00:03:53,101 Tarvitset nyt todella hyvän asianajajan. 8 00:04:56,701 --> 00:04:58,661 Syökö kala? 9 00:05:41,741 --> 00:05:43,501 Herranen aika... 10 00:05:50,541 --> 00:05:54,741 Kyllä, edustan myös Vidar Haglundia- 11 00:05:54,901 --> 00:05:58,381 -hänen asiansa uudelleenkäsittelyssä. 12 00:05:58,541 --> 00:06:05,701 En kuitenkaan näe mitään ongelmaa siinä, että puolustan Wistingiäkin. 13 00:06:05,861 --> 00:06:09,541 Etkö? Voisitko vähän tarkentaa? 14 00:06:09,701 --> 00:06:13,901 Haglund ja Wisting haluavat samaa. 15 00:06:14,061 --> 00:06:17,701 Kumpikin haluaa selvittää Cecilia Linden murhan. 16 00:06:17,861 --> 00:06:20,421 Voin auttaa heitä kumpaakin. 17 00:06:20,581 --> 00:06:27,541 Ei siinä mitään sen kummempaa ole. Hyvää päivänjatkoa. 18 00:06:49,981 --> 00:06:54,661 -Isä, onko sinut vapautettu? -Hendenin ansiosta. Missä sinä olet? 19 00:06:54,821 --> 00:06:58,821 -Tapaan Madeleine Torellin. -Sen Ravnebergin eksänkö? 20 00:06:58,981 --> 00:07:02,221 Hän soitti ja sanoi olevansa matkalla Osloon. 21 00:07:02,381 --> 00:07:05,901 -Ruotsistako? -Niin. Asia on kuulemma tärkeä. 22 00:07:06,061 --> 00:07:09,981 -Selvä. Kerro sitten, missä olet. -Joo. 23 00:07:12,501 --> 00:07:13,941 Hei. 24 00:07:16,061 --> 00:07:20,741 -Minun olisi pitänyt auttaa sinua... -Minun ei olisi pitänyt pyytää. 25 00:07:21,861 --> 00:07:26,821 En voinut antaa asian olla. Töissä ei ole samanlaista ilman sinua. 26 00:07:28,381 --> 00:07:30,541 Löysin sen, mitä pyysit. 27 00:07:41,261 --> 00:07:44,541 Tarkoittaako tuo sitä, mitä luulen? 28 00:07:48,341 --> 00:07:54,141 -Otetaan siitä selvää. Kiitos. -Selvä. Nähdään. 29 00:08:05,341 --> 00:08:09,141 -Henden puhelimessa. -Hei. Olen menossa Osloon. 30 00:08:09,301 --> 00:08:12,981 Tarvitsisin vähän materiaaleja. 31 00:08:13,141 --> 00:08:17,541 Onko se todistekuori tupakantumppeineen vielä sinulla? 32 00:08:20,661 --> 00:08:23,861 Olen vähän skeptinen tämän suhteen. 33 00:08:27,781 --> 00:08:31,021 Tiedämme, että todisteita on peukaloitu. 34 00:08:31,181 --> 00:08:34,501 Eikö olisi hyvä, että minä todistaisin sen? 35 00:08:34,661 --> 00:08:39,141 -Mihin oikein pyrit? -Sinähän tutkitutit ne tumpit. 36 00:08:39,301 --> 00:08:44,661 Sinulla täytyy siis olla lupa uusiin teknisiin tutkimuksiin. 37 00:08:44,821 --> 00:08:51,181 -Kuoresta täytyy ottaa sormenjäljet. -Sormenjäljet? 17 vuoden jälkeen? 38 00:08:51,341 --> 00:08:55,421 Kuoria on käpälöinyt ties miten moni. 39 00:08:55,581 --> 00:09:00,541 Mutta siinä saattaa olla yhdet asiaan kuulumattoman sormenjäljet. 40 00:09:34,301 --> 00:09:36,341 Madeleine? 41 00:09:38,581 --> 00:09:40,261 Kiitos, että tulit. 42 00:09:41,621 --> 00:09:46,101 Olisihan minun pitänyt tajuta, ettet vielä tiennyt. 43 00:09:47,421 --> 00:09:51,581 Se tuli varmaan sokkina. Olin ajattelematon. 44 00:09:51,741 --> 00:09:53,861 Olen tosi pahoillani. 45 00:09:56,781 --> 00:10:02,661 Sinäkö siitä koirasta kirjoitit? Toivottavasti joku huolehtii siitä. 