1 00:03:23,221 --> 00:03:25,541 Jag kan inte sitta här inne. 2 00:03:25,701 --> 00:03:29,581 Du släpps knappast före häktningsförhandlingen i morgon. 3 00:03:29,741 --> 00:03:34,501 -Hur mycket krävs för det? -Du kan reglerna. Det vet ingen. 4 00:03:35,821 --> 00:03:41,581 Kan de bevisa att du motarbetar rättsväsendet? 5 00:03:41,741 --> 00:03:45,221 Jag vet inte. 6 00:03:45,381 --> 00:03:48,661 Det är komplicerat. 7 00:03:49,581 --> 00:03:53,581 Du måste skaffa dig en riktigt bra advokat, William. 8 00:04:56,421 --> 00:05:00,021 Fått något, eller? 9 00:05:41,821 --> 00:05:44,341 Herregud. 10 00:05:49,981 --> 00:05:54,741 Ja, det är korrekt att jag även representerar Vidar Haglund- 11 00:05:54,901 --> 00:05:58,381 -under omprövningen av hans fall. 12 00:05:58,541 --> 00:06:05,541 Men enligt mig så hindrar inte det att jag även försvarar Wisting. 13 00:06:05,861 --> 00:06:09,541 Menar du det? Kan du utveckla det? 14 00:06:09,701 --> 00:06:13,901 Haglund och Wisting har ju precis samma mål. 15 00:06:14,061 --> 00:06:17,701 De vill att mordet på Cecilia Linde ska klaras upp. 16 00:06:17,861 --> 00:06:22,421 Jag kan hjälpa dem båda två. Konstigare än så är det inte. 17 00:06:22,581 --> 00:06:27,541 Nu har jag ett möte, så jag måste vidare. Ha en bra dag. 18 00:06:49,981 --> 00:06:54,661 -Pappa, är du ute? -Tack vare Henden. Var är du? 19 00:06:54,821 --> 00:06:58,821 -På väg till Madeleine Torell. -Ravnebergs ex? 20 00:06:58,981 --> 00:07:02,221 Hon ringde och sa att hon var på väg till Oslo. 21 00:07:02,381 --> 00:07:05,901 -Från Sverige? -Ja, hon sa att det var viktigt. 22 00:07:06,061 --> 00:07:09,861 Okej. Jag vill veta vad du får reda på. 23 00:07:12,501 --> 00:07:15,981 Hej. 24 00:07:16,141 --> 00:07:21,701 -Jag skulle ha hjälpt dig... -Nej, jag borde inte ha bett dig. 25 00:07:21,861 --> 00:07:27,661 Jag kunde inte låta det bero. Det är inte detsamma utan dig. 26 00:07:27,821 --> 00:07:30,821 Jag hittade det du bad mig om. 27 00:07:41,261 --> 00:07:44,341 Betyder det det jag tror att det betyder? 28 00:07:48,341 --> 00:07:55,341 -Vi ska ta reda på det. Tack. -Okej. Vi ses. 29 00:08:05,341 --> 00:08:09,141 -Henden här. -Hej. Jag är på väg till Oslo nu. 30 00:08:09,301 --> 00:08:12,981 Jag behöver en del material som du har. 31 00:08:13,141 --> 00:08:19,341 Har du fortfarande bevismappen med fimparna? 32 00:08:20,661 --> 00:08:25,061 Jag måste erkänna att jag är skeptisk till det här, Wisting. 33 00:08:27,781 --> 00:08:31,021 Någon har fabricerat bevis, det är vi eniga om. 34 00:08:31,181 --> 00:08:34,261 Är det inte en fördel att jag bevisar vem? 35 00:08:34,421 --> 00:08:39,141 -Vart vill du komma? -Du lät analysera fimparna. 36 00:08:39,301 --> 00:08:44,661 Då har du även fått tillstånd till vidare tekniska undersökningar. 37 00:08:44,821 --> 00:08:51,181 -Jag måste kolla fingeravtrycken. -Fingeravtryck? Det har gått 17 år. 38 00:08:51,341 --> 00:08:55,421 Det är många som måste ha befattat sig med mapparna. 39 00:08:55,581 --> 00:09:00,541 Har jag rätt, så finns det avtryck från en som inte hade där att göra. 40 00:09:34,301 --> 00:09:36,901 Madeleine? 