1 00:00:25,840 --> 00:00:27,680 Tu avais vu Ingrid ? 2 00:00:28,240 --> 00:00:29,680 Après l'accident ? 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,320 Oui, en Tanzanie quand je suis allé chercher le cercueil. 4 00:00:37,440 --> 00:00:39,840 Je ne comprends pas ce que je fais ici. 5 00:00:41,480 --> 00:00:43,160 Tu confirmes que c'est Jens ? 6 00:00:46,400 --> 00:00:47,920 Tu le sais déjà. 7 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Inutile de me traîner jusqu'ici. 8 00:00:54,200 --> 00:00:56,680 Vous avez été en contact récemment ? 9 00:00:57,080 --> 00:00:58,240 Non. 10 00:00:59,400 --> 00:01:03,080 Pas en dehors du travail, en tout cas. 11 00:01:03,520 --> 00:01:07,000 La situation était un peu tendue. 12 00:01:12,400 --> 00:01:13,840 Il t'a semblé différent ? 13 00:01:15,560 --> 00:01:17,760 Non. A quoi tu penses ? 14 00:01:20,400 --> 00:01:24,800 Nous avons trouvé ce message dans sa boîte aux lettres. 15 00:01:30,520 --> 00:01:31,760 C'est... 16 00:01:32,520 --> 00:01:33,640 C'est impossible. 17 00:01:36,160 --> 00:01:40,680 Certains résidents ont dit que Layla avait un petit ami plus âgé. 18 00:01:42,160 --> 00:01:43,520 Il aurait pu s'agir de Jens ? 19 00:01:48,520 --> 00:01:50,360 Depuis quand Layla le consultait ? 20 00:01:52,000 --> 00:01:53,720 Un an environ. 21 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 J'y crois pas. 22 00:02:10,000 --> 00:02:12,040 Désolée, c'est au-dessus de mes forces. 23 00:03:25,080 --> 00:03:26,440 C'est super, non ? 24 00:03:27,720 --> 00:03:28,520 Si ! 25 00:03:28,680 --> 00:03:31,840 Cuisine, salon, une chambre en plus. 26 00:03:32,720 --> 00:03:35,720 - Le loyer est de combien ? - Un peu plus cher. 27 00:03:35,880 --> 00:03:37,000 Un peu ? 28 00:03:37,520 --> 00:03:39,600 D'accord, assez cher. 29 00:03:40,200 --> 00:03:42,520 Mais c'est toujours plus abordable qu'à Oslo. 30 00:03:43,000 --> 00:03:44,760 Je vais travailler les week-ends. 31 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 Toi, tu bosses pour la municipalité. 32 00:03:47,040 --> 00:03:49,720 Le projet Heyerdahl n'aura pas lieu. 33 00:03:50,400 --> 00:03:54,120 Je pense faire un reportage sur le centre d'accueil de Bokelia . 34 00:03:54,840 --> 00:03:56,120 Pour les réfugiés ? 35 00:03:56,600 --> 00:04:01,080 Une centaine d'enfants disparaissent de ces endroits chaque année. 36 00:04:01,240 --> 00:04:03,640 Je ne savais pas que ça t'intéressait. 37 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 La fille retrouvée sur la place résidait là-bas. 38 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 D'accord. 39 00:04:12,040 --> 00:04:15,040 C'est un nouveau docu sur un autre meurtre ? 40 00:04:16,480 --> 00:04:17,840 Ce sera différent, cette fois. 41 00:04:19,520 --> 00:04:21,280 Un des résidents sait quelque chose. 42 00:04:21,800 --> 00:04:23,000 J'aimerais qu'il me parle. 43 00:04:24,200 --> 00:04:25,520 La police ne s'en charge pas ? 44 00:04:26,800 --> 00:04:28,560 Il ne leur fera pas confiance. 45 00:04:29,520 --> 00:04:31,000 Mais à toi, si ? 46 00:04:31,160 --> 00:04:33,680 Bien sûr. Qu'est-ce que tu insinues ? 47 00:04:33,840 --> 00:04:36,400 Rien, tu es quelqu'un de confiance. 48 00:04:42,320 --> 00:04:43,360 Il est adorable. 