1
00:03:23,221 --> 00:03:25,541
En voi olla täällä.
2
00:03:25,701 --> 00:03:29,581
En voi tehdä paljonkaan
ennen vangitsemispäätöskokousta.
3
00:03:29,741 --> 00:03:34,501
-Miten paljon voit tehdä?
-Tiedät säännöt.
4
00:03:34,661 --> 00:03:40,141
Pystyvätkö he todistamaan,
että toimit oikeuslaitosta vastaan?
5
00:03:41,741 --> 00:03:43,061
En tiedä.
6
00:03:45,381 --> 00:03:47,821
Juttu on aika mutkikas.
7
00:03:49,581 --> 00:03:53,101
Tarvitset nyt
todella hyvän asianajajan.
8
00:04:56,701 --> 00:04:58,661
Syökö kala?
9
00:05:41,741 --> 00:05:43,501
Herranen aika...
10
00:05:50,541 --> 00:05:54,741
Kyllä, edustan myös
Vidar Haglundia-
11
00:05:54,901 --> 00:05:58,381
-hänen asiansa
uudelleenkäsittelyssä.
12
00:05:58,541 --> 00:06:05,701
En kuitenkaan näe mitään ongelmaa
siinä, että puolustan Wistingiäkin.
13
00:06:05,861 --> 00:06:09,541
Etkö? Voisitko vähän tarkentaa?
14
00:06:09,701 --> 00:06:13,901
Haglund ja Wisting
haluavat samaa.
15
00:06:14,061 --> 00:06:17,701
Kumpikin haluaa selvittää
Cecilia Linden murhan.
16
00:06:17,861 --> 00:06:20,421
Voin auttaa heitä kumpaakin.
17
00:06:20,581 --> 00:06:27,541
Ei siinä mitään sen kummempaa ole.
Hyvää päivänjatkoa.
18
00:06:49,981 --> 00:06:54,661
-Isä, onko sinut vapautettu?
-Hendenin ansiosta. Missä sinä olet?
19
00:06:54,821 --> 00:06:58,821
-Tapaan Madeleine Torellin.
-Sen Ravnebergin eksänkö?
20
00:06:58,981 --> 00:07:02,221
Hän soitti ja sanoi olevansa
matkalla Osloon.
21
00:07:02,381 --> 00:07:05,901
-Ruotsistako?
-Niin. Asia on kuulemma tärkeä.
22
00:07:06,061 --> 00:07:09,981
-Selvä. Kerro sitten, missä olet.
-Joo.
23
00:07:12,501 --> 00:07:13,941
Hei.
24
00:07:16,061 --> 00:07:20,741
-Minun olisi pitänyt auttaa sinua...
-Minun ei olisi pitänyt pyytää.
25
00:07:21,861 --> 00:07:26,821
En voinut antaa asian olla. Töissä
ei ole samanlaista ilman sinua.
26
00:07:28,381 --> 00:07:30,541
Löysin sen, mitä pyysit.
27
00:07:41,261 --> 00:07:44,541
Tarkoittaako tuo sitä, mitä luulen?
28
00:07:48,341 --> 00:07:54,141
-Otetaan siitä selvää. Kiitos.
-Selvä. Nähdään.
29
00:08:05,341 --> 00:08:09,141
-Henden puhelimessa.
-Hei. Olen menossa Osloon.
30
00:08:09,301 --> 00:08:12,981
Tarvitsisin vähän materiaaleja.
31
00:08:13,141 --> 00:08:17,541
Onko se todistekuori
tupakantumppeineen vielä sinulla?
32
00:08:20,661 --> 00:08:23,861
Olen vähän skeptinen tämän suhteen.
33
00:08:27,781 --> 00:08:31,021
Tiedämme,
että todisteita on peukaloitu.
34
00:08:31,181 --> 00:08:34,501
Eikö olisi hyvä,
että minä todistaisin sen?
35
00:08:34,661 --> 00:08:39,141
-Mihin oikein pyrit?
