1 00:03:23,221 --> 00:03:25,541 Jeg kan ikke sitte her inne. 2 00:03:25,701 --> 00:03:29,581 Det skal mye til å slippe ut før fengslingsmøtet i morgen. 3 00:03:29,741 --> 00:03:34,501 -Hvor mye, da? -Du kan reglene. Ingen vet det. 4 00:03:34,661 --> 00:03:40,141 Kan de bevise at du motarbeider rettsvesenet? 5 00:03:41,741 --> 00:03:43,061 Jeg vet ikke. 6 00:03:45,381 --> 00:03:47,821 Det er komplisert. 7 00:03:49,581 --> 00:03:53,101 Du må få deg en veldig god advokat, William. 8 00:04:56,701 --> 00:04:58,661 Fått noe, eller? 9 00:05:41,741 --> 00:05:43,501 Herregud. 10 00:05:50,541 --> 00:05:54,741 Ja, det er helt korrekt at jeg også representerer Vidar Haglund- 11 00:05:54,901 --> 00:05:58,381 -med hensyn til gjenopptakelsessaken hans. 12 00:05:58,541 --> 00:06:03,901 Men etter mitt skjønn står ikke dette i noe motsetningsforhold- 13 00:06:04,061 --> 00:06:05,701 -til å forsvare Wisting. 14 00:06:05,861 --> 00:06:09,541 Mener du det? Kan du utdype? 15 00:06:09,701 --> 00:06:13,901 Haglund og Wisting ønsker jo nøyaktig det samme. 16 00:06:14,061 --> 00:06:17,701 En sannferdig oppklaring av Cecilia Linde-drapet. 17 00:06:17,861 --> 00:06:20,421 Jeg mener at jeg kan hjelpe begge to. 18 00:06:20,581 --> 00:06:27,541 Mer hokus pokus er det ikke. Da må jeg videre. Ha en god dag. 19 00:06:49,981 --> 00:06:54,661 -Pappa, er du løslatt? -Takket være Henden. Hvor er du? 20 00:06:54,821 --> 00:06:58,821 -På vei for å møte Madeleine Torell. -Eksen til Ravneberg? 21 00:06:58,981 --> 00:07:02,221 Hun ringte og sa at hun var på vei til Oslo. 22 00:07:02,381 --> 00:07:05,901 -Fra Sverige? -Ja. Hun sa det var viktig. 23 00:07:06,061 --> 00:07:08,101 Ok. Si ifra hva du finner ut. 24 00:07:12,501 --> 00:07:13,941 Hei. 25 00:07:16,061 --> 00:07:20,341 -Jeg skulle ha hjulpet deg da... -Nei, jeg skulle ikke ha spurt. 26 00:07:21,861 --> 00:07:26,821 Jeg klarte ikke å la det ligge. Det er ikke det samme uten deg. 27 00:07:28,381 --> 00:07:30,541 Jeg fant det du bad om. 28 00:07:41,261 --> 00:07:43,941 Betyr det det jeg tror det betyr? 29 00:07:48,341 --> 00:07:54,141 -Vi skal finne det ut. Takk. -Ok. Vi ses. 30 00:08:05,341 --> 00:08:09,141 -Det er Henden. -Jeg er på vei til Oslo nå. 31 00:08:09,301 --> 00:08:12,981 Jeg trenger noe materiale som du sitter på. 32 00:08:13,141 --> 00:08:17,541 Har du fortsatt beviskonvolutten med sneipene? 33 00:08:20,661 --> 00:08:23,861 Jeg er litt skeptisk til dette, Wisting. 34 00:08:27,781 --> 00:08:31,021 Noen har fabrikkert bevis, det er vi enige om. 35 00:08:31,181 --> 00:08:34,501 Er det ikke en fordel at jeg beviser hvem? 36 00:08:34,661 --> 00:08:39,141 -Hvor vil du med dette? -Du fikk analysert sneipene. 37 00:08:39,301 --> 00:08:44,661 Da må du ha fått lov til å gjøre nye tekniske undersøkelser også. 38 00:08:44,821 --> 00:08:51,181 -Konvolutten må sjekkes for avtrykk. -Fingeravtrykk? Det har gått 17 år. 39 00:08:51,341 --> 00:08:55,421 Ørten personer må ha hatt befatning med konvoluttene. 40 00:08:55,581 --> 00:09:00,541 Har jeg rett, finnes avtrykkene til én som ikke hadde noe der å gjøre. 41 00:09:34,301 --> 00:09:36,341 Madeleine? 