46 00:10:02,821 --> 00:10:05,061 Huolehtii varmasti. 47 00:10:07,021 --> 00:10:11,421 Olitteko te edelleen läheisiä? 48 00:10:11,581 --> 00:10:14,701 Mielestäni emme, mutta olen nyt silti täällä. 49 00:10:14,861 --> 00:10:19,501 Minulle tuli tarve nähdä, missä hän asui- 50 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 -ennen kuin hänet murhattiin. 51 00:10:23,941 --> 00:10:26,381 Ymmärrän. 52 00:10:26,541 --> 00:10:32,901 Mutta nyt kun olen täällä, en uskalla mennä edes kaupungille. 53 00:10:37,661 --> 00:10:41,021 Älä sitten kirjoita minusta. Älä mainitse nimeäni. 54 00:10:41,181 --> 00:10:42,901 Lupaan sen. 55 00:10:49,181 --> 00:10:52,741 Se tuli postissa muutama päivä sitten. 56 00:10:52,901 --> 00:10:55,741 Emme olleet edes jutelleet moneen vuoteen. 57 00:10:55,901 --> 00:10:59,861 Sitten hän soitti ja pyysi säilyttämään tuota. 58 00:11:00,021 --> 00:11:05,981 Avasin sen sinun soitettuasi, mutta se ei ollutkaan minulle. 59 00:11:10,301 --> 00:11:13,501 TOIMITETAAN WISTINGILLE 60 00:11:18,381 --> 00:11:20,901 Etkö ole yhtään utelias? 61 00:11:21,661 --> 00:11:23,181 En. 62 00:11:47,301 --> 00:11:52,821 -Hei, Finn. Kiitos, että tulit. -Uteliaisuuteni heräsi, kun soitit. 63 00:11:52,981 --> 00:11:57,021 -Tämä ei kai ole mitään hauskaa? -Ei todellakaan. 64 00:11:57,181 --> 00:12:03,261 Kuule... Minun pitäisi etsiä todistekuoresta sormenjälkiä. 65 00:12:09,941 --> 00:12:16,101 -Onhan siinä minunkin jälkeni. -Ja jonkun asiaan kuulumattoman. 66 00:12:18,261 --> 00:12:20,261 Hetkinen vain. 67 00:12:21,101 --> 00:12:22,861 -Hei! -Hei, isä. 68 00:12:23,021 --> 00:12:26,181 Onko meillä vielä se vanha videokamera? 69 00:12:26,341 --> 00:12:30,141 On se kai ullakolla. Mitä sinä sillä? 70 00:12:30,301 --> 00:12:33,781 Ravneberg lähetti sinulle videon. Tavataanko kotona? 71 00:14:05,501 --> 00:14:10,901 -Haluatteko keksejä, lapset? -Thomas ja Line, menkää tuonne. 72 00:14:15,341 --> 00:14:18,501 Väsyttääkö? Olitte kyllä tosi reippaita. 73 00:14:22,421 --> 00:14:26,061 Katsokaa isää. Ingrid, katso minua. 74 00:14:26,221 --> 00:14:31,301 Katsokaa tänne. Mitä haluatte syödä tänään? 75 00:15:04,621 --> 00:15:06,221 Tuossa! 76 00:15:12,981 --> 00:15:14,461 Se on Cecilia. 77 00:16:03,141 --> 00:16:06,861 Ravneberg siis halusi poliisin saavan videon. 78 00:16:07,021 --> 00:16:12,461 Hän siis ehkä tiesi jotain, mutta ei ollut itse tekijä. 79 00:16:14,101 --> 00:16:19,181 Miksi hän piti sen salassa? Miksi hän lähetti videon vasta nyt? 80 00:16:21,221 --> 00:16:26,461 Ehkä hän pelästyi kuultuaan, että Cecilian tapausta tutkittiin taas. 81 00:16:30,901 --> 00:16:34,661 Meidän täytyy selvittää, missä tuo paikka on. 82 00:18:39,661 --> 00:18:40,981 Niin? 83 00:18:41,141 --> 00:18:43,781 Hei, Madeleine. Tässä on Line Wisting. 84 00:18:43,941 --> 00:18:49,501 En halua tietää. Haluan muistaa hänet sellaisena kuin tunsin hänet. 85 00:18:49,661 --> 00:18:54,021 Ymmärrän, mutta voisit ehkä auttaa pelastamaan yhden hengen. 