-Sinähän tutkitutit ne tumpit.
36
00:08:39,301 --> 00:08:44,661
Sinulla täytyy siis olla lupa
uusiin teknisiin tutkimuksiin.
37
00:08:44,821 --> 00:08:51,181
-Kuoresta täytyy ottaa sormenjäljet.
-Sormenjäljet? 17 vuoden jälkeen?
38
00:08:51,341 --> 00:08:55,421
Kuoria on käpälöinyt
ties miten moni.
39
00:08:55,581 --> 00:09:00,541
Mutta siinä saattaa olla yhdet
asiaan kuulumattoman sormenjäljet.
40
00:09:34,301 --> 00:09:36,341
Madeleine?
41
00:09:38,581 --> 00:09:40,261
Kiitos, että tulit.
42
00:09:41,621 --> 00:09:46,101
Olisihan minun pitänyt tajuta,
ettet vielä tiennyt.
43
00:09:47,421 --> 00:09:51,581
Se tuli varmaan sokkina.
Olin ajattelematon.
44
00:09:51,741 --> 00:09:53,861
Olen tosi pahoillani.
45
00:09:56,781 --> 00:10:02,661
Sinäkö siitä koirasta kirjoitit?
Toivottavasti joku huolehtii siitä.
46
00:10:02,821 --> 00:10:05,061
Huolehtii varmasti.
47
00:10:07,021 --> 00:10:11,421
Olitteko te edelleen läheisiä?
48
00:10:11,581 --> 00:10:14,701
Mielestäni emme,
mutta olen nyt silti täällä.
49
00:10:14,861 --> 00:10:19,501
Minulle tuli tarve nähdä,
missä hän asui-
50
00:10:19,661 --> 00:10:22,581
-ennen kuin hänet murhattiin.
51
00:10:23,941 --> 00:10:26,381
Ymmärrän.
52
00:10:26,541 --> 00:10:32,901
Mutta nyt kun olen täällä,
en uskalla mennä edes kaupungille.
53
00:10:37,661 --> 00:10:41,021
Älä sitten kirjoita minusta.
Älä mainitse nimeäni.
54
00:10:41,181 --> 00:10:42,901
Lupaan sen.
55
00:10:49,181 --> 00:10:52,741
Se tuli postissa
muutama päivä sitten.
56
00:10:52,901 --> 00:10:55,741
Emme olleet edes jutelleet
moneen vuoteen.
57
00:10:55,901 --> 00:10:59,861
Sitten hän soitti ja pyysi
säilyttämään tuota.
58
00:11:00,021 --> 00:11:05,981
Avasin sen sinun soitettuasi,
mutta se ei ollutkaan minulle.
59
00:11:10,301 --> 00:11:13,501
TOIMITETAAN WISTINGILLE
60
00:11:18,381 --> 00:11:20,901
Etkö ole yhtään utelias?
61
00:11:21,661 --> 00:11:23,181
En.
62
00:11:47,301 --> 00:11:52,821
-Hei, Finn. Kiitos, että tulit.
-Uteliaisuuteni heräsi, kun soitit.
63
00:11:52,981 --> 00:11:57,021
-Tämä ei kai ole mitään hauskaa?
-Ei todellakaan.
64
00:11:57,181 --> 00:12:03,261
Kuule... Minun pitäisi etsiä
todistekuoresta sormenjälkiä.
65
00:12:09,941 --> 00:12:16,101
-Onhan siinä minunkin jälkeni.
-Ja jonkun asiaan kuulumattoman.
66
00:12:18,261 --> 00:12:20,261
Hetkinen vain.
67
00:12:21,101 --> 00:12:22,861
-Hei!
-Hei, isä.
68
00:12:23,021 --> 00:12:26,181
Onko meillä vielä
se vanha videokamera?
69
00:12:26,341 --> 00:12:30,141
On se kai ullakolla.
Mitä sinä sillä?
70
00:12:30,301 --> 00:12:33,781
Ravneberg lähetti sinulle videon.
Tavataanko kotona?
