1
00:03:23,221 --> 00:03:25,541
Jag kan inte sitta här inne.
2
00:03:25,701 --> 00:03:29,581
Du släpps knappast före
häktningsförhandlingen i morgon.
3
00:03:29,741 --> 00:03:34,501
-Hur mycket krävs för det?
-Du kan reglerna. Det vet ingen.
4
00:03:35,821 --> 00:03:41,581
Kan de bevisa
att du motarbetar rättsväsendet?
5
00:03:41,741 --> 00:03:45,221
Jag vet inte.
6
00:03:45,381 --> 00:03:48,661
Det är komplicerat.
7
00:03:49,581 --> 00:03:53,581
Du måste skaffa dig
en riktigt bra advokat, William.
8
00:04:56,421 --> 00:05:00,021
Fått något, eller?
9
00:05:41,821 --> 00:05:44,341
Herregud.
10
00:05:49,981 --> 00:05:54,741
Ja, det är korrekt att jag
även representerar Vidar Haglund-
11
00:05:54,901 --> 00:05:58,381
-under omprövningen av hans fall.
12
00:05:58,541 --> 00:06:05,541
Men enligt mig så hindrar inte det
att jag även försvarar Wisting.
13
00:06:05,861 --> 00:06:09,541
Menar du det? Kan du utveckla det?
14
00:06:09,701 --> 00:06:13,901
Haglund och Wisting
har ju precis samma mål.
15
00:06:14,061 --> 00:06:17,701
De vill att mordet på Cecilia Linde
ska klaras upp.
16
00:06:17,861 --> 00:06:22,421
Jag kan hjälpa dem båda två.
Konstigare än så är det inte.
17
00:06:22,581 --> 00:06:27,541
Nu har jag ett möte,
så jag måste vidare. Ha en bra dag.
18
00:06:49,981 --> 00:06:54,661
-Pappa, är du ute?
-Tack vare Henden. Var är du?
19
00:06:54,821 --> 00:06:58,821
-På väg till Madeleine Torell.
-Ravnebergs ex?
20
00:06:58,981 --> 00:07:02,221
Hon ringde och sa
att hon var på väg till Oslo.
21
00:07:02,381 --> 00:07:05,901
-Från Sverige?
-Ja, hon sa att det var viktigt.
22
00:07:06,061 --> 00:07:09,861
Okej.
Jag vill veta vad du får reda på.
23
00:07:12,501 --> 00:07:15,981
Hej.
24
00:07:16,141 --> 00:07:21,701
-Jag skulle ha hjälpt dig...
-Nej, jag borde inte ha bett dig.
25
00:07:21,861 --> 00:07:27,661
Jag kunde inte låta det bero.
Det är inte detsamma utan dig.
26
00:07:27,821 --> 00:07:30,821
Jag hittade det du bad mig om.
27
00:07:41,261 --> 00:07:44,341
Betyder det det jag tror
att det betyder?
28
00:07:48,341 --> 00:07:55,341
-Vi ska ta reda på det. Tack.
-Okej. Vi ses.
29
00:08:05,341 --> 00:08:09,141
-Henden här.
-Hej. Jag är på väg till Oslo nu.
30
00:08:09,301 --> 00:08:12,981
Jag behöver en del material
som du har.
31
00:08:13,141 --> 00:08:19,341
Har du fortfarande bevismappen
med fimparna?
32
00:08:20,661 --> 00:08:25,061
Jag måste erkänna att jag är skeptisk
till det här, Wisting.
33
00:08:27,781 --> 00:08:31,021
Någon har fabricerat bevis,
det är vi eniga om.
34
00:08:31,181 --> 00:08:34,261
Är det inte en fördel
att jag bevisar vem?
35
00:08:34,421 --> 00:08:39,141
-Vart vill du komma?
-Du lät analysera fimparna.
36
00:08:39,301 --> 00:08:44,661
Då har du även fått tillstånd till
vidare tekniska undersökningar.
37
00:08:44,821 --> 00:08:51,181
-Jag måste kolla fingeravtrycken.
-Fingeravtryck? Det har gått 17 år.
38
00:08:51,341 --> 00:08:55,421
Det är många som måste
ha befattat sig med mapparna.
39
00:08:55,581 --> 00:09:00,541
Har jag rätt, så finns det avtryck
från en som inte hade där att göra.
40
00:09:34,301 --> 00:09:36,901
Madeleine?