86 00:18:54,181 --> 00:18:58,701 Jonas luotti sinuun. Hän halusi poliisin saavan sen paketin. 87 00:18:58,861 --> 00:19:00,941 Ehkä se oli viimeinen toive. 88 00:19:04,061 --> 00:19:09,101 Paketissa oli video. Yhden ihmisen henki on vaarassa. 89 00:19:09,261 --> 00:19:13,461 Voit ehkä pelastaa hänet, jos tiedät, missä video on kuvattu. 90 00:19:13,621 --> 00:19:18,461 Kapea huone, seinät, katto ja lattia ovat betonia. 91 00:19:18,621 --> 00:19:21,181 Korkeampi kuin tavallinen kellari. 92 00:19:21,341 --> 00:19:24,821 Seinissä on likaa. 93 00:19:24,981 --> 00:19:27,581 Tiedätkö yhtään, mikä se voisi olla? 94 00:19:29,861 --> 00:19:34,741 Kuulostaa siltä, että se voisi olla yksi bunkkeri. 95 00:19:34,901 --> 00:19:39,821 Jonaksen setä osti sen moottoripyörien säilytystä varten. 96 00:19:39,981 --> 00:19:43,101 He olivat hulluina vanhoihin pyöriin. 97 00:19:43,261 --> 00:19:45,581 Tiedätkö, missä se bunkkeri on? 98 00:19:54,101 --> 00:19:57,861 -Benjaminiin ei saada yhteyttä. -Eikös hän seuraa Flomia? 99 00:19:58,021 --> 00:20:01,501 Seuraa, mutta hän ei ole ilmoittautunut keskukselle. 100 00:20:04,101 --> 00:20:07,181 Näen hänen autonsa GPS-seurannassa. 101 00:20:13,541 --> 00:20:17,581 Onko tämä reaaliaikainen? Tuo on vanhaa armeijan aluetta. 102 00:20:20,701 --> 00:20:23,901 -No niin... Tule mukaan. -Hyvä. 103 00:20:26,901 --> 00:20:28,981 Miten kaukana olemme? 104 00:20:30,461 --> 00:20:37,421 20 minuuttia. Google Mapsin mukaan perille ei ole kunnollista tietä. 105 00:20:50,821 --> 00:20:53,821 Onko teidän välillänne nyt jotain vakavaakin? 106 00:20:58,021 --> 00:21:01,901 Jos on, minun täytyy kertoa kaikki mitä tiedän hänestä. 107 00:21:04,661 --> 00:21:08,541 Elät omaa elämääsi, mutta isänäsi minun täytyy varoittaa... 108 00:21:08,701 --> 00:21:11,101 Lopeta! 109 00:21:12,261 --> 00:21:16,541 Ehkä minunkin pitäisi kertoa, mitä kaikkea minä tiedän. 110 00:21:18,221 --> 00:21:19,821 Selvä. 111 00:21:22,381 --> 00:21:25,341 Tiedän, että se piri oli minun. 112 00:21:25,501 --> 00:21:31,301 Tommy otti sen itselleen, kun kuulimme poliisin tulevan. 113 00:21:31,461 --> 00:21:36,061 "Kyllä me tästä selviämme", hän sanoi. 114 00:21:36,221 --> 00:21:38,901 Hän sai 15 kuukautta vankeutta. 115 00:21:39,061 --> 00:21:45,781 Minä sain vain huomautuksen grammasta hasista. 116 00:21:45,941 --> 00:21:47,301 Sekin oli minun. 117 00:21:52,381 --> 00:21:57,461 Hänet vangittiin saman tien, mutta minulle tarjottiin teetä. 118 00:21:57,621 --> 00:22:00,901 Urputitte minulle niin paljon siitä grammasta- 119 00:22:01,061 --> 00:22:04,021 -että aloin jo sääliä itseäni. 120 00:22:06,901 --> 00:22:10,181 Tein kaikkeni unohtaakseni- 121 00:22:10,341 --> 00:22:15,261 -että Tommy oli uhrannut koko tulevaisuutensa minun takiani. 122 00:22:16,861 --> 00:22:20,501 -Kuule... -En mennyt edes oikeuteen. 123 00:22:22,621 --> 00:22:25,701 Poistin vain hänet elämästäni. 124 00:22:30,461 --> 00:22:33,301 Te vihaatte Tommya. 125 00:22:37,981 --> 00:22:41,581 Hän muka pilaa minun mahdollisuuteni. 