1
00:03:23,221 --> 00:03:25,541
Jeg kan ikke sitte her inne.
2
00:03:25,701 --> 00:03:29,581
Det skal mye til å slippe ut
før fengslingsmøtet i morgen.
3
00:03:29,741 --> 00:03:34,501
-Hvor mye, da?
-Du kan reglene. Ingen vet det.
4
00:03:34,661 --> 00:03:40,141
Kan de bevise
at du motarbeider rettsvesenet?
5
00:03:41,741 --> 00:03:43,061
Jeg vet ikke.
6
00:03:45,381 --> 00:03:47,821
Det er komplisert.
7
00:03:49,581 --> 00:03:53,101
Du må få deg
en veldig god advokat, William.
8
00:04:56,701 --> 00:04:58,661
Fått noe, eller?
9
00:05:41,741 --> 00:05:43,501
Herregud.
10
00:05:50,541 --> 00:05:54,741
Ja, det er helt korrekt at jeg
også representerer Vidar Haglund-
11
00:05:54,901 --> 00:05:58,381
-med hensyn til
gjenopptakelsessaken hans.
12
00:05:58,541 --> 00:06:03,901
Men etter mitt skjønn står ikke dette
i noe motsetningsforhold-
13
00:06:04,061 --> 00:06:05,701
-til å forsvare Wisting.
14
00:06:05,861 --> 00:06:09,541
Mener du det? Kan du utdype?
15
00:06:09,701 --> 00:06:13,901
Haglund og Wisting
ønsker jo nøyaktig det samme.
16
00:06:14,061 --> 00:06:17,701
En sannferdig oppklaring
av Cecilia Linde-drapet.
17
00:06:17,861 --> 00:06:20,421
Jeg mener at jeg
kan hjelpe begge to.
18
00:06:20,581 --> 00:06:27,541
Mer hokus pokus er det ikke.
Da må jeg videre. Ha en god dag.
19
00:06:49,981 --> 00:06:54,661
-Pappa, er du løslatt?
-Takket være Henden. Hvor er du?
20
00:06:54,821 --> 00:06:58,821
-På vei for å møte Madeleine Torell.
-Eksen til Ravneberg?
21
00:06:58,981 --> 00:07:02,221
Hun ringte og sa
at hun var på vei til Oslo.
22
00:07:02,381 --> 00:07:05,901
-Fra Sverige?
-Ja. Hun sa det var viktig.
23
00:07:06,061 --> 00:07:08,101
Ok. Si ifra hva du finner ut.
24
00:07:12,501 --> 00:07:13,941
Hei.
25
00:07:16,061 --> 00:07:20,341
-Jeg skulle ha hjulpet deg da...
-Nei, jeg skulle ikke ha spurt.
26
00:07:21,861 --> 00:07:26,821
Jeg klarte ikke å la det ligge.
Det er ikke det samme uten deg.
27
00:07:28,381 --> 00:07:30,541
Jeg fant det du bad om.
28
00:07:41,261 --> 00:07:43,941
Betyr det det jeg tror det betyr?
29
00:07:48,341 --> 00:07:54,141
-Vi skal finne det ut. Takk.
-Ok. Vi ses.
30
00:08:05,341 --> 00:08:09,141
-Det er Henden.
-Jeg er på vei til Oslo nå.
31
00:08:09,301 --> 00:08:12,981
Jeg trenger noe materiale
som du sitter på.
32
00:08:13,141 --> 00:08:17,541
Har du fortsatt
beviskonvolutten med sneipene?
33
00:08:20,661 --> 00:08:23,861
Jeg er litt skeptisk
til dette, Wisting.
34
00:08:27,781 --> 00:08:31,021
Noen har fabrikkert bevis,
det er vi enige om.
35
00:08:31,181 --> 00:08:34,501
Er det ikke en fordel
at jeg beviser hvem?
36
00:08:34,661 --> 00:08:39,141
-Hvor vil du med dette?