49 00:04:48,240 --> 00:04:48,960 Bonjour. 50 00:04:50,320 --> 00:04:52,280 - Il t'embête pas ? - Non. 51 00:04:52,440 --> 00:04:53,320 Au revoir. 52 00:04:53,480 --> 00:04:56,080 - Je t'apporte à manger. - C'est vrai ? 53 00:04:56,720 --> 00:04:59,640 C'est très gentil, tu devrais pas. 54 00:05:00,400 --> 00:05:01,920 Les autres vont être jaloux. 55 00:05:02,080 --> 00:05:04,240 - Ca te gêne ? - D'accord. 56 00:05:05,000 --> 00:05:08,040 Ecoute, j'aimerais te parler de quelque chose. 57 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 Oui ? 58 00:05:10,480 --> 00:05:12,080 J'ai bien réfléchi. 59 00:05:13,400 --> 00:05:17,040 Je voudrais obtenir la garde de Sunniva. 60 00:05:19,720 --> 00:05:21,640 Oui, bien sûr. 61 00:05:22,440 --> 00:05:24,640 J'ai une réunion, là. 62 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 - On en parle quand je rentre. - Parfait. 63 00:05:31,040 --> 00:05:32,040 Merci. 64 00:05:45,640 --> 00:05:48,120 D'après les estimations, l'heure de la mort 65 00:05:48,280 --> 00:05:51,240 était presque la même pour les deux victimes. 66 00:05:52,280 --> 00:05:55,600 Ils se connaissent en tant que psychologue et patient. 67 00:05:55,760 --> 00:05:57,000 Ils sont probablement liés. 68 00:05:57,920 --> 00:06:02,480 Alors, on cherche peut-être une seule scène de crime ? 69 00:06:05,680 --> 00:06:09,360 - Jens Faldbakk a été tué de près. - Une exécution. 70 00:06:10,160 --> 00:06:13,520 Vous le croyez toujours lié à vos autres meurtres ? 71 00:06:14,520 --> 00:06:15,880 La brutalité est la même. 72 00:06:16,560 --> 00:06:20,160 Il n'y a pas de pédophilie dans les autres meurtres européens, 73 00:06:20,320 --> 00:06:22,600 mais avec ce genre d'enfants vulnérables, 74 00:06:22,760 --> 00:06:24,800 on ignore quelle est la finalité. 75 00:06:24,960 --> 00:06:27,600 Hussain étudie le message en ce moment, 76 00:06:27,760 --> 00:06:30,760 mais quelqu'un a dû vouloir le menacer. 77 00:06:32,440 --> 00:06:33,400 Ou le faire chanter. 78 00:06:33,560 --> 00:06:36,040 Ou pour brouiller nos pistes. 79 00:06:36,480 --> 00:06:38,040 Si le message dit vrai, 80 00:06:38,200 --> 00:06:41,840 il pourrait venir d'une victime potentielle de Faldbakk ? 81 00:06:42,000 --> 00:06:43,240 Quelqu'un qui veut se venger. 82 00:06:43,880 --> 00:06:45,720 On ignore s'il est coupable. 83 00:06:45,880 --> 00:06:47,040 Au-delà du mobile, 84 00:06:47,200 --> 00:06:51,640 celui qui a fait ça a dû endurer une violence extrême 85 00:06:51,800 --> 00:06:54,880 pour infliger ce genre de chose à une enfant. 86 00:06:57,880 --> 00:07:00,800 Pourquoi tirer sur l'homme et décapiter la fille ? 87 00:07:00,960 --> 00:07:02,720 A nous de le découvrir. 88 00:07:03,400 --> 00:07:05,240 Une dernière chose. 89 00:07:05,400 --> 00:07:07,800 Avec Veronica, on a trouvé une inscription 90 00:07:07,960 --> 00:07:10,440 sous la tête du dessin de Layla. 91 00:07:11,560 --> 00:07:15,720 C'est pas facile à lire, mais c'est écrit "Nattmannen". 92 00:07:16,080 --> 00:07:18,400 Nattmannen ? C'est un super-héros ? 93 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Non. 94 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 C'est un terme d'autrefois. 95 00:07:24,880 --> 00:07:28,240 Le Nattmannen faisait le sale boulot de la ville. 