42 00:09:38,581 --> 00:09:40,261 Takk for at du kom. 43 00:09:41,621 --> 00:09:46,101 Jeg burde tenkt på at du kanskje ikke hadde fått beskjed. 44 00:09:47,421 --> 00:09:51,581 Det må ha vært et sjokk. Det var veldig ufølsomt av meg. 45 00:09:51,741 --> 00:09:53,861 Jeg beklager virkelig. 46 00:09:56,781 --> 00:10:02,661 Var det du som skrev om hunden? Jeg håper noen tar vare på den. 47 00:10:02,821 --> 00:10:05,061 Det tror jeg helt sikkert. 48 00:10:07,021 --> 00:10:11,421 Si meg, stod dere hverandre fremdeles nære? 49 00:10:11,581 --> 00:10:14,701 Jeg trodde ikke det, men nå er jeg her likevel. 50 00:10:14,861 --> 00:10:19,501 Jeg fikk behov for å se hvor han bodde,- 51 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 -hvor han ble drept. 52 00:10:23,941 --> 00:10:26,381 Det skjønner jeg. 53 00:10:26,541 --> 00:10:32,901 Men når jeg er her, tør jeg ikke gå ned i byen, men blir her oppe. 54 00:10:37,661 --> 00:10:41,021 Ikke skriv om meg. Ikke nevn navnet mitt. 55 00:10:41,181 --> 00:10:42,901 Det lover jeg. 56 00:10:49,181 --> 00:10:52,741 Det kom i posten for noen dager siden, ut av det blå. 57 00:10:52,901 --> 00:10:55,741 Jeg hadde ikke pratet med Jonas på årevis. 58 00:10:55,901 --> 00:10:59,861 Så ringte han og bad meg passe på det inntil videre. 59 00:11:00,021 --> 00:11:05,981 Jeg åpnet det etter at du ringte. Men det var jo ikke til meg. 60 00:11:10,301 --> 00:11:13,501 OVERLEVERES WISTING 61 00:11:18,381 --> 00:11:19,901 Er du ikke nysgjerrig? 62 00:11:21,661 --> 00:11:23,181 Nei. 63 00:11:47,301 --> 00:11:52,821 -Hei, Finn. Takk for at du kom. -Jeg ble nysgjerrig da du ringte. 64 00:11:52,981 --> 00:11:57,021 -Dette er vel ikke gøy? -Nei, absolutt ikke. 65 00:11:57,181 --> 00:12:03,261 Du, jeg trenger å finne ut av noen fingeravtrykk på beviskonvolutten. 66 00:12:09,941 --> 00:12:16,101 -Mine vil være her, da. -Noen som ikke skal være der. 67 00:12:18,261 --> 00:12:20,261 Et øyeblikk. 68 00:12:21,101 --> 00:12:22,861 -Hei. -Hei, pappa. 69 00:12:23,021 --> 00:12:26,181 Har vi fortsatt det gamle videokamerautstyret? 70 00:12:26,341 --> 00:12:30,141 Det ligger på loftet, tror jeg. Hva skal du med det? 71 00:12:30,301 --> 00:12:33,781 Ravneberg har sendt deg en tape. Kan vi møtes hjemme? 72 00:14:05,501 --> 00:14:10,901 -Har dere lyst på kjeks, unger? Kom. -Thomas og Line, gå til mamma. 73 00:14:15,341 --> 00:14:18,501 Er dere slitne? Jeg synes dere var flinke. 74 00:14:22,421 --> 00:14:26,061 Se på pappa, da. Ingrid, se på meg. 75 00:14:26,221 --> 00:14:31,301 Se hit, da. Hva vil dere ha til middag i dag? 76 00:15:04,621 --> 00:15:06,221 Der. 77 00:15:12,981 --> 00:15:14,461 Det er Cecilia. 78 00:16:03,141 --> 00:16:06,861 Ravneberg ville at politiet skulle ha opptaket. 79 00:16:07,021 --> 00:16:12,461 Det tyder på at Ravneberg visste noe, men ikke var gjerningsmannen. 80 00:16:14,101 --> 00:16:19,181 Hvorfor holdt han det skjult så lenge? Hvorfor sende tapen først nå? 81 00:16:21,221 --> 00:16:26,461 Kanskje han ble redd da han skjønte at Cecilias morder var aktiv igjen. 