-Du fikk analysert sneipene.
37
00:08:39,301 --> 00:08:44,661
Da må du ha fått lov til å gjøre
nye tekniske undersøkelser også.
38
00:08:44,821 --> 00:08:51,181
-Konvolutten må sjekkes for avtrykk.
-Fingeravtrykk? Det har gått 17 år.
39
00:08:51,341 --> 00:08:55,421
Ørten personer må ha hatt
befatning med konvoluttene.
40
00:08:55,581 --> 00:09:00,541
Har jeg rett, finnes avtrykkene til
én som ikke hadde noe der å gjøre.
41
00:09:34,301 --> 00:09:36,341
Madeleine?
42
00:09:38,581 --> 00:09:40,261
Takk for at du kom.
43
00:09:41,621 --> 00:09:46,101
Jeg burde tenkt på at du
kanskje ikke hadde fått beskjed.
44
00:09:47,421 --> 00:09:51,581
Det må ha vært et sjokk.
Det var veldig ufølsomt av meg.
45
00:09:51,741 --> 00:09:53,861
Jeg beklager virkelig.
46
00:09:56,781 --> 00:10:02,661
Var det du som skrev om hunden?
Jeg håper noen tar vare på den.
47
00:10:02,821 --> 00:10:05,061
Det tror jeg helt sikkert.
48
00:10:07,021 --> 00:10:11,421
Si meg, stod dere
hverandre fremdeles nære?
49
00:10:11,581 --> 00:10:14,701
Jeg trodde ikke det,
men nå er jeg her likevel.
50
00:10:14,861 --> 00:10:19,501
Jeg fikk behov
for å se hvor han bodde,-
51
00:10:19,661 --> 00:10:22,581
-hvor han ble drept.
52
00:10:23,941 --> 00:10:26,381
Det skjønner jeg.
53
00:10:26,541 --> 00:10:32,901
Men når jeg er her, tør jeg ikke
gå ned i byen, men blir her oppe.
54
00:10:37,661 --> 00:10:41,021
Ikke skriv om meg.
Ikke nevn navnet mitt.
55
00:10:41,181 --> 00:10:42,901
Det lover jeg.
56
00:10:49,181 --> 00:10:52,741
Det kom i posten for noen
dager siden, ut av det blå.
57
00:10:52,901 --> 00:10:55,741
Jeg hadde ikke
pratet med Jonas på årevis.
58
00:10:55,901 --> 00:10:59,861
Så ringte han og bad meg
passe på det inntil videre.
59
00:11:00,021 --> 00:11:05,981
Jeg åpnet det etter at du ringte.
Men det var jo ikke til meg.
60
00:11:10,301 --> 00:11:13,501
OVERLEVERES WISTING
61
00:11:18,381 --> 00:11:19,901
Er du ikke nysgjerrig?
62
00:11:21,661 --> 00:11:23,181
Nei.
63
00:11:47,301 --> 00:11:52,821
-Hei, Finn. Takk for at du kom.
-Jeg ble nysgjerrig da du ringte.
64
00:11:52,981 --> 00:11:57,021
-Dette er vel ikke gøy?
-Nei, absolutt ikke.
65
00:11:57,181 --> 00:12:03,261
Du, jeg trenger å finne ut av noen
fingeravtrykk på beviskonvolutten.
66
00:12:09,941 --> 00:12:16,101
-Mine vil være her, da.
-Noen som ikke skal være der.
67
00:12:18,261 --> 00:12:20,261
Et øyeblikk.
68
00:12:21,101 --> 00:12:22,861
-Hei.
-Hei, pappa.
69
00:12:23,021 --> 00:12:26,181
Har vi fortsatt det gamle
videokamerautstyret?
70
00:12:26,341 --> 00:12:30,141
Det ligger på loftet, tror jeg.
Hva skal du med det?