41
00:09:38,581 --> 00:09:41,541
Tack för att du kom.
42
00:09:41,701 --> 00:09:47,261
Jag borde ha tänkt på att du kanske
inte hade fått kännedom om det.
43
00:09:47,421 --> 00:09:51,341
Det måste ha kommit som en chock.
Det var okänsligt av mig.
44
00:09:51,501 --> 00:09:54,101
Jag beklagar det.
45
00:09:56,781 --> 00:10:02,661
Var det du som skrev om hunden?
Hoppas att någon tar hand om den.
46
00:10:02,821 --> 00:10:06,861
Det tror jag säkert.
47
00:10:07,021 --> 00:10:11,421
Stod ni fortfarande varandra nära?
48
00:10:11,581 --> 00:10:16,021
Jag trodde inte det,
men nu är jag här ändå.
49
00:10:16,181 --> 00:10:23,181
Jag fick behov av att se var
han bodde, var han...dödades.
50
00:10:23,461 --> 00:10:26,381
Det förstår jag.
51
00:10:27,381 --> 00:10:33,901
Men nu vågar jag inte gå ner på stan,
utan är här uppe i stället.
52
00:10:37,661 --> 00:10:40,741
Jag vill inte
att du ska nämna mitt namn.
53
00:10:40,901 --> 00:10:44,221
Det lovar jag.
54
00:10:49,181 --> 00:10:52,221
Det kom för några dagar sedan.
Helt ur det blå.
55
00:10:52,381 --> 00:10:55,741
Jag hade inte ens
snackat med Jonas på flera år.
56
00:10:55,901 --> 00:10:59,861
Sedan ringde han och bad mig
ta hand om det tills vidare.
57
00:11:01,661 --> 00:11:07,661
Jag öppnade det efter att du ringde,
men det var ju inte till mig.
58
00:11:10,381 --> 00:11:13,501
ÖVERLÄMNAS TILL WISTING
59
00:11:18,461 --> 00:11:23,181
-Är du inte nyfiken?
-Nej.
60
00:11:47,301 --> 00:11:52,821
-Hej, Finn. Tack för att du kom.
-Jag blev nyfiken när du ringde.
61
00:11:52,981 --> 00:11:57,021
-Det här är inget vidare skoj.
-Nej, absolut inte.
62
00:11:57,181 --> 00:12:04,181
Du, jag behöver kolla fingeravtrycken
på den här bevismappen.
63
00:12:09,781 --> 00:12:11,821
Mina kommer att finnas här.
64
00:12:11,981 --> 00:12:17,501
Ja, men jag tänker på några andra
som inte bör finnas där.
65
00:12:17,661 --> 00:12:20,261
Ett ögonblick.
66
00:12:20,421 --> 00:12:22,581
-Hej.
-Hej, pappa.
67
00:12:22,741 --> 00:12:25,901
Har vi kvar vår gamla videokamera?
68
00:12:26,061 --> 00:12:30,141
Den ligger på vinden, tror jag.
Vad ska du med den till?
69
00:12:30,301 --> 00:12:33,781
Ravneberg har skickat
ett videoband till dig.
70
00:14:05,501 --> 00:14:10,901
-Vill ni ha kex, ungar? Kom.
-Thomas och Line, gå till mamma.
71
00:14:15,341 --> 00:14:18,501
Är ni trötta?
Jag tycker att ni var duktiga.
72
00:14:22,501 --> 00:14:27,941
Titta på pappa. Ingrid, se på mig.
Titta hit, då.
73
00:14:28,101 --> 00:14:31,501
Vad vill ni ha till middag i dag?
74
00:15:04,621 --> 00:15:07,021
Där.
75
00:15:12,981 --> 00:15:15,981
Det är Cecilia.
76
00:15:50,061 --> 00:15:52,661
ELLEN
77
00:16:03,141 --> 00:16:06,861
Ravneberg ville att polisen
skulle ha inspelningen.
78
00:16:07,021 --> 00:16:12,461
Även om han visste något, så var
han troligen inte gärningsmannen.
79
00:16:14,101 --> 00:16:19,181
Varför höll han det hemligt så länge?
Varför skickade han det först nu?
80
00:16:21,221 --> 00:16:26,461
Han kanske blev rädd när han förstod
att Cecilias mördare var aktiv igen.
81
00:16:30,901 --> 00:16:34,981
Line, vi måste ta reda på
var det är någonstans.
82
00:18:40,301 --> 00:18:43,781
-Ja?