96 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 Vider les latrines, castrer les chevaux, 97 00:07:30,560 --> 00:07:32,920 enterrer les animaux en dehors de la ville. 98 00:07:33,080 --> 00:07:35,680 On pourrait parler d'équarrisseur. 99 00:07:35,840 --> 00:07:38,840 On pouvait leur demander d'assister les bourreaux. 100 00:07:40,720 --> 00:07:43,160 Celui qui empale les têtes sur les piques. 101 00:07:45,440 --> 00:07:50,040 Pourquoi une fille de 14 ans écrirait ce nom dans son journal ? 102 00:08:09,840 --> 00:08:10,920 Je m'en occupe. 103 00:08:17,520 --> 00:08:19,000 Tu devais pas t'en débarrasser ? 104 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 J'ai pas encore réussi. 105 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Hé... 106 00:08:33,280 --> 00:08:34,680 C'est magnifique. 107 00:08:36,320 --> 00:08:37,840 J'adore l'appartement. 108 00:08:38,000 --> 00:08:39,040 Super. 109 00:08:42,920 --> 00:08:45,880 J'ai pas été une très bonne petite amie. 110 00:08:47,400 --> 00:08:49,400 Je me laisse vite submerger. 111 00:08:50,600 --> 00:08:52,520 Je suis censé te contredire ? 112 00:08:53,520 --> 00:08:55,040 Je vais me ressaisir. 113 00:09:36,120 --> 00:09:37,480 C'est trop serré ! 114 00:09:53,680 --> 00:09:57,680 Les gens optent de plus en plus pour le stratifié. 115 00:09:57,840 --> 00:10:00,640 Mais si vous recherchez vraiment la qualité, 116 00:10:00,800 --> 00:10:04,520 il n'y a rien de mieux que de marcher sur du chêne massif. 117 00:10:05,160 --> 00:10:05,880 Paraît-il. 118 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 Si les lames sont larges. 119 00:10:12,120 --> 00:10:15,600 Je vous laisse regarder et je reviens vers vous. 120 00:10:15,760 --> 00:10:17,200 Très bien, merci. 121 00:10:24,240 --> 00:10:25,200 T'as repris la drogue ? 122 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 J'ai besoin d'un endroit où crécher. 123 00:10:28,800 --> 00:10:29,840 J'ai une cliente... 124 00:10:30,000 --> 00:10:31,520 Des types me cherchent. 125 00:10:31,680 --> 00:10:32,520 Je peux rien faire. 126 00:10:32,680 --> 00:10:34,640 Quoi ? T'as une dette envers moi. 127 00:10:35,360 --> 00:10:37,960 Tu peux pas rester là. Sors par-derrière. 128 00:10:38,120 --> 00:10:40,080 Vous trouvez votre bonheur ? 129 00:10:40,240 --> 00:10:41,600 Tout à fait. 130 00:10:41,760 --> 00:10:43,880 Je vais prendre celui-ci. 131 00:11:56,880 --> 00:11:59,040 - Encore vous ? - Attends. 132 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 Attends. 133 00:12:01,600 --> 00:12:02,520 Vous voulez quoi ? 134 00:12:02,680 --> 00:12:05,240 Je veux juste te parler deux minutes. 135 00:12:07,160 --> 00:12:08,280 Ecoute. 136 00:12:09,240 --> 00:12:11,280 Je te demande seulement deux minutes. 137 00:12:13,160 --> 00:12:17,000 De quoi tu parlais, hier ? Sur les gens qui ont disparu ? 138 00:12:18,840 --> 00:12:21,080 Tu sais ce qui est arrivé à Layla ? 139 00:12:28,640 --> 00:12:31,760 Je sais que c'est les mêmes qui ont enlevé Khaled. 140 00:12:32,720 --> 00:12:34,800 Khaled ? C'est qui ? 141 00:12:34,960 --> 00:12:37,120 Tout le monde se fout de sa disparition. 142 00:12:37,640 --> 00:12:38,760 Ca recommencera. 143 00:12:38,920 --> 00:12:40,480 Il vivait au centre de Bokelia ? 