126 00:22:41,741 --> 00:22:46,581 Tietenkin toivon, että saisin selvittää rikoksia- 127 00:22:46,741 --> 00:22:50,141 -enkä vain kirjoittaa niistä. 128 00:22:52,221 --> 00:22:55,381 Mutta se poliisikouluhaave meni sitten siinä. 129 00:22:57,821 --> 00:23:01,781 Voi minua raukkaa, en saanut ensimmäistä vaihtoehtoani. 130 00:23:33,941 --> 00:23:35,421 Toimi nyt... 131 00:24:36,621 --> 00:24:38,021 Ei helvetti... 132 00:24:56,061 --> 00:24:57,981 Nousehan nyt. 133 00:25:00,821 --> 00:25:04,461 -Benjamin? -Täällä! 134 00:25:04,621 --> 00:25:06,821 -Benjamin? -Joo! 135 00:25:06,981 --> 00:25:11,941 -Täällä sisällä! -Missä? 136 00:25:12,101 --> 00:25:14,221 Tulkaa nyt jo! 137 00:25:18,221 --> 00:25:21,581 -Veitsi! Veitsi! -Tässä. 138 00:25:22,781 --> 00:25:24,621 Äkkiä nyt! 139 00:25:41,941 --> 00:25:44,741 -Onko hän täällä? -Ei. 140 00:25:49,341 --> 00:25:51,381 Mitä olet tehnyt Linnealle? 141 00:25:51,541 --> 00:25:55,541 -Minne olet viskannut hänet? -Benjamin... 142 00:25:55,701 --> 00:26:00,421 Eivätkö kuvat riittäneet? Etkö kiihottunut niistä tarpeeksi? 143 00:26:00,581 --> 00:26:03,661 -Vastaa. -En ole koskenutkaan häneen. 144 00:26:03,821 --> 00:26:08,021 -Mitä sinä sanoit? -En ole koskenutkaan häneen. 145 00:26:10,501 --> 00:26:15,741 Eli tykkäät siis vain katsella 16-vuotiaita? 146 00:26:17,181 --> 00:26:22,021 -Mitä? -Heistä tulee mieleen Cecilia. 147 00:26:23,981 --> 00:26:26,541 Siis silloin, kun hän katosi. 148 00:26:29,941 --> 00:26:35,061 Nyt Linnean myötä kaikki tulee takaisin. 149 00:26:37,421 --> 00:26:41,821 Luuletko, etten tiedä, että minussa on jotain vikaa? 150 00:26:44,421 --> 00:26:51,021 Otan kuvia. Mutta en koske heihin koskaan. 151 00:26:59,781 --> 00:27:02,021 Olisit antanut minun kuolla. 152 00:27:33,221 --> 00:27:36,981 Line? Tiedäthän, että rakastan sinua? 153 00:27:37,141 --> 00:27:41,581 Mitä tahansa teetkin tai kenen kanssa oletkin. 154 00:27:57,621 --> 00:28:02,101 -Täällä on ollut joku. -Niin on. 155 00:28:02,261 --> 00:28:07,021 -Odota tässä. -Et mene sinne ilman minua! 156 00:28:17,621 --> 00:28:19,141 Hyvä on. 157 00:28:41,181 --> 00:28:44,821 Yhteen aikaan varastettiin paljon moottoripyöriä. 158 00:28:44,981 --> 00:28:50,221 -Olisiko se voinut olla Ravneberg? -En tiedä. 159 00:29:18,181 --> 00:29:20,021 Älä ammu, Frank! 160 00:29:24,461 --> 00:29:26,141 Älä ammu. 161 00:29:41,221 --> 00:29:44,021 Ehkä tunnistatkin auton. 162 00:29:44,181 --> 00:29:48,181 Punainen Saab, ihan niin kuin siinä kuulustelussa. 163 00:29:48,341 --> 00:29:50,341 Mitä sinä täällä teet? 164 00:29:53,861 --> 00:29:57,541 Vähän pidemmällä metsässä on savustusmökki. 165 00:29:57,701 --> 00:30:04,261 Ceciliahan mainitsi savun hajun siinä nauhoitteessa. 166 00:30:04,421 --> 00:30:06,981 Ja on vielä muutakin. 167 00:30:10,701 --> 00:30:17,101 -Miten tiedät tästä paikasta? -Kassissa on sorkkarauta. 168 00:31:28,541 --> 00:31:33,181 -Nämä ovat Ellenin. -Frank... 