-Hej, Madeleine. Det är Line Wisting.
83
00:18:43,941 --> 00:18:49,341
Jag vill inte veta. Jag vill minnas
honom som jag kände honom.
84
00:18:49,501 --> 00:18:54,021
Jag förstår det, men i dag
kan vi hjälpa till att rädda ett liv.
85
00:18:54,181 --> 00:18:58,701
Jonas litade på dig. Han ville
att polisen skulle få paketet.
86
00:18:58,861 --> 00:19:02,461
Kanske lite som en sista önskan.
87
00:19:04,061 --> 00:19:09,101
Det var en video. Inspelningen tyder
på att ett liv kan vara i fara.
88
00:19:09,261 --> 00:19:13,461
Ett liv som vi kan rädda
om vi får veta var det är inspelat.
89
00:19:13,621 --> 00:19:18,461
Det är ett smalt rum
med väggar, tak och golv i betong.
90
00:19:18,621 --> 00:19:21,181
Det är rymligare än ett källarförråd.
91
00:19:21,341 --> 00:19:24,821
Fläckiga väggar. Smuts, kanske.
92
00:19:24,981 --> 00:19:29,701
Har du någon aning om
var det kan vara, Madeleine?
93
00:19:29,861 --> 00:19:34,741
Det låter som
att det skulle kunna vara bunkern.
94
00:19:34,901 --> 00:19:39,821
Jonas farbror köpte den av försvaret.
De hade den till sina motorcyklar.
95
00:19:39,981 --> 00:19:43,101
De var helt tokiga
i de gamla cyklarna.
96
00:19:43,261 --> 00:19:45,661
Vet du var den ligger?
97
00:19:53,661 --> 00:19:57,701
-Vi får inte kontakt med Benjamin.
-Bevakar inte han Flom?
98
00:19:57,861 --> 00:20:03,941
Jo, men han har inte hört av sig
och nu får vi inte kontakt med honom.
99
00:20:04,101 --> 00:20:07,181
Jag ser GPS-koordinaterna
för hans bil här.
100
00:20:13,541 --> 00:20:17,581
Är den live?
Det är det gamla militärområdet.
101
00:20:20,701 --> 00:20:23,901
-Okej. Följ med mig.
-Bra.
102
00:20:26,901 --> 00:20:33,661
-Hur långt är det kvar?
-Tjugo minuter.
103
00:20:33,821 --> 00:20:39,581
Enligt Google Maps går det inte ens
någon riktig väg dit.
104
00:20:50,821 --> 00:20:54,421
Är det allvar mellan er nu?
105
00:20:58,021 --> 00:21:01,261
I så fall måste jag berätta allt
jag vet om honom.
106
00:21:04,701 --> 00:21:08,541
Det är ditt liv, men som pappa
måste jag få varna...
107
00:21:08,701 --> 00:21:12,101
Sluta! Bara...
108
00:21:12,261 --> 00:21:18,061
Innan du häver ur dig allt du tror,
så kan jag tala om vad jag vet.
109
00:21:18,221 --> 00:21:22,221
Okej.
110
00:21:22,381 --> 00:21:26,661
Jag vet att amfetaminet
bara var mitt.
111
00:21:26,821 --> 00:21:31,301
Att Tommy tog det från mig
när vi hörde att polisen kom.
112
00:21:31,461 --> 00:21:36,061
"Det här fixar vi", sa han
innan de körde bort honom.
113
00:21:36,221 --> 00:21:38,901
Han fick femton månader.
114
00:21:39,061 --> 00:21:45,461
Jag fick en prick för grammet hasch
som jag hade glömt låg i min väska.
115
00:21:45,621 --> 00:21:49,621
Det var också mitt.
116
00:21:52,381 --> 00:21:57,461
Han sattes i en cell medan jag fick
en kopp te medan de kontaktade dig.
117
00:21:57,621 --> 00:22:00,901
Ni var så jävliga mot mig
för det där grammet-
118
00:22:01,061 --> 00:22:06,741
-att jag faktiskt
tyckte synd om mig själv.
119
00:22:06,901 --> 00:22:10,141
Och så gjorde jag allt jag kunde
för att glömma-
120
00:22:10,301 --> 00:22:15,261
-att Tommy hade offrat
hela sin framtid för mig.
121
00:22:16,861 --> 00:22:22,461
-Du...
-Jag var inte ens på hans rättegång.