82 00:16:30,901 --> 00:16:33,661 Line, vi må finne ut hvor dette er. 83 00:18:39,661 --> 00:18:40,981 Ja? 84 00:18:41,141 --> 00:18:43,781 Hei, Madeleine. Det er Line Wisting. 85 00:18:43,941 --> 00:18:49,501 Jeg vil ikke vite noe. Jeg vil huske ham slik jeg kjente ham. 86 00:18:49,661 --> 00:18:54,021 Det skjønner jeg. Men i dag kan vi hjelpe til med å redde et liv. 87 00:18:54,181 --> 00:18:58,701 Jonas stolte på deg. Han ville at politiet skulle ha pakken. 88 00:18:58,861 --> 00:19:00,941 Som et siste ønske, kanskje. 89 00:19:04,061 --> 00:19:09,101 Det var en video. Og noe på båndet tyder på at et liv er i fare. 90 00:19:09,261 --> 00:19:13,461 Et liv vi kan redde hvis vi finner ut hvor opptaket er gjort. 91 00:19:13,621 --> 00:19:18,461 Det er et smalt rom med vegger, tak og gulv i betong. 92 00:19:18,621 --> 00:19:21,181 Romsligere og høyere enn en kjellerbod. 93 00:19:21,341 --> 00:19:24,821 Skjoldete vegger. Møkk, kanskje. 94 00:19:24,981 --> 00:19:27,581 Har du noen idé om hvor det kan være? 95 00:19:29,861 --> 00:19:34,741 Det høres ut som det kan være bunkeren. 96 00:19:34,901 --> 00:19:39,821 Jonas' onkel kjøpte den av forsvaret. De brukte den til motorsyklene sine. 97 00:19:39,981 --> 00:19:43,101 De var helt MC-gale. 98 00:19:43,261 --> 00:19:44,581 Vet du hvor den er? 99 00:19:54,101 --> 00:19:57,861 -Vi får ikke kontakt med Benjamin. -Følger han ikke Flom? 100 00:19:58,021 --> 00:20:01,501 Jo, men operasjonssentralen får ikke kontakt. 101 00:20:04,101 --> 00:20:07,181 Jeg ser bilen hans på GPS-sporingen. 102 00:20:13,541 --> 00:20:17,581 Er det live? Det er den gamle militærleiren. 103 00:20:20,701 --> 00:20:23,901 -Ok. Bli med meg. -Ok, bra. 104 00:20:26,901 --> 00:20:28,981 Hvor langt unna er vi? 105 00:20:30,461 --> 00:20:37,421 20 minutter. Ifølge Google Maps er det ikke ordentlig vei dit engang. 106 00:20:50,821 --> 00:20:52,821 Er det alvor mellom dere nå? 107 00:20:58,021 --> 00:21:01,261 I så fall må jeg fortelle alt jeg vet om ham. 108 00:21:04,701 --> 00:21:08,541 Jeg vet at det er ditt liv, men som far må jeg få advare. 109 00:21:08,701 --> 00:21:11,101 Stopp! Bare... 110 00:21:12,261 --> 00:21:16,541 Før du buser ut med alt du tror du vet, kan jeg si hva jeg vet. 111 00:21:18,221 --> 00:21:19,821 Ok. 112 00:21:22,381 --> 00:21:25,341 Jeg vet at speeden var bare min. 113 00:21:25,501 --> 00:21:31,301 At Tommy tok den fra meg da vi hørte at politiet kom. 114 00:21:31,461 --> 00:21:36,061 "Dette klarer vi", sa han før de kjørte ham bort. 115 00:21:36,221 --> 00:21:38,901 Han fikk 15 måneder. 116 00:21:39,061 --> 00:21:45,781 Jeg fikk en liten prikk for grammet med hasj jeg hadde glemt lå i veska. 117 00:21:45,941 --> 00:21:47,301 Det var også mitt. 118 00:21:52,381 --> 00:21:57,461 Han gikk rett i varetekt, jeg fikk te på stasjonen mens de kontaktet deg. 119 00:21:57,621 --> 00:22:00,901 Dere ga meg så jævlig mye pes for det grammet- 120 00:22:01,061 --> 00:22:04,021 -at jeg klarte å synes synd på meg selv. 121 00:22:06,901 --> 00:22:10,181 Så gjorde jeg alt for å glemme- 122 00:22:10,341 --> 00:22:15,261 -at Tommy hadde ofret hele framtida si for meg. 123 00:22:16,861 --> 00:22:20,501 -Du... -Jeg dro ikke i rettssaken engang. 