71
00:14:05,501 --> 00:14:10,901
-Haluatteko keksejä, lapset?
-Thomas ja Line, menkää tuonne.
72
00:14:15,341 --> 00:14:18,501
Väsyttääkö?
Olitte kyllä tosi reippaita.
73
00:14:22,421 --> 00:14:26,061
Katsokaa isää.
Ingrid, katso minua.
74
00:14:26,221 --> 00:14:31,301
Katsokaa tänne.
Mitä haluatte syödä tänään?
75
00:15:04,621 --> 00:15:06,221
Tuossa!
76
00:15:12,981 --> 00:15:14,461
Se on Cecilia.
77
00:16:03,141 --> 00:16:06,861
Ravneberg siis halusi
poliisin saavan videon.
78
00:16:07,021 --> 00:16:12,461
Hän siis ehkä tiesi jotain,
mutta ei ollut itse tekijä.
79
00:16:14,101 --> 00:16:19,181
Miksi hän piti sen salassa?
Miksi hän lähetti videon vasta nyt?
80
00:16:21,221 --> 00:16:26,461
Ehkä hän pelästyi kuultuaan, että
Cecilian tapausta tutkittiin taas.
81
00:16:30,901 --> 00:16:34,661
Meidän täytyy selvittää,
missä tuo paikka on.
82
00:18:39,661 --> 00:18:40,981
Niin?
83
00:18:41,141 --> 00:18:43,781
Hei, Madeleine.
Tässä on Line Wisting.
84
00:18:43,941 --> 00:18:49,501
En halua tietää. Haluan muistaa hänet
sellaisena kuin tunsin hänet.
85
00:18:49,661 --> 00:18:54,021
Ymmärrän, mutta voisit ehkä auttaa
pelastamaan yhden hengen.
86
00:18:54,181 --> 00:18:58,701
Jonas luotti sinuun. Hän halusi
poliisin saavan sen paketin.
87
00:18:58,861 --> 00:19:00,941
Ehkä se oli viimeinen toive.
88
00:19:04,061 --> 00:19:09,101
Paketissa oli video.
Yhden ihmisen henki on vaarassa.
89
00:19:09,261 --> 00:19:13,461
Voit ehkä pelastaa hänet,
jos tiedät, missä video on kuvattu.
90
00:19:13,621 --> 00:19:18,461
Kapea huone,
seinät, katto ja lattia ovat betonia.
91
00:19:18,621 --> 00:19:21,181
Korkeampi kuin tavallinen kellari.
92
00:19:21,341 --> 00:19:24,821
Seinissä on likaa.
93
00:19:24,981 --> 00:19:27,581
Tiedätkö yhtään,
mikä se voisi olla?
94
00:19:29,861 --> 00:19:34,741
Kuulostaa siltä, että se voisi olla
yksi bunkkeri.
95
00:19:34,901 --> 00:19:39,821
Jonaksen setä osti sen
moottoripyörien säilytystä varten.
96
00:19:39,981 --> 00:19:43,101
He olivat hulluina
vanhoihin pyöriin.
97
00:19:43,261 --> 00:19:45,581
Tiedätkö, missä se bunkkeri on?
98
00:19:54,101 --> 00:19:57,861
-Benjaminiin ei saada yhteyttä.
-Eikös hän seuraa Flomia?
99
00:19:58,021 --> 00:20:01,501
Seuraa, mutta hän ei ole
ilmoittautunut keskukselle.
100
00:20:04,101 --> 00:20:07,181
Näen hänen autonsa
GPS-seurannassa.
101
00:20:13,541 --> 00:20:17,581
Onko tämä reaaliaikainen?
Tuo on vanhaa armeijan aluetta.
102
00:20:20,701 --> 00:20:23,901
-No niin... Tule mukaan.
-Hyvä.
103
00:20:26,901 --> 00:20:28,981
Miten kaukana olemme?
104
00:20:30,461 --> 00:20:37,421
20 minuuttia. Google Mapsin mukaan
perille ei ole kunnollista tietä.