122
00:22:22,621 --> 00:22:27,461
Jag bara utraderade honom
från mitt liv.
123
00:22:30,461 --> 00:22:34,621
Och så som ni har hatat Tommy...
124
00:22:37,981 --> 00:22:41,581
...som kom och sabbade
mina möjligheter.
125
00:22:41,741 --> 00:22:46,581
Självklart hade jag önskat-
126
00:22:46,741 --> 00:22:52,061
-att jag kunde lösa saker
i stället för att skriva om dem.
127
00:22:52,221 --> 00:22:57,661
Men med en prick i registret
var polishögskolan bara att glömma.
128
00:22:57,821 --> 00:23:02,021
Stackars mig,
mitt förstahandsval brann inne.
129
00:23:33,941 --> 00:23:37,581
Kom igen...
130
00:24:36,621 --> 00:24:40,181
För fan... Nej.
131
00:24:56,061 --> 00:24:57,981
Kom igen nu.
132
00:25:00,821 --> 00:25:04,461
-Benjamin?
-Här! Här inne!
133
00:25:04,621 --> 00:25:08,221
-Benjamin?
-Ja! Här inne!
134
00:25:08,381 --> 00:25:11,941
-Benjamin, var är du?
-Var är du?
135
00:25:12,101 --> 00:25:16,021
Kom igen nu!
136
00:25:18,221 --> 00:25:22,621
-Kniv! Kniv!
-Här.
137
00:25:22,781 --> 00:25:24,621
Kom igen!
138
00:25:42,021 --> 00:25:44,741
-Är hon här?
-Nej.
139
00:25:49,341 --> 00:25:52,821
Vad har du gjort med Linnea?
Var har du dumpat henne?
140
00:25:52,981 --> 00:25:55,381
Benjamin.
141
00:25:55,541 --> 00:26:00,421
Räckte det inte med foton?
Blev du inte kåt? Var det inte nog?
142
00:26:00,581 --> 00:26:03,661
-Svara, då.
-Jag har aldrig rört henne.
143
00:26:03,821 --> 00:26:08,021
-Vad sa du?
-Jag har aldrig rört henne.
144
00:26:10,421 --> 00:26:17,021
Så du bara gillar
att titta på sextonåringar, eller?
145
00:26:17,181 --> 00:26:22,021
-Va?
-Det påminner mig om Cecilia.
146
00:26:23,981 --> 00:26:28,101
När hon försvann.
147
00:26:29,941 --> 00:26:36,941
Och nu med Linnea
så kommer allt tillbaka.
148
00:26:37,501 --> 00:26:41,821
Tror du inte att jag vet
att det är något fel på mig?
149
00:26:44,421 --> 00:26:51,021
Jag tar bilder.
Men jag rör dem aldrig.
150
00:26:59,781 --> 00:27:04,541
Kunde du inte bara ha låtit mig vara?
151
00:27:33,021 --> 00:27:38,181
Line...
Du vet väl att jag håller av dig?
152
00:27:38,341 --> 00:27:44,741
Oavsett vad du gör och
oavsett vem du är tillsammans med.
153
00:27:57,341 --> 00:28:02,101
-Det har varit någon här.
-Ja.
154
00:28:02,261 --> 00:28:07,021
-Okej, vänta här.
-Du går inte in där utan mig.
155
00:28:17,701 --> 00:28:20,501
Okej.
156
00:28:41,181 --> 00:28:44,821
Det stals
många motorcyklar här ett tag.
157
00:28:44,981 --> 00:28:50,221
-Kan det ha varit Ravneberg?
-Jag vet inte.
158
00:29:18,261 --> 00:29:21,581
Skjut inte, Frank!
159
00:29:23,821 --> 00:29:26,821
Skjut inte.
160
00:29:41,301 --> 00:29:44,021
Du känner kanske igen bilen.
161
00:29:44,181 --> 00:29:48,581
En röd Saab,
precis som i vittnesmålet.
162
00:29:48,741 --> 00:29:53,501
Vad gör du här, Frank?
163
00:29:53,661 --> 00:29:57,541
Det ligger en rökstuga
lite längre in i skogen.
164
00:29:57,701 --> 00:30:04,181
Cecilia sa det på inspelningen.
Det luktade surt, det luktade rök.
165
00:30:04,341 --> 00:30:07,741
Och så var det en sak till.
166
00:30:10,781 --> 00:30:14,341
Hur känner du till det här stället?
167
00:30:14,501 --> 00:30:18,301
Det ligger en kofot i säcken där.