169 00:31:36,901 --> 00:31:43,221 Meidän täytyy mennä ulos ja kutsua apua. Puhelin ei toimi täällä. 170 00:31:48,381 --> 00:31:50,261 Frank... 171 00:31:51,941 --> 00:31:55,781 Täällä. Hän pitää heitä täällä. 172 00:31:55,941 --> 00:31:57,621 Isä... 173 00:32:28,181 --> 00:32:33,581 Frank... Anna ase minulle. 174 00:32:33,741 --> 00:32:38,221 Jos joku ampuu täällä jonkun, se olen minä. 175 00:32:58,261 --> 00:33:00,301 Täällä on portaat. 176 00:33:39,701 --> 00:33:43,381 Katso kattoon. Sähköjohtoja. 177 00:33:48,861 --> 00:33:51,101 Ovi on lukossa. 178 00:34:08,581 --> 00:34:10,381 Huhuu? 179 00:34:25,701 --> 00:34:27,701 Ei hitto... 180 00:34:35,101 --> 00:34:38,421 Huhuu? Hei... 181 00:34:39,701 --> 00:34:44,741 Kuule... Hei! 182 00:34:44,901 --> 00:34:49,701 Kuuletko minua? Me olemme poliisista. 183 00:34:49,861 --> 00:34:51,581 Kuuletko sinä? 184 00:34:53,061 --> 00:34:56,741 Voi sinua... 185 00:35:04,581 --> 00:35:08,101 Löysimme sinut. Tyttöpieni... 186 00:35:10,381 --> 00:35:14,301 Frank, meidän on mentävä ulos. 187 00:35:17,381 --> 00:35:19,341 Ei hitto... 188 00:35:19,501 --> 00:35:22,581 Kuule, Frank... 189 00:35:22,741 --> 00:35:25,101 -Frank, mennään ulos. -Mennään ulos. 190 00:35:25,261 --> 00:35:29,941 -Nyt heti. -Mennään pois täältä. Kuulitko? 191 00:36:35,021 --> 00:36:36,981 Haglund! 192 00:36:39,581 --> 00:36:41,901 Pysähdy! 193 00:37:17,661 --> 00:37:19,581 Helvetti sentään, Haglund! 194 00:38:19,901 --> 00:38:24,021 Ota tämä. 195 00:38:45,141 --> 00:38:50,421 -Oletko sinä kunnossa? -Menen autoon. 196 00:38:52,421 --> 00:38:57,581 Tarvitsemme tähän virallisen selityksen. Pääsetkö illalla? 197 00:38:58,741 --> 00:39:01,261 -En. -Vetti odottanee sitä. 198 00:39:01,421 --> 00:39:03,901 Hän pitää lehdistötilaisuuden. 199 00:39:04,061 --> 00:39:08,061 Sano hänelle, että olen tämän illan kotona lepäämässä. 200 00:39:08,221 --> 00:39:11,861 Otan pitkän kylvyn ja nukun niin pitkään kuin nukuttaa. 201 00:39:12,021 --> 00:39:13,541 Vai niin... 202 00:39:13,701 --> 00:39:17,941 Huomenna menen mökille ja hoidan kaiken loppuun- 203 00:39:18,101 --> 00:39:21,781 -jotta pääsen palaamaan pian töihin. 204 00:39:21,941 --> 00:39:24,341 Tiedätkö siis, kuka huijasi? 205 00:39:31,701 --> 00:39:37,381 Meillä on suuri ilo ilmoittaa, että Linnea on löytynyt. 206 00:39:37,541 --> 00:39:41,301 Hänet on viety Larvikin sairaalaan. 207 00:39:41,461 --> 00:39:46,501 Hänen tilaansa tutkitaan juuri tällä hetkellä. 208 00:39:46,661 --> 00:39:51,781 Entä ne väitteet Haglundin tuomitsemisesta väärin perustein? 209 00:39:55,661 --> 00:39:59,461 Riippumatta siitä, mihin Haglund on syyllistynyt- 210 00:39:59,621 --> 00:40:05,221 -erikoisyksikkö suorittaa loppuun oman tutkintansa- 211 00:40:05,381 --> 00:40:08,141 -Cecilian tapauksen suhteen. 212 00:40:08,301 --> 00:40:10,861 -Kysymys! -Kiitos. 213 00:40:14,061 --> 00:40:19,701 Suuren yleisön luottamus poliisiin on paljon tärkeämpää- 214 00:40:19,861 --> 00:40:24,341 -kuin yksittäisen poliisin sankarillisuus. 