105
00:20:50,821 --> 00:20:53,821
Onko teidän välillänne
nyt jotain vakavaakin?
106
00:20:58,021 --> 00:21:01,901
Jos on, minun täytyy kertoa
kaikki mitä tiedän hänestä.
107
00:21:04,661 --> 00:21:08,541
Elät omaa elämääsi, mutta isänäsi
minun täytyy varoittaa...
108
00:21:08,701 --> 00:21:11,101
Lopeta!
109
00:21:12,261 --> 00:21:16,541
Ehkä minunkin pitäisi kertoa,
mitä kaikkea minä tiedän.
110
00:21:18,221 --> 00:21:19,821
Selvä.
111
00:21:22,381 --> 00:21:25,341
Tiedän, että se piri oli minun.
112
00:21:25,501 --> 00:21:31,301
Tommy otti sen itselleen,
kun kuulimme poliisin tulevan.
113
00:21:31,461 --> 00:21:36,061
"Kyllä me tästä selviämme",
hän sanoi.
114
00:21:36,221 --> 00:21:38,901
Hän sai 15 kuukautta vankeutta.
115
00:21:39,061 --> 00:21:45,781
Minä sain vain huomautuksen
grammasta hasista.
116
00:21:45,941 --> 00:21:47,301
Sekin oli minun.
117
00:21:52,381 --> 00:21:57,461
Hänet vangittiin saman tien,
mutta minulle tarjottiin teetä.
118
00:21:57,621 --> 00:22:00,901
Urputitte minulle
niin paljon siitä grammasta-
119
00:22:01,061 --> 00:22:04,021
-että aloin jo sääliä itseäni.
120
00:22:06,901 --> 00:22:10,181
Tein kaikkeni unohtaakseni-
121
00:22:10,341 --> 00:22:15,261
-että Tommy oli uhrannut koko
tulevaisuutensa minun takiani.
122
00:22:16,861 --> 00:22:20,501
-Kuule...
-En mennyt edes oikeuteen.
123
00:22:22,621 --> 00:22:25,701
Poistin vain hänet elämästäni.
124
00:22:30,461 --> 00:22:33,301
Te vihaatte Tommya.
125
00:22:37,981 --> 00:22:41,581
Hän muka pilaa
minun mahdollisuuteni.
126
00:22:41,741 --> 00:22:46,581
Tietenkin toivon,
että saisin selvittää rikoksia-
127
00:22:46,741 --> 00:22:50,141
-enkä vain kirjoittaa niistä.
128
00:22:52,221 --> 00:22:55,381
Mutta se poliisikouluhaave
meni sitten siinä.
129
00:22:57,821 --> 00:23:01,781
Voi minua raukkaa,
en saanut ensimmäistä vaihtoehtoani.
130
00:23:33,941 --> 00:23:35,421
Toimi nyt...
131
00:24:36,621 --> 00:24:38,021
Ei helvetti...
132
00:24:56,061 --> 00:24:57,981
Nousehan nyt.
133
00:25:00,821 --> 00:25:04,461
-Benjamin?
-Täällä!
134
00:25:04,621 --> 00:25:06,821
-Benjamin?
-Joo!
135
00:25:06,981 --> 00:25:11,941
-Täällä sisällä!
-Missä?
136
00:25:12,101 --> 00:25:14,221
Tulkaa nyt jo!
137
00:25:18,221 --> 00:25:21,581
-Veitsi! Veitsi!
-Tässä.
138
00:25:22,781 --> 00:25:24,621
Äkkiä nyt!
139
00:25:41,941 --> 00:25:44,741
-Onko hän täällä?
-Ei.
140
00:25:49,341 --> 00:25:51,381
Mitä olet tehnyt Linnealle?
141
00:25:51,541 --> 00:25:55,541
-Minne olet viskannut hänet?
-Benjamin...
142
00:25:55,701 --> 00:26:00,421
Eivätkö kuvat riittäneet?
Etkö kiihottunut niistä tarpeeksi?