124 00:22:22,621 --> 00:22:25,701 Jeg bare slettet ham fra livet mitt. 125 00:22:30,461 --> 00:22:33,301 Sånn som dere har hatet Tommy. 126 00:22:37,981 --> 00:22:41,581 Som kom her og ødela mine muligheter. 127 00:22:41,741 --> 00:22:46,581 Selvfølgelig skulle jeg ønske- 128 00:22:46,741 --> 00:22:50,141 -at jeg løste saker istedenfor å skrive om dem. 129 00:22:52,221 --> 00:22:55,261 Men Politihøgskolen røyk jo med prikken. 130 00:22:57,821 --> 00:23:01,781 Stakkars meg, jeg fikk ikke førstevalget. 131 00:23:33,941 --> 00:23:35,421 Kom igjen. 132 00:24:36,621 --> 00:24:38,021 Å, faen. 133 00:24:56,061 --> 00:24:57,981 Kom igjen, nå. 134 00:25:00,821 --> 00:25:04,461 -Benjamin? -Her! Her inne! 135 00:25:04,621 --> 00:25:06,821 -Benjamin? -Ja! 136 00:25:06,981 --> 00:25:11,941 -Her inne! -Hvor? Kom igjen. 137 00:25:12,101 --> 00:25:14,221 Kom igjen, da! 138 00:25:18,221 --> 00:25:21,581 -Kniv! Kniv! -Her. 139 00:25:22,781 --> 00:25:24,621 Kom igjen. 140 00:25:41,941 --> 00:25:44,741 -Er hun her? -Nei. 141 00:25:49,341 --> 00:25:51,381 Hva har du gjort med Linnea? 142 00:25:51,541 --> 00:25:55,541 -Hvor har du dumpet henne? -Benjamin. 143 00:25:55,701 --> 00:26:00,421 Holdt det ikke med bilder? Ble du ikke kåt? Var det ikke nok? 144 00:26:00,581 --> 00:26:03,661 -Svar, da. -Jeg har aldri rørt henne. 145 00:26:03,821 --> 00:26:08,021 -Hva sa du? -Jeg har aldri rørt henne. 146 00:26:10,501 --> 00:26:15,741 Så du bare liker å kikke på 16-åringer, da, eller? 147 00:26:17,181 --> 00:26:22,021 -Hæ? -De minner meg om Cecilia. 148 00:26:23,981 --> 00:26:26,541 Da hun forsvant. 149 00:26:29,941 --> 00:26:35,061 Og nå med Linnea kommer alt tilbake. 150 00:26:37,421 --> 00:26:41,821 Tror du ikke jeg vet at det er noe galt med meg? 151 00:26:44,421 --> 00:26:51,021 Jeg tar bilder. Men jeg rører dem aldri. 152 00:26:59,781 --> 00:27:02,021 Kunne du ikke bare latt meg være? 153 00:27:33,221 --> 00:27:36,981 Line? Du vet at jeg er glad i deg. 154 00:27:37,141 --> 00:27:41,581 Uansett hva du gjør, uansett hvem du er sammen med. 155 00:27:57,621 --> 00:28:02,101 -Det har vært noen her. -Ja. 156 00:28:02,261 --> 00:28:07,021 -Bare vent her. -Du går ikke inn der uten meg. 157 00:28:17,621 --> 00:28:19,141 Ok. 158 00:28:41,181 --> 00:28:44,821 Det ble stjålet mange motorsykler her i en periode. 159 00:28:44,981 --> 00:28:50,221 -Kan det ha vært Ravneberg? -Jeg vet ikke. 160 00:29:18,181 --> 00:29:20,021 Ikke skyt, Frank! 161 00:29:24,461 --> 00:29:26,141 Ikke skyt. 162 00:29:41,221 --> 00:29:44,021 Du kjenner kanskje igjen bilen. 163 00:29:44,181 --> 00:29:48,181 En rød Saab, akkurat som i avhøret. 164 00:29:48,341 --> 00:29:50,341 Hva gjør du her, Frank? 165 00:29:53,861 --> 00:29:57,541 Det ligger en røykhytte litt lenger nedi skogen. 166 00:29:57,701 --> 00:30:04,261 Cecilia nevnte det på opptaket. Det lukta surt, det lukta røyk. 167 00:30:04,421 --> 00:30:06,981 Og så var det noe mer. 168 00:30:10,701 --> 00:30:17,101 -Hvordan vet du om dette stedet? -Det ligger et brekkjern i sekken. 