41 00:09:38,581 --> 00:09:41,541 Tack för att du kom. 42 00:09:41,701 --> 00:09:47,261 Jag borde ha tänkt på att du kanske inte hade fått kännedom om det. 43 00:09:47,421 --> 00:09:51,341 Det måste ha kommit som en chock. Det var okänsligt av mig. 44 00:09:51,501 --> 00:09:54,101 Jag beklagar det. 45 00:09:56,781 --> 00:10:02,661 Var det du som skrev om hunden? Hoppas att någon tar hand om den. 46 00:10:02,821 --> 00:10:06,861 Det tror jag säkert. 47 00:10:07,021 --> 00:10:11,421 Stod ni fortfarande varandra nära? 48 00:10:11,581 --> 00:10:16,021 Jag trodde inte det, men nu är jag här ändå. 49 00:10:16,181 --> 00:10:23,181 Jag fick behov av att se var han bodde, var han...dödades. 50 00:10:23,461 --> 00:10:26,381 Det förstår jag. 51 00:10:27,381 --> 00:10:33,901 Men nu vågar jag inte gå ner på stan, utan är här uppe i stället. 52 00:10:37,661 --> 00:10:40,741 Jag vill inte att du ska nämna mitt namn. 53 00:10:40,901 --> 00:10:44,221 Det lovar jag. 54 00:10:49,181 --> 00:10:52,221 Det kom för några dagar sedan. Helt ur det blå. 55 00:10:52,381 --> 00:10:55,741 Jag hade inte ens snackat med Jonas på flera år. 56 00:10:55,901 --> 00:10:59,861 Sedan ringde han och bad mig ta hand om det tills vidare. 57 00:11:01,661 --> 00:11:07,661 Jag öppnade det efter att du ringde, men det var ju inte till mig. 58 00:11:10,381 --> 00:11:13,501 ÖVERLÄMNAS TILL WISTING 59 00:11:18,461 --> 00:11:23,181 -Är du inte nyfiken? -Nej. 60 00:11:47,301 --> 00:11:52,821 -Hej, Finn. Tack för att du kom. -Jag blev nyfiken när du ringde. 61 00:11:52,981 --> 00:11:57,021 -Det här är inget vidare skoj. -Nej, absolut inte. 62 00:11:57,181 --> 00:12:04,181 Du, jag behöver kolla fingeravtrycken på den här bevismappen. 63 00:12:09,781 --> 00:12:11,821 Mina kommer att finnas här. 64 00:12:11,981 --> 00:12:17,501 Ja, men jag tänker på några andra som inte bör finnas där. 65 00:12:17,661 --> 00:12:20,261 Ett ögonblick. 66 00:12:20,421 --> 00:12:22,581 -Hej. -Hej, pappa. 67 00:12:22,741 --> 00:12:25,901 Har vi kvar vår gamla videokamera? 68 00:12:26,061 --> 00:12:30,141 Den ligger på vinden, tror jag. Vad ska du med den till? 69 00:12:30,301 --> 00:12:33,781 Ravneberg har skickat ett videoband till dig. 70 00:14:05,501 --> 00:14:10,901 -Vill ni ha kex, ungar? Kom. -Thomas och Line, gå till mamma. 71 00:14:15,341 --> 00:14:18,501 Är ni trötta? Jag tycker att ni var duktiga. 72 00:14:22,501 --> 00:14:27,941 Titta på pappa. Ingrid, se på mig. Titta hit, då. 73 00:14:28,101 --> 00:14:31,501 Vad vill ni ha till middag i dag? 74 00:15:04,621 --> 00:15:07,021 Där. 75 00:15:12,981 --> 00:15:15,981 Det är Cecilia. 76 00:15:50,061 --> 00:15:52,661 ELLEN 77 00:16:03,141 --> 00:16:06,861 Ravneberg ville att polisen skulle ha inspelningen. 78 00:16:07,021 --> 00:16:12,461 Även om han visste något, så var han troligen inte gärningsmannen. 79 00:16:14,101 --> 00:16:19,181 Varför höll han det hemligt så länge? Varför skickade han det först nu? 80 00:16:21,221 --> 00:16:26,461 Han kanske blev rädd när han förstod att Cecilias mördare var aktiv igen. 81 00:16:30,901 --> 00:16:34,981 Line, vi måste ta reda på var det är någonstans. 82 00:18:40,301 --> 00:18:43,781 -Ja? -Hej, Madeleine. Det är Line Wisting. 