71
00:12:30,301 --> 00:12:33,781
Ravneberg har sendt deg en tape.
Kan vi møtes hjemme?
72
00:14:05,501 --> 00:14:10,901
-Har dere lyst på kjeks, unger? Kom.
-Thomas og Line, gå til mamma.
73
00:14:15,341 --> 00:14:18,501
Er dere slitne?
Jeg synes dere var flinke.
74
00:14:22,421 --> 00:14:26,061
Se på pappa, da. Ingrid, se på meg.
75
00:14:26,221 --> 00:14:31,301
Se hit, da.
Hva vil dere ha til middag i dag?
76
00:15:04,621 --> 00:15:06,221
Der.
77
00:15:12,981 --> 00:15:14,461
Det er Cecilia.
78
00:16:03,141 --> 00:16:06,861
Ravneberg ville
at politiet skulle ha opptaket.
79
00:16:07,021 --> 00:16:12,461
Det tyder på at Ravneberg visste noe,
men ikke var gjerningsmannen.
80
00:16:14,101 --> 00:16:19,181
Hvorfor holdt han det skjult så
lenge? Hvorfor sende tapen først nå?
81
00:16:21,221 --> 00:16:26,461
Kanskje han ble redd da han skjønte
at Cecilias morder var aktiv igjen.
82
00:16:30,901 --> 00:16:33,661
Line, vi må finne ut hvor dette er.
83
00:18:39,661 --> 00:18:40,981
Ja?
84
00:18:41,141 --> 00:18:43,781
Hei, Madeleine. Det er Line Wisting.
85
00:18:43,941 --> 00:18:49,501
Jeg vil ikke vite noe. Jeg vil
huske ham slik jeg kjente ham.
86
00:18:49,661 --> 00:18:54,021
Det skjønner jeg. Men i dag
kan vi hjelpe til med å redde et liv.
87
00:18:54,181 --> 00:18:58,701
Jonas stolte på deg. Han ville
at politiet skulle ha pakken.
88
00:18:58,861 --> 00:19:00,941
Som et siste ønske, kanskje.
89
00:19:04,061 --> 00:19:09,101
Det var en video. Og noe på båndet
tyder på at et liv er i fare.
90
00:19:09,261 --> 00:19:13,461
Et liv vi kan redde hvis vi
finner ut hvor opptaket er gjort.
91
00:19:13,621 --> 00:19:18,461
Det er et smalt rom med vegger,
tak og gulv i betong.
92
00:19:18,621 --> 00:19:21,181
Romsligere og høyere
enn en kjellerbod.
93
00:19:21,341 --> 00:19:24,821
Skjoldete vegger. Møkk, kanskje.
94
00:19:24,981 --> 00:19:27,581
Har du noen idé
om hvor det kan være?
95
00:19:29,861 --> 00:19:34,741
Det høres ut som
det kan være bunkeren.
96
00:19:34,901 --> 00:19:39,821
Jonas' onkel kjøpte den av forsvaret.
De brukte den til motorsyklene sine.
97
00:19:39,981 --> 00:19:43,101
De var helt MC-gale.
98
00:19:43,261 --> 00:19:44,581
Vet du hvor den er?
99
00:19:54,101 --> 00:19:57,861
-Vi får ikke kontakt med Benjamin.
-Følger han ikke Flom?
100
00:19:58,021 --> 00:20:01,501
Jo, men operasjonssentralen
får ikke kontakt.
101
00:20:04,101 --> 00:20:07,181
Jeg ser bilen hans på GPS-sporingen.
102
00:20:13,541 --> 00:20:17,581
Er det live?
Det er den gamle militærleiren.
103
00:20:20,701 --> 00:20:23,901
-Ok. Bli med meg.
-Ok, bra.
104
00:20:26,901 --> 00:20:28,981
Hvor langt unna er vi?
105
00:20:30,461 --> 00:20:37,421
20 minutter. Ifølge Google Maps
er det ikke ordentlig vei dit engang.