215 00:40:25,901 --> 00:40:31,621 Siksi on tärkeää, että asia selvitetään nyt perin pohjin- 216 00:40:31,781 --> 00:40:35,901 -riippumatta siitä, mihin se johtaa. 217 00:41:17,181 --> 00:41:20,341 Minulla ei ole täällä sitä, mitä etsit. 218 00:41:21,821 --> 00:41:25,381 Mutta voin todistaa, että se olit sinä. 219 00:41:25,541 --> 00:41:31,741 Sivuutit pidätysprotokollan antaessasi Haglundille tupakan. 220 00:41:34,861 --> 00:41:39,421 Menin sinne saadakseni hänet puhumaan. 221 00:41:39,581 --> 00:41:45,301 Selitin hänelle, että hän pääsisi vähemmällä, jos tunnustaisi. 222 00:41:45,461 --> 00:41:49,781 Veit hänen tupakkansa tumpin labraan Finn Haberille. 223 00:41:49,941 --> 00:41:55,741 Vaihdoit sen meidän löytämäämme tumppiin. 224 00:41:55,901 --> 00:41:58,701 En ole ollut lähelläkään niitä tumppeja. 225 00:41:58,861 --> 00:42:04,501 Miksi sitten todistekuoressa on sinun sormenjälkesi? 226 00:42:04,661 --> 00:42:08,781 Siitä on jo 17 vuotta, William. 227 00:42:20,781 --> 00:42:25,461 Olimme hyvin helpottuneita, kun tiesimme voivamme todistaa kaiken. 228 00:42:29,381 --> 00:42:34,901 Tein meille kaikille palveluksen. Et voi väittää muuta. 229 00:42:40,101 --> 00:42:45,341 Nyt täytyy vain keksiä, miten saamme harhautettua erikoisyksikköä. 230 00:42:55,181 --> 00:43:01,461 Tein meille kaikille palveluksen. Et voi väittää muuta. 231 00:43:19,581 --> 00:43:22,981 Poliisipäällikkö Andrea Vetti on pidätetty virasta- 232 00:43:23,141 --> 00:43:25,621 -todistevilppiepäilyn takia. 233 00:43:25,781 --> 00:43:28,381 William Wisting on palannut töihin- 234 00:43:28,541 --> 00:43:34,141 -eikä häntä epäillä enää mistään. 235 00:43:34,301 --> 00:43:37,181 Sitten ulkomaihin. USA:ssa... 236 00:43:41,781 --> 00:43:43,701 Minä hoidan sen. 237 00:43:45,901 --> 00:43:49,501 -Olen kaivannut sotkuasi. -Sitä varsinkin. 238 00:43:51,101 --> 00:43:54,021 Tule. 239 00:44:07,661 --> 00:44:11,461 Saanko kuitenkin viedä tuon omenanraadon pois? 240 00:44:13,101 --> 00:44:15,261 Joo. 241 00:44:23,301 --> 00:44:25,141 Kiitos, äiti. 242 00:44:33,381 --> 00:44:36,021 SE, MIKÄ EI TAPA, VAHVISTAA 243 00:44:40,261 --> 00:44:45,621 EN EDES TIENNYT, ETTÄ NIIN PALJON VOI PELÄTÄ! 244 00:44:54,181 --> 00:44:56,101 Hei. 245 00:44:57,661 --> 00:45:01,901 Hampaita. Otan niistä vielä DNA-näytteen- 246 00:45:02,061 --> 00:45:06,381 -mutta ei ole juuri epäilystäkään siitä, kenen ne ovat. 247 00:45:07,781 --> 00:45:12,821 -Elleninkö? -Onko löytynyt muuta? 248 00:45:12,981 --> 00:45:16,581 Ei vielä, mutta tuolla on kasa, jonka tutkimme. 249 00:45:20,141 --> 00:45:25,821 -Kukkia minulleko? -Frankille. Ja Ellenille. 250 00:45:25,981 --> 00:45:29,621 -Bjørg Karinilta. -Miksei hän tullut itse? 251 00:45:29,781 --> 00:45:34,141 Ei jaksanut. Hän oli kai läheisempi Frankille kuin uskoimmekaan. 252 00:45:39,301 --> 00:45:42,021 Jätetään ne tähän. 253 00:45:42,181 --> 00:45:46,821 Nyt Frank on täällä, Ellenin luona. 254 00:46:04,821 --> 00:46:09,301 Suomennos: Saara Närhi www.sdimedia.com