168
00:31:28,541 --> 00:31:32,221
De är Ellens.
169
00:31:32,381 --> 00:31:35,381
Frank...
170
00:31:36,901 --> 00:31:42,061
Vi måste ut och skaffa hjälp.
171
00:31:42,221 --> 00:31:45,221
Det är ingen täckning här nere.
172
00:31:48,381 --> 00:31:51,781
Frank...
173
00:31:51,941 --> 00:31:55,781
Det är här. För fan,
det är här han håller dem.
174
00:31:55,941 --> 00:31:58,381
Pappa.
175
00:32:28,261 --> 00:32:33,581
Frank... Ge mig geväret.
176
00:32:34,821 --> 00:32:39,821
Om det är någon som ska skjuta
någon här i dag, så är det jag.
177
00:32:58,261 --> 00:33:01,261
Det är en trappa här.
178
00:33:39,701 --> 00:33:45,781
Titta i taket. Ström.
179
00:33:48,861 --> 00:33:51,861
Det är låst.
180
00:34:08,581 --> 00:34:11,181
Hallå?
181
00:34:25,701 --> 00:34:29,621
Fy fan.
182
00:34:34,821 --> 00:34:39,541
Hallå? Hej.
183
00:34:39,701 --> 00:34:45,061
Du? Hej. Hej.
184
00:34:45,221 --> 00:34:49,701
Hör du mig?
Vi är från polisen. Hör du det?
185
00:34:49,861 --> 00:34:52,901
Hör du det?
186
00:34:53,061 --> 00:34:56,741
Åh, du...
187
00:35:04,581 --> 00:35:10,221
Vi hittade dig. Åh, tösabiten min.
188
00:35:10,381 --> 00:35:15,381
-Frank. Vi måste ut härifrån.
-Ja.
189
00:35:17,381 --> 00:35:19,421
Åh, fy fan!
190
00:35:19,581 --> 00:35:22,581
Du? Du, Frank?
191
00:35:22,741 --> 00:35:26,181
-Vi måste ut, Frank. Nu.
-Ja.
192
00:35:26,341 --> 00:35:29,941
Vi ska ut härifrån. Hör du det?
193
00:36:35,101 --> 00:36:38,341
Haglund!
194
00:36:39,661 --> 00:36:41,901
Stanna!
195
00:37:17,381 --> 00:37:19,581
Haglund, för helvete!
196
00:38:19,901 --> 00:38:25,661
Ta på dig den här. Ta den här.
197
00:38:45,141 --> 00:38:51,581
-Är allt bra med dig?
-Jag sätter mig i bilen.
198
00:38:51,741 --> 00:38:56,741
Vi behöver en utsaga från dig.
Kan du komma in i kväll?
199
00:38:58,741 --> 00:39:03,661
-Nej.
-Vetti har kallat till pressmöte.
200
00:39:03,821 --> 00:39:08,061
Du kan hälsa Vetti
att i kväll ska jag hem och vila.
201
00:39:08,221 --> 00:39:13,541
Jag ska ta ett långt, varmt bad
och sova tills jag vaknar.
202
00:39:13,701 --> 00:39:17,941
I morgon åker jag till stugan
och pusslar ihop de sista bitarna-
203
00:39:18,101 --> 00:39:21,781
-så att jag kan börja jobba
snart igen.
204
00:39:21,941 --> 00:39:26,621
Du vet vem det är
som har fifflat med bevisningen?
205
00:39:31,701 --> 00:39:37,381
Det är en stor glädje att kunna
meddela att Linnea har hittats.
206
00:39:37,541 --> 00:39:41,301
Hon har förts till sjukhuset
i Larvik-
207
00:39:41,461 --> 00:39:46,501
-där hon just nu blir undersökt.
208
00:39:46,661 --> 00:39:50,061
Och påståendet
att Haglund var felaktigt dömd-
209
00:39:50,221 --> 00:39:54,581
-på grund av fabricerade bevis, då?
210
00:39:55,661 --> 00:39:58,221
Oavsett vad Haglund är skyldig till-
211
00:39:58,381 --> 00:40:05,221
-så kommer internutredarna
att fullfölja sin utredning-
212
00:40:05,381 --> 00:40:10,861
-vad gäller bevisningen
i Cecilia-ärendet. Tack, tack.
213
00:40:14,061 --> 00:40:19,701
Förtroendet för polisen
är långt mycket viktigare-
214
00:40:19,861 --> 00:40:25,741
-än en enskild polismans hjältemod.