106
00:20:50,821 --> 00:20:52,821
Er det alvor mellom dere nå?
107
00:20:58,021 --> 00:21:01,261
I så fall må jeg fortelle
alt jeg vet om ham.
108
00:21:04,701 --> 00:21:08,541
Jeg vet at det er ditt liv,
men som far må jeg få advare.
109
00:21:08,701 --> 00:21:11,101
Stopp! Bare...
110
00:21:12,261 --> 00:21:16,541
Før du buser ut med alt du tror
du vet, kan jeg si hva jeg vet.
111
00:21:18,221 --> 00:21:19,821
Ok.
112
00:21:22,381 --> 00:21:25,341
Jeg vet at speeden var bare min.
113
00:21:25,501 --> 00:21:31,301
At Tommy tok den fra meg
da vi hørte at politiet kom.
114
00:21:31,461 --> 00:21:36,061
"Dette klarer vi", sa han
før de kjørte ham bort.
115
00:21:36,221 --> 00:21:38,901
Han fikk 15 måneder.
116
00:21:39,061 --> 00:21:45,781
Jeg fikk en liten prikk for grammet
med hasj jeg hadde glemt lå i veska.
117
00:21:45,941 --> 00:21:47,301
Det var også mitt.
118
00:21:52,381 --> 00:21:57,461
Han gikk rett i varetekt, jeg fikk te
på stasjonen mens de kontaktet deg.
119
00:21:57,621 --> 00:22:00,901
Dere ga meg så jævlig mye pes
for det grammet-
120
00:22:01,061 --> 00:22:04,021
-at jeg klarte
å synes synd på meg selv.
121
00:22:06,901 --> 00:22:10,181
Så gjorde jeg alt for å glemme-
122
00:22:10,341 --> 00:22:15,261
-at Tommy hadde ofret
hele framtida si for meg.
123
00:22:16,861 --> 00:22:20,501
-Du...
-Jeg dro ikke i rettssaken engang.
124
00:22:22,621 --> 00:22:25,701
Jeg bare slettet ham fra livet mitt.
125
00:22:30,461 --> 00:22:33,301
Sånn som dere har hatet Tommy.
126
00:22:37,981 --> 00:22:41,581
Som kom her
og ødela mine muligheter.
127
00:22:41,741 --> 00:22:46,581
Selvfølgelig skulle jeg ønske-
128
00:22:46,741 --> 00:22:50,141
-at jeg løste saker
istedenfor å skrive om dem.
129
00:22:52,221 --> 00:22:55,261
Men Politihøgskolen
røyk jo med prikken.
130
00:22:57,821 --> 00:23:01,781
Stakkars meg,
jeg fikk ikke førstevalget.
131
00:23:33,941 --> 00:23:35,421
Kom igjen.
132
00:24:36,621 --> 00:24:38,021
Å, faen.
133
00:24:56,061 --> 00:24:57,981
Kom igjen, nå.
134
00:25:00,821 --> 00:25:04,461
-Benjamin?
-Her! Her inne!
135
00:25:04,621 --> 00:25:06,821
-Benjamin?
-Ja!
136
00:25:06,981 --> 00:25:11,941
-Her inne!
-Hvor? Kom igjen.
137
00:25:12,101 --> 00:25:14,221
Kom igjen, da!
138
00:25:18,221 --> 00:25:21,581
-Kniv! Kniv!
-Her.
139
00:25:22,781 --> 00:25:24,621
Kom igjen.
140
00:25:41,941 --> 00:25:44,741
-Er hun her?
-Nei.
141
00:25:49,341 --> 00:25:51,381
Hva har du gjort med Linnea?
142
00:25:51,541 --> 00:25:55,541
-Hvor har du dumpet henne?
-Benjamin.
143
00:25:55,701 --> 00:26:00,421
Holdt det ikke med bilder?
Ble du ikke kåt? Var det ikke nok?