83 00:18:43,941 --> 00:18:49,341 Jag vill inte veta. Jag vill minnas honom som jag kände honom. 84 00:18:49,501 --> 00:18:54,021 Jag förstår det, men i dag kan vi hjälpa till att rädda ett liv. 85 00:18:54,181 --> 00:18:58,701 Jonas litade på dig. Han ville att polisen skulle få paketet. 86 00:18:58,861 --> 00:19:02,461 Kanske lite som en sista önskan. 87 00:19:04,061 --> 00:19:09,101 Det var en video. Inspelningen tyder på att ett liv kan vara i fara. 88 00:19:09,261 --> 00:19:13,461 Ett liv som vi kan rädda om vi får veta var det är inspelat. 89 00:19:13,621 --> 00:19:18,461 Det är ett smalt rum med väggar, tak och golv i betong. 90 00:19:18,621 --> 00:19:21,181 Det är rymligare än ett källarförråd. 91 00:19:21,341 --> 00:19:24,821 Fläckiga väggar. Smuts, kanske. 92 00:19:24,981 --> 00:19:29,701 Har du någon aning om var det kan vara, Madeleine? 93 00:19:29,861 --> 00:19:34,741 Det låter som att det skulle kunna vara bunkern. 94 00:19:34,901 --> 00:19:39,821 Jonas farbror köpte den av försvaret. De hade den till sina motorcyklar. 95 00:19:39,981 --> 00:19:43,101 De var helt tokiga i de gamla cyklarna. 96 00:19:43,261 --> 00:19:45,661 Vet du var den ligger? 97 00:19:53,661 --> 00:19:57,701 -Vi får inte kontakt med Benjamin. -Bevakar inte han Flom? 98 00:19:57,861 --> 00:20:03,941 Jo, men han har inte hört av sig och nu får vi inte kontakt med honom. 99 00:20:04,101 --> 00:20:07,181 Jag ser GPS-koordinaterna för hans bil här. 100 00:20:13,541 --> 00:20:17,581 Är den live? Det är det gamla militärområdet. 101 00:20:20,701 --> 00:20:23,901 -Okej. Följ med mig. -Bra. 102 00:20:26,901 --> 00:20:33,661 -Hur långt är det kvar? -Tjugo minuter. 103 00:20:33,821 --> 00:20:39,581 Enligt Google Maps går det inte ens någon riktig väg dit. 104 00:20:50,821 --> 00:20:54,421 Är det allvar mellan er nu? 105 00:20:58,021 --> 00:21:01,261 I så fall måste jag berätta allt jag vet om honom. 106 00:21:04,701 --> 00:21:08,541 Det är ditt liv, men som pappa måste jag få varna... 107 00:21:08,701 --> 00:21:12,101 Sluta! Bara... 108 00:21:12,261 --> 00:21:18,061 Innan du häver ur dig allt du tror, så kan jag tala om vad jag vet. 109 00:21:18,221 --> 00:21:22,221 Okej. 110 00:21:22,381 --> 00:21:26,661 Jag vet att amfetaminet bara var mitt. 111 00:21:26,821 --> 00:21:31,301 Att Tommy tog det från mig när vi hörde att polisen kom. 112 00:21:31,461 --> 00:21:36,061 "Det här fixar vi", sa han innan de körde bort honom. 113 00:21:36,221 --> 00:21:38,901 Han fick femton månader. 114 00:21:39,061 --> 00:21:45,461 Jag fick en prick för grammet hasch som jag hade glömt låg i min väska. 115 00:21:45,621 --> 00:21:49,621 Det var också mitt. 116 00:21:52,381 --> 00:21:57,461 Han sattes i en cell medan jag fick en kopp te medan de kontaktade dig. 117 00:21:57,621 --> 00:22:00,901 Ni var så jävliga mot mig för det där grammet- 118 00:22:01,061 --> 00:22:06,741 -att jag faktiskt tyckte synd om mig själv. 119 00:22:06,901 --> 00:22:10,141 Och så gjorde jag allt jag kunde för att glömma- 120 00:22:10,301 --> 00:22:15,261 -att Tommy hade offrat hela sin framtid för mig. 121 00:22:16,861 --> 00:22:22,461 -Du... -Jag var inte ens på hans rättegång. 