215
00:40:25,901 --> 00:40:31,621
Därför är det väldigt viktigt för oss
att gå till botten med det här-
216
00:40:31,781 --> 00:40:35,901
-oavsett vad utredningen leder till.
217
00:41:17,181 --> 00:41:21,661
Jag har inte det
som du letar efter här.
218
00:41:21,821 --> 00:41:25,581
Men jag kan bevisa att det var du.
219
00:41:25,741 --> 00:41:32,381
Du skrev in dig i protokollet när du
var nere och gav Haglund en cigg.
220
00:41:34,861 --> 00:41:40,941
Jag var i arresten för att försöka
få honom att snacka.
221
00:41:41,101 --> 00:41:45,541
Förklara för honom att det skulle
gynna honom om han erkände.
222
00:41:45,701 --> 00:41:49,781
Du tog med hans fimp
upp till Finn Habers labb.
223
00:41:49,941 --> 00:41:55,741
Du bytte ut den mot en som vi hittat
där Haglund väntade på Cecilia.
224
00:41:55,901 --> 00:41:58,701
Jag har inte varit
i närheten av fimparna.
225
00:41:58,861 --> 00:42:04,501
Då är det väl märkligt
att dina avtryck finns på bevispåsen?
226
00:42:05,781 --> 00:42:09,181
Den är sjutton år gammal, William.
227
00:42:20,781 --> 00:42:25,981
Lättnaden vi kände när vi visste
att vi kunde bevisa det.
228
00:42:29,381 --> 00:42:36,381
Jag gjorde oss alla en tjänst.
Något annat kan du inte säga.
229
00:42:40,101 --> 00:42:44,341
Nu måste vi bara komma på
hur vi ska vilseleda internutredarna.
230
00:42:55,181 --> 00:43:01,461
Jag gjorde oss alla en tjänst.
Du kan inte säga något annat.
231
00:43:19,581 --> 00:43:22,981
I Larvik har polischef Andrea Vetti
suspenderats-
232
00:43:23,141 --> 00:43:25,621
-misstänkt för bevisförfalskning.
233
00:43:25,781 --> 00:43:28,381
William Wisting har återgått
i tjänst-
234
00:43:28,541 --> 00:43:34,141
-och är inte längre misstänkt,
enligt internutredare Terje Nordbø.
235
00:43:34,301 --> 00:43:37,181
Nu fortsätter vi utrikes. I USA...
236
00:43:41,781 --> 00:43:45,741
Jag ska ta det där.
237
00:43:45,901 --> 00:43:49,501
-Jag har saknat din oreda.
-Visst.
238
00:43:51,101 --> 00:43:55,301
Du... Kom.
239
00:44:07,661 --> 00:44:12,941
Kan jag bara få ta äppelskrutten
som ligger där?
240
00:44:13,101 --> 00:44:15,901
Ja.
241
00:44:23,301 --> 00:44:25,701
Tack, mamma.
242
00:44:33,381 --> 00:44:36,021
Det som inte dödar, gör dig starkare.
243
00:44:40,261 --> 00:44:45,621
Jag visste inte
att man kunde vara så rädd!
244
00:44:53,981 --> 00:44:56,381
Hej.
245
00:44:57,661 --> 00:45:02,821
Tänder. De måste DNA-testas innan
jag kan säga något med säkerhet-
246
00:45:02,981 --> 00:45:07,701
-men det råder nog
inga tvivel om vems det är.
247
00:45:07,861 --> 00:45:12,821
-Ellen.
-Har ni inte hittat något mer?
248
00:45:12,981 --> 00:45:17,981
Inte ännu, men vi har en hög
där borta att gå igenom.
249
00:45:20,141 --> 00:45:22,661
Blommor till mig?
250
00:45:22,821 --> 00:45:27,461
Till Frank och Ellen,
från Bjørg Karin.
251
00:45:27,621 --> 00:45:31,621
-Varför följde hon inte med?
-Hon orkade inte.
252
00:45:31,781 --> 00:45:36,181
Jag tror att hon stod Frank närmare
än vi anade.
253
00:45:39,301 --> 00:45:41,741
-Vi lägger dem här.
-Ja.
254
00:45:41,901 --> 00:45:47,421
Om Frank är här någonstans,
så är det ju här hos Ellen.
255
00:46:09,461 --> 00:46:13,461
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com