144
00:26:00,581 --> 00:26:03,661
-Svar, da.
-Jeg har aldri rørt henne.
145
00:26:03,821 --> 00:26:08,021
-Hva sa du?
-Jeg har aldri rørt henne.
146
00:26:10,501 --> 00:26:15,741
Så du bare liker å kikke
på 16-åringer, da, eller?
147
00:26:17,181 --> 00:26:22,021
-Hæ?
-De minner meg om Cecilia.
148
00:26:23,981 --> 00:26:26,541
Da hun forsvant.
149
00:26:29,941 --> 00:26:35,061
Og nå med Linnea
kommer alt tilbake.
150
00:26:37,421 --> 00:26:41,821
Tror du ikke jeg vet
at det er noe galt med meg?
151
00:26:44,421 --> 00:26:51,021
Jeg tar bilder.
Men jeg rører dem aldri.
152
00:26:59,781 --> 00:27:02,021
Kunne du ikke bare latt meg være?
153
00:27:33,221 --> 00:27:36,981
Line? Du vet at jeg er glad i deg.
154
00:27:37,141 --> 00:27:41,581
Uansett hva du gjør,
uansett hvem du er sammen med.
155
00:27:57,621 --> 00:28:02,101
-Det har vært noen her.
-Ja.
156
00:28:02,261 --> 00:28:07,021
-Bare vent her.
-Du går ikke inn der uten meg.
157
00:28:17,621 --> 00:28:19,141
Ok.
158
00:28:41,181 --> 00:28:44,821
Det ble stjålet mange
motorsykler her i en periode.
159
00:28:44,981 --> 00:28:50,221
-Kan det ha vært Ravneberg?
-Jeg vet ikke.
160
00:29:18,181 --> 00:29:20,021
Ikke skyt, Frank!
161
00:29:24,461 --> 00:29:26,141
Ikke skyt.
162
00:29:41,221 --> 00:29:44,021
Du kjenner kanskje igjen bilen.
163
00:29:44,181 --> 00:29:48,181
En rød Saab, akkurat som i avhøret.
164
00:29:48,341 --> 00:29:50,341
Hva gjør du her, Frank?
165
00:29:53,861 --> 00:29:57,541
Det ligger en røykhytte
litt lenger nedi skogen.
166
00:29:57,701 --> 00:30:04,261
Cecilia nevnte det på opptaket.
Det lukta surt, det lukta røyk.
167
00:30:04,421 --> 00:30:06,981
Og så var det noe mer.
168
00:30:10,701 --> 00:30:17,101
-Hvordan vet du om dette stedet?
-Det ligger et brekkjern i sekken.
169
00:31:28,541 --> 00:31:33,181
-Det er Ellens.
-Frank.
170
00:31:36,901 --> 00:31:43,221
Vi må ut og skaffe hjelp.
Det er ikke dekning her nede.
171
00:31:48,381 --> 00:31:50,261
Frank...
172
00:31:51,941 --> 00:31:55,781
Det er her.
For faen, det er her han holder dem.
173
00:31:55,941 --> 00:31:57,621
Pappa.
174
00:32:28,181 --> 00:32:33,581
Frank... Gi meg geværet.
175
00:32:33,741 --> 00:32:38,221
Hvis noen skal skyte noen
her i dag, så er det meg.
176
00:32:58,261 --> 00:33:00,301
Det er en trapp her.
177
00:33:39,701 --> 00:33:43,381
Se i taket. Strøm.
178
00:33:48,861 --> 00:33:51,101
Det er låst.
179
00:34:08,581 --> 00:34:10,381
Hallo?
180
00:34:25,701 --> 00:34:27,701
Fy faen.
181
00:34:35,101 --> 00:34:38,421
Hallo? Hei.
182
00:34:39,701 --> 00:34:44,741
Du? Hei! Hei!
183
00:34:44,901 --> 00:34:49,701
Hører du meg?