122 00:22:22,621 --> 00:22:27,461 Jag bara utraderade honom från mitt liv. 123 00:22:30,461 --> 00:22:34,621 Och så som ni har hatat Tommy... 124 00:22:37,981 --> 00:22:41,581 ...som kom och sabbade mina möjligheter. 125 00:22:41,741 --> 00:22:46,581 Självklart hade jag önskat- 126 00:22:46,741 --> 00:22:52,061 -att jag kunde lösa saker i stället för att skriva om dem. 127 00:22:52,221 --> 00:22:57,661 Men med en prick i registret var polishögskolan bara att glömma. 128 00:22:57,821 --> 00:23:02,021 Stackars mig, mitt förstahandsval brann inne. 129 00:23:33,941 --> 00:23:37,581 Kom igen... 130 00:24:36,621 --> 00:24:40,181 För fan... Nej. 131 00:24:56,061 --> 00:24:57,981 Kom igen nu. 132 00:25:00,821 --> 00:25:04,461 -Benjamin? -Här! Här inne! 133 00:25:04,621 --> 00:25:08,221 -Benjamin? -Ja! Här inne! 134 00:25:08,381 --> 00:25:11,941 -Benjamin, var är du? -Var är du? 135 00:25:12,101 --> 00:25:16,021 Kom igen nu! 136 00:25:18,221 --> 00:25:22,621 -Kniv! Kniv! -Här. 137 00:25:22,781 --> 00:25:24,621 Kom igen! 138 00:25:42,021 --> 00:25:44,741 -Är hon här? -Nej. 139 00:25:49,341 --> 00:25:52,821 Vad har du gjort med Linnea? Var har du dumpat henne? 140 00:25:52,981 --> 00:25:55,381 Benjamin. 141 00:25:55,541 --> 00:26:00,421 Räckte det inte med foton? Blev du inte kåt? Var det inte nog? 142 00:26:00,581 --> 00:26:03,661 -Svara, då. -Jag har aldrig rört henne. 143 00:26:03,821 --> 00:26:08,021 -Vad sa du? -Jag har aldrig rört henne. 144 00:26:10,421 --> 00:26:17,021 Så du bara gillar att titta på sextonåringar, eller? 145 00:26:17,181 --> 00:26:22,021 -Va? -Det påminner mig om Cecilia. 146 00:26:23,981 --> 00:26:28,101 När hon försvann. 147 00:26:29,941 --> 00:26:36,941 Och nu med Linnea så kommer allt tillbaka. 148 00:26:37,501 --> 00:26:41,821 Tror du inte att jag vet att det är något fel på mig? 149 00:26:44,421 --> 00:26:51,021 Jag tar bilder. Men jag rör dem aldrig. 150 00:26:59,781 --> 00:27:04,541 Kunde du inte bara ha låtit mig vara? 151 00:27:33,021 --> 00:27:38,181 Line... Du vet väl att jag håller av dig? 152 00:27:38,341 --> 00:27:44,741 Oavsett vad du gör och oavsett vem du är tillsammans med. 153 00:27:57,341 --> 00:28:02,101 -Det har varit någon här. -Ja. 154 00:28:02,261 --> 00:28:07,021 -Okej, vänta här. -Du går inte in där utan mig. 155 00:28:17,701 --> 00:28:20,501 Okej. 156 00:28:41,181 --> 00:28:44,821 Det stals många motorcyklar här ett tag. 157 00:28:44,981 --> 00:28:50,221 -Kan det ha varit Ravneberg? -Jag vet inte. 158 00:29:18,261 --> 00:29:21,581 Skjut inte, Frank! 159 00:29:23,821 --> 00:29:26,821 Skjut inte. 160 00:29:41,301 --> 00:29:44,021 Du känner kanske igen bilen. 161 00:29:44,181 --> 00:29:48,581 En röd Saab, precis som i vittnesmålet. 162 00:29:48,741 --> 00:29:53,501 Vad gör du här, Frank? 163 00:29:53,661 --> 00:29:57,541 Det ligger en rökstuga lite längre in i skogen. 164 00:29:57,701 --> 00:30:04,181 Cecilia sa det på inspelningen. Det luktade surt, det luktade rök. 165 00:30:04,341 --> 00:30:07,741 Och så var det en sak till. 166 00:30:10,781 --> 00:30:14,341 Hur känner du till det här stället? 