169 00:31:28,541 --> 00:31:33,181 -Det er Ellens. -Frank. 170 00:31:36,901 --> 00:31:43,221 Vi må ut og skaffe hjelp. Det er ikke dekning her nede. 171 00:31:48,381 --> 00:31:50,261 Frank... 172 00:31:51,941 --> 00:31:55,781 Det er her. For faen, det er her han holder dem. 173 00:31:55,941 --> 00:31:57,621 Pappa. 174 00:32:28,181 --> 00:32:33,581 Frank... Gi meg geværet. 175 00:32:33,741 --> 00:32:38,221 Hvis noen skal skyte noen her i dag, så er det meg. 176 00:32:58,261 --> 00:33:00,301 Det er en trapp her. 177 00:33:39,701 --> 00:33:43,381 Se i taket. Strøm. 178 00:33:48,861 --> 00:33:51,101 Det er låst. 179 00:34:08,581 --> 00:34:10,381 Hallo? 180 00:34:25,701 --> 00:34:27,701 Fy faen. 181 00:34:35,101 --> 00:34:38,421 Hallo? Hei. 182 00:34:39,701 --> 00:34:44,741 Du? Hei! Hei! 183 00:34:44,901 --> 00:34:49,701 Hører du meg? Du, vi er fra politiet. Hører du? 184 00:34:49,861 --> 00:34:51,581 Hører du? 185 00:34:53,061 --> 00:34:56,741 Å, du... 186 00:35:04,581 --> 00:35:08,101 Vi fant deg. Å, jenta mi. 187 00:35:10,381 --> 00:35:14,301 Frank, vi må komme oss ut. 188 00:35:17,381 --> 00:35:19,341 Å, fy faen. 189 00:35:19,501 --> 00:35:22,581 Du. Du, Frank... 190 00:35:22,741 --> 00:35:25,101 -Frank, vi skal ut. -Ja, vi skal ut. 191 00:35:25,261 --> 00:35:29,941 -Nå. -Vi skal ut herfra. Hører du? 192 00:36:35,021 --> 00:36:36,981 Haglund! 193 00:36:39,581 --> 00:36:41,901 Stopp! 194 00:37:17,861 --> 00:37:19,581 Haglund, for helvete! 195 00:38:19,901 --> 00:38:24,021 Ta denne. Ta denne. 196 00:38:45,141 --> 00:38:50,421 -Går det bra med deg? -Jeg setter meg i bilen, jeg. 197 00:38:52,421 --> 00:38:56,581 Vi trenger en offisiell forklaring. Kan du komme inn i kveld? 198 00:38:58,741 --> 00:39:01,261 -Nei. -Jeg tror Vetti forventer det. 199 00:39:01,421 --> 00:39:03,901 Hun har innkalt til pressekonferanse. 200 00:39:04,061 --> 00:39:08,061 Du kan si til Vetti at i kveld skal jeg hjem og hvile. 201 00:39:08,221 --> 00:39:11,861 Jeg skal ta et langt bad og sove til jeg våkner. 202 00:39:12,021 --> 00:39:13,541 Ja vel. 203 00:39:13,701 --> 00:39:17,941 I morgen drar jeg på hytta og setter sammen de siste brikkene- 204 00:39:18,101 --> 00:39:21,781 -så jeg får kommet meg tilbake på jobb snart. 205 00:39:21,941 --> 00:39:24,341 Du vet hvem som har juksa? 206 00:39:31,701 --> 00:39:37,381 Vi er ekstremt glade for å kunne meddele at Linnea er funnet. 207 00:39:37,541 --> 00:39:41,301 Vi har fått henne brakt til Larvik sykehus. 208 00:39:41,461 --> 00:39:46,501 Hun er under medisinsk vurdering akkurat nå. 209 00:39:46,661 --> 00:39:51,781 Påstanden om at Haglund er feilaktig dømt pga. fabrikkerte bevis, da? 210 00:39:55,661 --> 00:39:58,221 Uavhengig av hva Haglund er skyldig i,- 211 00:39:58,381 --> 00:40:05,221 -vil spesialenheten fullføre sin etterforskning av straffbare forhold- 212 00:40:05,381 --> 00:40:08,141 -ved bevisføringen i Cecilia-saken. 213 00:40:08,301 --> 00:40:10,861 -Spørsmål. -Takk, takk. 214 00:40:14,061 --> 00:40:19,701 Tilliten til politiet er langt viktigere- 215 00:40:19,861 --> 00:40:24,341 -enn én enkelt politimanns heltemot. 