Du, vi er fra politiet. Hører du?
184
00:34:49,861 --> 00:34:51,581
Hører du?
185
00:34:53,061 --> 00:34:56,741
Å, du...
186
00:35:04,581 --> 00:35:08,101
Vi fant deg. Å, jenta mi.
187
00:35:10,381 --> 00:35:14,301
Frank, vi må komme oss ut.
188
00:35:17,381 --> 00:35:19,341
Å, fy faen.
189
00:35:19,501 --> 00:35:22,581
Du. Du, Frank...
190
00:35:22,741 --> 00:35:25,101
-Frank, vi skal ut.
-Ja, vi skal ut.
191
00:35:25,261 --> 00:35:29,941
-Nå.
-Vi skal ut herfra. Hører du?
192
00:36:35,021 --> 00:36:36,981
Haglund!
193
00:36:39,581 --> 00:36:41,901
Stopp!
194
00:37:17,861 --> 00:37:19,581
Haglund, for helvete!
195
00:38:19,901 --> 00:38:24,021
Ta denne. Ta denne.
196
00:38:45,141 --> 00:38:50,421
-Går det bra med deg?
-Jeg setter meg i bilen, jeg.
197
00:38:52,421 --> 00:38:56,581
Vi trenger en offisiell forklaring.
Kan du komme inn i kveld?
198
00:38:58,741 --> 00:39:01,261
-Nei.
-Jeg tror Vetti forventer det.
199
00:39:01,421 --> 00:39:03,901
Hun har innkalt til pressekonferanse.
200
00:39:04,061 --> 00:39:08,061
Du kan si til Vetti
at i kveld skal jeg hjem og hvile.
201
00:39:08,221 --> 00:39:11,861
Jeg skal ta et langt bad
og sove til jeg våkner.
202
00:39:12,021 --> 00:39:13,541
Ja vel.
203
00:39:13,701 --> 00:39:17,941
I morgen drar jeg på hytta
og setter sammen de siste brikkene-
204
00:39:18,101 --> 00:39:21,781
-så jeg får kommet meg
tilbake på jobb snart.
205
00:39:21,941 --> 00:39:24,341
Du vet hvem som har juksa?
206
00:39:31,701 --> 00:39:37,381
Vi er ekstremt glade for å kunne
meddele at Linnea er funnet.
207
00:39:37,541 --> 00:39:41,301
Vi har fått henne brakt
til Larvik sykehus.
208
00:39:41,461 --> 00:39:46,501
Hun er under medisinsk vurdering
akkurat nå.
209
00:39:46,661 --> 00:39:51,781
Påstanden om at Haglund er feilaktig
dømt pga. fabrikkerte bevis, da?
210
00:39:55,661 --> 00:39:58,221
Uavhengig av
hva Haglund er skyldig i,-
211
00:39:58,381 --> 00:40:05,221
-vil spesialenheten fullføre sin
etterforskning av straffbare forhold-
212
00:40:05,381 --> 00:40:08,141
-ved bevisføringen i Cecilia-saken.
213
00:40:08,301 --> 00:40:10,861
-Spørsmål.
-Takk, takk.
214
00:40:14,061 --> 00:40:19,701
Tilliten til politiet
er langt viktigere-
215
00:40:19,861 --> 00:40:24,341
-enn én enkelt politimanns heltemot.
216
00:40:25,901 --> 00:40:31,621
Derfor er det svært viktig for oss
å komme til bunns i saken-
217
00:40:31,781 --> 00:40:35,901
-uansett hvor den vil føre oss.
218
00:41:17,181 --> 00:41:20,341
Jeg har ikke det du leter etter her.
219
00:41:21,821 --> 00:41:24,741
Men jeg kan bevise at det var deg.
220
00:41:24,901 --> 00:41:31,741
Du kvitterte arrestprotokollen
da du ga Haglund en røyk.