167 00:30:14,501 --> 00:30:18,301 Det ligger en kofot i säcken där. 168 00:31:28,541 --> 00:31:32,221 De är Ellens. 169 00:31:32,381 --> 00:31:35,381 Frank... 170 00:31:36,901 --> 00:31:42,061 Vi måste ut och skaffa hjälp. 171 00:31:42,221 --> 00:31:45,221 Det är ingen täckning här nere. 172 00:31:48,381 --> 00:31:51,781 Frank... 173 00:31:51,941 --> 00:31:55,781 Det är här. För fan, det är här han håller dem. 174 00:31:55,941 --> 00:31:58,381 Pappa. 175 00:32:28,261 --> 00:32:33,581 Frank... Ge mig geväret. 176 00:32:34,821 --> 00:32:39,821 Om det är någon som ska skjuta någon här i dag, så är det jag. 177 00:32:58,261 --> 00:33:01,261 Det är en trappa här. 178 00:33:39,701 --> 00:33:45,781 Titta i taket. Ström. 179 00:33:48,861 --> 00:33:51,861 Det är låst. 180 00:34:08,581 --> 00:34:11,181 Hallå? 181 00:34:25,701 --> 00:34:29,621 Fy fan. 182 00:34:34,821 --> 00:34:39,541 Hallå? Hej. 183 00:34:39,701 --> 00:34:45,061 Du? Hej. Hej. 184 00:34:45,221 --> 00:34:49,701 Hör du mig? Vi är från polisen. Hör du det? 185 00:34:49,861 --> 00:34:52,901 Hör du det? 186 00:34:53,061 --> 00:34:56,741 Åh, du... 187 00:35:04,581 --> 00:35:10,221 Vi hittade dig. Åh, tösabiten min. 188 00:35:10,381 --> 00:35:15,381 -Frank. Vi måste ut härifrån. -Ja. 189 00:35:17,381 --> 00:35:19,421 Åh, fy fan! 190 00:35:19,581 --> 00:35:22,581 Du? Du, Frank? 191 00:35:22,741 --> 00:35:26,181 -Vi måste ut, Frank. Nu. -Ja. 192 00:35:26,341 --> 00:35:29,941 Vi ska ut härifrån. Hör du det? 193 00:36:35,101 --> 00:36:38,341 Haglund! 194 00:36:39,661 --> 00:36:41,901 Stanna! 195 00:37:17,381 --> 00:37:19,581 Haglund, för helvete! 196 00:38:19,901 --> 00:38:25,661 Ta på dig den här. Ta den här. 197 00:38:45,141 --> 00:38:51,581 -Är allt bra med dig? -Jag sätter mig i bilen. 198 00:38:51,741 --> 00:38:56,741 Vi behöver en utsaga från dig. Kan du komma in i kväll? 199 00:38:58,741 --> 00:39:03,661 -Nej. -Vetti har kallat till pressmöte. 200 00:39:03,821 --> 00:39:08,061 Du kan hälsa Vetti att i kväll ska jag hem och vila. 201 00:39:08,221 --> 00:39:13,541 Jag ska ta ett långt, varmt bad och sova tills jag vaknar. 202 00:39:13,701 --> 00:39:17,941 I morgon åker jag till stugan och pusslar ihop de sista bitarna- 203 00:39:18,101 --> 00:39:21,781 -så att jag kan börja jobba snart igen. 204 00:39:21,941 --> 00:39:26,621 Du vet vem det är som har fifflat med bevisningen? 205 00:39:31,701 --> 00:39:37,381 Det är en stor glädje att kunna meddela att Linnea har hittats. 206 00:39:37,541 --> 00:39:41,301 Hon har förts till sjukhuset i Larvik- 207 00:39:41,461 --> 00:39:46,501 -där hon just nu blir undersökt. 208 00:39:46,661 --> 00:39:50,061 Och påståendet att Haglund var felaktigt dömd- 209 00:39:50,221 --> 00:39:54,581 -på grund av fabricerade bevis, då? 210 00:39:55,661 --> 00:39:58,221 Oavsett vad Haglund är skyldig till- 211 00:39:58,381 --> 00:40:05,221 -så kommer internutredarna att fullfölja sin utredning- 212 00:40:05,381 --> 00:40:10,861 -vad gäller bevisningen i Cecilia-ärendet. Tack, tack. 213 00:40:14,061 --> 00:40:19,701 Förtroendet för polisen är långt mycket viktigare- 214 00:40:19,861 --> 00:40:25,741 -än en enskild polismans hjältemod. 