143
00:26:00,581 --> 00:26:03,661
-Vastaa.
-En ole koskenutkaan häneen.
144
00:26:03,821 --> 00:26:08,021
-Mitä sinä sanoit?
-En ole koskenutkaan häneen.
145
00:26:10,501 --> 00:26:15,741
Eli tykkäät siis vain
katsella 16-vuotiaita?
146
00:26:17,181 --> 00:26:22,021
-Mitä?
-Heistä tulee mieleen Cecilia.
147
00:26:23,981 --> 00:26:26,541
Siis silloin, kun hän katosi.
148
00:26:29,941 --> 00:26:35,061
Nyt Linnean myötä
kaikki tulee takaisin.
149
00:26:37,421 --> 00:26:41,821
Luuletko, etten tiedä,
että minussa on jotain vikaa?
150
00:26:44,421 --> 00:26:51,021
Otan kuvia.
Mutta en koske heihin koskaan.
151
00:26:59,781 --> 00:27:02,021
Olisit antanut minun kuolla.
152
00:27:33,221 --> 00:27:36,981
Line? Tiedäthän,
että rakastan sinua?
153
00:27:37,141 --> 00:27:41,581
Mitä tahansa teetkin
tai kenen kanssa oletkin.
154
00:27:57,621 --> 00:28:02,101
-Täällä on ollut joku.
-Niin on.
155
00:28:02,261 --> 00:28:07,021
-Odota tässä.
-Et mene sinne ilman minua!
156
00:28:17,621 --> 00:28:19,141
Hyvä on.
157
00:28:41,181 --> 00:28:44,821
Yhteen aikaan varastettiin
paljon moottoripyöriä.
158
00:28:44,981 --> 00:28:50,221
-Olisiko se voinut olla Ravneberg?
-En tiedä.
159
00:29:18,181 --> 00:29:20,021
Älä ammu, Frank!
160
00:29:24,461 --> 00:29:26,141
Älä ammu.
161
00:29:41,221 --> 00:29:44,021
Ehkä tunnistatkin auton.
162
00:29:44,181 --> 00:29:48,181
Punainen Saab,
ihan niin kuin siinä kuulustelussa.
163
00:29:48,341 --> 00:29:50,341
Mitä sinä täällä teet?
164
00:29:53,861 --> 00:29:57,541
Vähän pidemmällä metsässä
on savustusmökki.
165
00:29:57,701 --> 00:30:04,261
Ceciliahan mainitsi savun hajun
siinä nauhoitteessa.
166
00:30:04,421 --> 00:30:06,981
Ja on vielä muutakin.
167
00:30:10,701 --> 00:30:17,101
-Miten tiedät tästä paikasta?
-Kassissa on sorkkarauta.
168
00:31:28,541 --> 00:31:33,181
-Nämä ovat Ellenin.
-Frank...
169
00:31:36,901 --> 00:31:43,221
Meidän täytyy mennä ulos ja kutsua
apua. Puhelin ei toimi täällä.
170
00:31:48,381 --> 00:31:50,261
Frank...
171
00:31:51,941 --> 00:31:55,781
Täällä. Hän pitää heitä täällä.
172
00:31:55,941 --> 00:31:57,621
Isä...
173
00:32:28,181 --> 00:32:33,581
Frank... Anna ase minulle.
174
00:32:33,741 --> 00:32:38,221
Jos joku ampuu täällä jonkun,
se olen minä.
175
00:32:58,261 --> 00:33:00,301
Täällä on portaat.
176
00:33:39,701 --> 00:33:43,381
Katso kattoon. Sähköjohtoja.
177
00:33:48,861 --> 00:33:51,101
Ovi on lukossa.
178
00:34:08,581 --> 00:34:10,381
Huhuu?
179
00:34:25,701 --> 00:34:27,701
Ei hitto...
180
00:34:35,101 --> 00:34:38,421
Huhuu? Hei...
181
00:34:39,701 --> 00:34:44,741
Kuule... Hei!