216 00:40:25,901 --> 00:40:31,621 Derfor er det svært viktig for oss å komme til bunns i saken- 217 00:40:31,781 --> 00:40:35,901 -uansett hvor den vil føre oss. 218 00:41:17,181 --> 00:41:20,341 Jeg har ikke det du leter etter her. 219 00:41:21,821 --> 00:41:24,741 Men jeg kan bevise at det var deg. 220 00:41:24,901 --> 00:41:31,741 Du kvitterte arrestprotokollen da du ga Haglund en røyk. 221 00:41:34,861 --> 00:41:39,421 Jeg var nede i arresten for å prøve å få ham til å snakke. 222 00:41:39,581 --> 00:41:45,301 Forklare ham at han ville komme bedre ut av det hvis han tilstod. 223 00:41:45,461 --> 00:41:49,781 Du tok med sneipen hans på laben til Finn Haber. 224 00:41:49,941 --> 00:41:55,741 Så byttet du den ut med en sneip vi fant der Haglund ventet på Cecilia. 225 00:41:55,901 --> 00:41:58,701 Jeg har ikke vært i nærheten av sneipene. 226 00:41:58,861 --> 00:42:04,501 Er det ikke da veldig rart at dine fingeravtrykk er på bevisposen? 227 00:42:04,661 --> 00:42:08,781 Den er 17 år gammel, William. 228 00:42:20,781 --> 00:42:25,461 Den lettelsen vi kjente da vi visste at vi kunne bevise det. 229 00:42:29,381 --> 00:42:34,901 Jeg gjorde oss alle en tjeneste. Du kan da ikke si noe annet. 230 00:42:40,101 --> 00:42:44,341 Nå må vi finne en måte vi kan kaste ut spesialenheten av sporet. 231 00:42:55,181 --> 00:43:01,461 Jeg gjorde oss alle en tjeneste. Du kan da ikke si noe annet. 232 00:43:19,581 --> 00:43:22,981 I Larvik er politimester Andrea Vetti suspendert,- 233 00:43:23,141 --> 00:43:25,621 -siktet for forfalskning av bevis. 234 00:43:25,781 --> 00:43:28,381 William Wisting er tilbake i jobb- 235 00:43:28,541 --> 00:43:34,141 -og utenfor all mistanke ifølge Terje Nordbø i spesialenheten. 236 00:43:34,301 --> 00:43:37,181 Nå skal vi utenriks. I USA... 237 00:43:41,781 --> 00:43:43,701 Jeg skal ta det. 238 00:43:45,901 --> 00:43:49,501 -Jeg har savna rotet ditt. -Særlig. 239 00:43:51,101 --> 00:43:54,021 Du, kom. 240 00:44:07,661 --> 00:44:11,461 Kan jeg bare få lov til å ta den epleskrotten? 241 00:44:13,101 --> 00:44:15,261 Ja. 242 00:44:23,301 --> 00:44:25,141 Takk, mamma. 243 00:44:33,381 --> 00:44:36,021 Det som ikke dreper en, gjør en sterkere 244 00:44:40,261 --> 00:44:45,621 Jeg visste ikke at det gikk an å være så redd! 245 00:44:54,181 --> 00:44:56,101 Hei. 246 00:44:57,661 --> 00:45:01,901 Tenner. Jeg må ta DNA-prøver før jeg kan si det sikkert. 247 00:45:02,061 --> 00:45:06,381 Men det er lite tvil om hvem sine det er. 248 00:45:07,781 --> 00:45:12,821 -Ellen. -Har dere funnet noe mer? 249 00:45:12,981 --> 00:45:16,581 Ikke ennå, men det er en haug bak der vi skal se på. 250 00:45:20,141 --> 00:45:25,821 -Blomster til meg? -Til Frank. Og Ellen. 251 00:45:25,981 --> 00:45:29,621 -Fra Bjørg Karin. -Hvorfor ble hun ikke med? 252 00:45:29,781 --> 00:45:34,141 Hun orket ikke. Jeg tror hun var nærmere Frank enn vi ante. 253 00:45:39,301 --> 00:45:42,021 -Vi legger dem her, vi. -Ja. 254 00:45:42,181 --> 00:45:46,821 Hvis Frank er her noe sted, så er det jo her, hos Ellen. 255 00:46:03,821 --> 00:46:07,661 Tekst: Anna Bjørshol www.sdimedia.com