221
00:41:34,861 --> 00:41:39,421
Jeg var nede i arresten
for å prøve å få ham til å snakke.
222
00:41:39,581 --> 00:41:45,301
Forklare ham at han ville komme
bedre ut av det hvis han tilstod.
223
00:41:45,461 --> 00:41:49,781
Du tok med sneipen hans
på laben til Finn Haber.
224
00:41:49,941 --> 00:41:55,741
Så byttet du den ut med en sneip vi
fant der Haglund ventet på Cecilia.
225
00:41:55,901 --> 00:41:58,701
Jeg har ikke vært
i nærheten av sneipene.
226
00:41:58,861 --> 00:42:04,501
Er det ikke da veldig rart at dine
fingeravtrykk er på bevisposen?
227
00:42:04,661 --> 00:42:08,781
Den er 17 år gammel, William.
228
00:42:20,781 --> 00:42:25,461
Den lettelsen vi kjente
da vi visste at vi kunne bevise det.
229
00:42:29,381 --> 00:42:34,901
Jeg gjorde oss alle en tjeneste.
Du kan da ikke si noe annet.
230
00:42:40,101 --> 00:42:44,341
Nå må vi finne en måte vi kan
kaste ut spesialenheten av sporet.
231
00:42:55,181 --> 00:43:01,461
Jeg gjorde oss alle en tjeneste.
Du kan da ikke si noe annet.
232
00:43:19,581 --> 00:43:22,981
I Larvik er politimester
Andrea Vetti suspendert,-
233
00:43:23,141 --> 00:43:25,621
-siktet for forfalskning av bevis.
234
00:43:25,781 --> 00:43:28,381
William Wisting er tilbake i jobb-
235
00:43:28,541 --> 00:43:34,141
-og utenfor all mistanke ifølge
Terje Nordbø i spesialenheten.
236
00:43:34,301 --> 00:43:37,181
Nå skal vi utenriks. I USA...
237
00:43:41,781 --> 00:43:43,701
Jeg skal ta det.
238
00:43:45,901 --> 00:43:49,501
-Jeg har savna rotet ditt.
-Særlig.
239
00:43:51,101 --> 00:43:54,021
Du, kom.
240
00:44:07,661 --> 00:44:11,461
Kan jeg bare få lov
til å ta den epleskrotten?
241
00:44:13,101 --> 00:44:15,261
Ja.
242
00:44:23,301 --> 00:44:25,141
Takk, mamma.
243
00:44:33,381 --> 00:44:36,021
Det som ikke dreper en,
gjør en sterkere
244
00:44:40,261 --> 00:44:45,621
Jeg visste ikke at det gikk an
å være så redd!
245
00:44:54,181 --> 00:44:56,101
Hei.
246
00:44:57,661 --> 00:45:01,901
Tenner. Jeg må ta DNA-prøver
før jeg kan si det sikkert.
247
00:45:02,061 --> 00:45:06,381
Men det er lite tvil
om hvem sine det er.
248
00:45:07,781 --> 00:45:12,821
-Ellen.
-Har dere funnet noe mer?
249
00:45:12,981 --> 00:45:16,581
Ikke ennå, men det er
en haug bak der vi skal se på.
250
00:45:20,141 --> 00:45:25,821
-Blomster til meg?
-Til Frank. Og Ellen.
251
00:45:25,981 --> 00:45:29,621
-Fra Bjørg Karin.
-Hvorfor ble hun ikke med?
252
00:45:29,781 --> 00:45:34,141
Hun orket ikke. Jeg tror hun
var nærmere Frank enn vi ante.
253
00:45:39,301 --> 00:45:42,021
-Vi legger dem her, vi.
-Ja.
254
00:45:42,181 --> 00:45:46,821
Hvis Frank er her noe sted,
så er det jo her, hos Ellen.
255
00:46:03,821 --> 00:46:07,661
Tekst: Anna Bjørshol
www.sdimedia.com