215 00:40:25,901 --> 00:40:31,621 Därför är det väldigt viktigt för oss att gå till botten med det här- 216 00:40:31,781 --> 00:40:35,901 -oavsett vad utredningen leder till. 217 00:41:17,181 --> 00:41:21,661 Jag har inte det som du letar efter här. 218 00:41:21,821 --> 00:41:25,581 Men jag kan bevisa att det var du. 219 00:41:25,741 --> 00:41:32,381 Du skrev in dig i protokollet när du var nere och gav Haglund en cigg. 220 00:41:34,861 --> 00:41:40,941 Jag var i arresten för att försöka få honom att snacka. 221 00:41:41,101 --> 00:41:45,541 Förklara för honom att det skulle gynna honom om han erkände. 222 00:41:45,701 --> 00:41:49,781 Du tog med hans fimp upp till Finn Habers labb. 223 00:41:49,941 --> 00:41:55,741 Du bytte ut den mot en som vi hittat där Haglund väntade på Cecilia. 224 00:41:55,901 --> 00:41:58,701 Jag har inte varit i närheten av fimparna. 225 00:41:58,861 --> 00:42:04,501 Då är det väl märkligt att dina avtryck finns på bevispåsen? 226 00:42:05,781 --> 00:42:09,181 Den är sjutton år gammal, William. 227 00:42:20,781 --> 00:42:25,981 Lättnaden vi kände när vi visste att vi kunde bevisa det. 228 00:42:29,381 --> 00:42:36,381 Jag gjorde oss alla en tjänst. Något annat kan du inte säga. 229 00:42:40,101 --> 00:42:44,341 Nu måste vi bara komma på hur vi ska vilseleda internutredarna. 230 00:42:55,181 --> 00:43:01,461 Jag gjorde oss alla en tjänst. Du kan inte säga något annat. 231 00:43:19,581 --> 00:43:22,981 I Larvik har polischef Andrea Vetti suspenderats- 232 00:43:23,141 --> 00:43:25,621 -misstänkt för bevisförfalskning. 233 00:43:25,781 --> 00:43:28,381 William Wisting har återgått i tjänst- 234 00:43:28,541 --> 00:43:34,141 -och är inte längre misstänkt, enligt internutredare Terje Nordbø. 235 00:43:34,301 --> 00:43:37,181 Nu fortsätter vi utrikes. I USA... 236 00:43:41,781 --> 00:43:45,741 Jag ska ta det där. 237 00:43:45,901 --> 00:43:49,501 -Jag har saknat din oreda. -Visst. 238 00:43:51,101 --> 00:43:55,301 Du... Kom. 239 00:44:07,661 --> 00:44:12,941 Kan jag bara få ta äppelskrutten som ligger där? 240 00:44:13,101 --> 00:44:15,901 Ja. 241 00:44:23,301 --> 00:44:25,701 Tack, mamma. 242 00:44:33,381 --> 00:44:36,021 Det som inte dödar, gör dig starkare. 243 00:44:40,261 --> 00:44:45,621 Jag visste inte att man kunde vara så rädd! 244 00:44:53,981 --> 00:44:56,381 Hej. 245 00:44:57,661 --> 00:45:02,821 Tänder. De måste DNA-testas innan jag kan säga något med säkerhet- 246 00:45:02,981 --> 00:45:07,701 -men det råder nog inga tvivel om vems det är. 247 00:45:07,861 --> 00:45:12,821 -Ellen. -Har ni inte hittat något mer? 248 00:45:12,981 --> 00:45:17,981 Inte ännu, men vi har en hög där borta att gå igenom. 249 00:45:20,141 --> 00:45:22,661 Blommor till mig? 250 00:45:22,821 --> 00:45:27,461 Till Frank och Ellen, från Bjørg Karin. 251 00:45:27,621 --> 00:45:31,621 -Varför följde hon inte med? -Hon orkade inte. 252 00:45:31,781 --> 00:45:36,181 Jag tror att hon stod Frank närmare än vi anade. 253 00:45:39,301 --> 00:45:41,741 -Vi lägger dem här. -Ja. 254 00:45:41,901 --> 00:45:47,421 Om Frank är här någonstans, så är det ju här hos Ellen. 255 00:46:09,461 --> 00:46:13,461 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com