182
00:34:44,901 --> 00:34:49,701
Kuuletko minua?
Me olemme poliisista.
183
00:34:49,861 --> 00:34:51,581
Kuuletko sinä?
184
00:34:53,061 --> 00:34:56,741
Voi sinua...
185
00:35:04,581 --> 00:35:08,101
Löysimme sinut. Tyttöpieni...
186
00:35:10,381 --> 00:35:14,301
Frank, meidän on mentävä ulos.
187
00:35:17,381 --> 00:35:19,341
Ei hitto...
188
00:35:19,501 --> 00:35:22,581
Kuule, Frank...
189
00:35:22,741 --> 00:35:25,101
-Frank, mennään ulos.
-Mennään ulos.
190
00:35:25,261 --> 00:35:29,941
-Nyt heti.
-Mennään pois täältä. Kuulitko?
191
00:36:35,021 --> 00:36:36,981
Haglund!
192
00:36:39,581 --> 00:36:41,901
Pysähdy!
193
00:37:17,661 --> 00:37:19,581
Helvetti sentään, Haglund!
194
00:38:19,901 --> 00:38:24,021
Ota tämä.
195
00:38:45,141 --> 00:38:50,421
-Oletko sinä kunnossa?
-Menen autoon.
196
00:38:52,421 --> 00:38:57,581
Tarvitsemme tähän virallisen
selityksen. Pääsetkö illalla?
197
00:38:58,741 --> 00:39:01,261
-En.
-Vetti odottanee sitä.
198
00:39:01,421 --> 00:39:03,901
Hän pitää lehdistötilaisuuden.
199
00:39:04,061 --> 00:39:08,061
Sano hänelle, että olen tämän illan
kotona lepäämässä.
200
00:39:08,221 --> 00:39:11,861
Otan pitkän kylvyn ja nukun
niin pitkään kuin nukuttaa.
201
00:39:12,021 --> 00:39:13,541
Vai niin...
202
00:39:13,701 --> 00:39:17,941
Huomenna menen mökille
ja hoidan kaiken loppuun-
203
00:39:18,101 --> 00:39:21,781
-jotta pääsen palaamaan
pian töihin.
204
00:39:21,941 --> 00:39:24,341
Tiedätkö siis, kuka huijasi?
205
00:39:31,701 --> 00:39:37,381
Meillä on suuri ilo ilmoittaa,
että Linnea on löytynyt.
206
00:39:37,541 --> 00:39:41,301
Hänet on viety
Larvikin sairaalaan.
207
00:39:41,461 --> 00:39:46,501
Hänen tilaansa tutkitaan
juuri tällä hetkellä.
208
00:39:46,661 --> 00:39:51,781
Entä ne väitteet Haglundin
tuomitsemisesta väärin perustein?
209
00:39:55,661 --> 00:39:59,461
Riippumatta siitä,
mihin Haglund on syyllistynyt-
210
00:39:59,621 --> 00:40:05,221
-erikoisyksikkö suorittaa loppuun
oman tutkintansa-
211
00:40:05,381 --> 00:40:08,141
-Cecilian tapauksen suhteen.
212
00:40:08,301 --> 00:40:10,861
-Kysymys!
-Kiitos.
213
00:40:14,061 --> 00:40:19,701
Suuren yleisön luottamus poliisiin
on paljon tärkeämpää-
214
00:40:19,861 --> 00:40:24,341
-kuin yksittäisen poliisin
sankarillisuus.
215
00:40:25,901 --> 00:40:31,621
Siksi on tärkeää, että asia
selvitetään nyt perin pohjin-
216
00:40:31,781 --> 00:40:35,901
-riippumatta siitä,
mihin se johtaa.
217
00:41:17,181 --> 00:41:20,341
Minulla ei ole täällä sitä,
mitä etsit.
218
00:41:21,821 --> 00:41:25,381
Mutta voin todistaa,
että se olit sinä.
219
00:41:25,541 --> 00:41:31,741
Sivuutit pidätysprotokollan
antaessasi Haglundille tupakan.
220
00:41:34,861 --> 00:41:39,421
Menin sinne saadakseni
hänet puhumaan.
221
00:41:39,581 --> 00:41:45,301
Selitin hänelle, että hän pääsisi
vähemmällä, jos tunnustaisi.
222
00:41:45,461 --> 00:41:49,781
Veit hänen tupakkansa tumpin
labraan Finn Haberille.
223
00:41:49,941 --> 00:41:55,741
Vaihdoit sen
meidän löytämäämme tumppiin.
224
00:41:55,901 --> 00:41:58,701
En ole ollut lähelläkään
niitä tumppeja.
225
00:41:58,861 --> 00:42:04,501
Miksi sitten todistekuoressa
on sinun sormenjälkesi?
226
00:42:04,661 --> 00:42:08,781
Siitä on jo 17 vuotta, William.
227
00:42:20,781 --> 00:42:25,461
Olimme hyvin helpottuneita, kun
tiesimme voivamme todistaa kaiken.
228
00:42:29,381 --> 00:42:34,901
Tein meille kaikille palveluksen.
Et voi väittää muuta.
229
00:42:40,101 --> 00:42:45,341
Nyt täytyy vain keksiä, miten saamme
harhautettua erikoisyksikköä.
230
00:42:55,181 --> 00:43:01,461
Tein meille kaikille palveluksen.
Et voi väittää muuta.
231
00:43:19,581 --> 00:43:22,981
Poliisipäällikkö Andrea Vetti
on pidätetty virasta-
232
00:43:23,141 --> 00:43:25,621
-todistevilppiepäilyn takia.
233
00:43:25,781 --> 00:43:28,381
William Wisting on palannut töihin-
234
00:43:28,541 --> 00:43:34,141
-eikä häntä epäillä enää mistään.
235
00:43:34,301 --> 00:43:37,181
Sitten ulkomaihin. USA:ssa...
236
00:43:41,781 --> 00:43:43,701
Minä hoidan sen.
237
00:43:45,901 --> 00:43:49,501
-Olen kaivannut sotkuasi.
-Sitä varsinkin.
238
00:43:51,101 --> 00:43:54,021
Tule.
239
00:44:07,661 --> 00:44:11,461
Saanko kuitenkin viedä
tuon omenanraadon pois?
240
00:44:13,101 --> 00:44:15,261
Joo.
241
00:44:23,301 --> 00:44:25,141
Kiitos, äiti.
242
00:44:33,381 --> 00:44:36,021
SE, MIKÄ EI TAPA, VAHVISTAA
243
00:44:40,261 --> 00:44:45,621
EN EDES TIENNYT, ETTÄ NIIN
PALJON VOI PELÄTÄ!
244
00:44:54,181 --> 00:44:56,101
Hei.
245
00:44:57,661 --> 00:45:01,901
Hampaita.
Otan niistä vielä DNA-näytteen-
246
00:45:02,061 --> 00:45:06,381
-mutta ei ole juuri epäilystäkään
siitä, kenen ne ovat.
247
00:45:07,781 --> 00:45:12,821
-Elleninkö?
-Onko löytynyt muuta?
248
00:45:12,981 --> 00:45:16,581
Ei vielä, mutta tuolla on kasa,
jonka tutkimme.
249
00:45:20,141 --> 00:45:25,821
-Kukkia minulleko?
-Frankille. Ja Ellenille.
250
00:45:25,981 --> 00:45:29,621
-Bjørg Karinilta.
-Miksei hän tullut itse?
251
00:45:29,781 --> 00:45:34,141
Ei jaksanut. Hän oli kai läheisempi
Frankille kuin uskoimmekaan.
252
00:45:39,301 --> 00:45:42,021
Jätetään ne tähän.
253
00:45:42,181 --> 00:45:46,821
Nyt Frank on täällä,
Ellenin luona.
254
00:46:04,821 --> 00:46:09,301
Suomennos: Saara Närhi
www.sdimedia.com