144 00:12:41,160 --> 00:12:42,440 Qui enlève les résidents ? 145 00:12:46,440 --> 00:12:47,120 Partez. 146 00:12:47,720 --> 00:12:49,040 Je veux pas... 147 00:12:49,200 --> 00:12:50,560 Barrez-vous. 148 00:13:10,720 --> 00:13:13,680 Il n'y a aucun signe de sa présence ici. 149 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 Merci. 150 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 Aucune trace de Layla ici. 151 00:13:19,120 --> 00:13:22,720 Sa copine Hanan la couvrait quand elle découchait. 152 00:13:22,880 --> 00:13:26,120 On lui connaît d'autres domiciles ? 153 00:13:26,280 --> 00:13:29,120 Il était trop malin pour chier dans son propre nid. 154 00:13:29,760 --> 00:13:33,040 Il allait pas chier dans son "reir". 155 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Là où dorment les oiseaux. 156 00:13:37,800 --> 00:13:38,760 Veronica ? 157 00:13:39,200 --> 00:13:40,240 On a du nouveau. 158 00:13:40,400 --> 00:13:43,760 On a trouvé une empreinte partielle sur le message. 159 00:13:43,920 --> 00:13:45,840 Quelqu'un qui est dans les fichiers ? 160 00:13:46,520 --> 00:13:48,120 Un jeune du centre 161 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 de Bokelia. 162 00:13:50,120 --> 00:13:51,320 Merci. 163 00:13:53,240 --> 00:13:54,000 On a un suspect. 164 00:13:54,760 --> 00:13:56,120 Grâce à une empreinte. 165 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 Bien. 166 00:14:09,440 --> 00:14:11,040 Line ? Bonjour. 167 00:14:11,200 --> 00:14:12,240 Bonjour. 168 00:14:14,320 --> 00:14:16,400 Je viens voir si vous tenez le coup. 169 00:14:17,400 --> 00:14:21,080 Eh bien... On essaie de rester occupées. 170 00:14:26,920 --> 00:14:30,280 - J'ai une idée à te soumettre. - Laquelle ? 171 00:14:31,240 --> 00:14:34,640 J'aimerais réaliser un documentaire sur les jeunes du centre. 172 00:14:35,120 --> 00:14:37,400 Qu'est-ce que ça implique ? 173 00:14:37,960 --> 00:14:41,920 Mener des interviews, écouter leurs histoires. 174 00:14:43,240 --> 00:14:46,840 Faire ressortir l'humain des institutions comme celle-ci. 175 00:14:47,600 --> 00:14:49,040 Ce n'est pas une bonne idée. 176 00:14:51,040 --> 00:14:53,720 Il faut montrer que ce sont des jeunes ordinaires 177 00:14:53,880 --> 00:14:56,040 qui ont vécu des choses difficiles. 178 00:14:56,200 --> 00:14:57,960 Ils méritent d'être mis en valeur. 179 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 Oui. 180 00:15:01,080 --> 00:15:03,080 Tout le monde le mérite. 181 00:15:03,240 --> 00:15:07,680 En ce qui les concerne, la publicité peut leur causer du tort. 182 00:15:07,840 --> 00:15:10,320 Oui, je comprends. 183 00:15:11,920 --> 00:15:15,640 Mais pourquoi beaucoup d'entre eux disparaissent 184 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 dans l'indifférence générale ? 185 00:15:19,640 --> 00:15:23,440 Parce qu'on ne les connaît pas. On ne sait pas qui ils sont. 186 00:15:28,040 --> 00:15:30,160 Laisse-moi y réfléchir. D'accord ? 187 00:15:31,560 --> 00:15:32,320 Merci. 188 00:15:35,520 --> 00:15:38,200 Et d'ailleurs, Khaled Atari ? 189 00:15:38,920 --> 00:15:40,240 Il vivait ici, non ? 190 00:15:42,280 --> 00:15:43,360 Pourquoi cette question ? 191 00:15:43,520 --> 00:15:46,920 C'était un ami de Layla, qui a aussi disparu. 192 00:15:47,080 --> 00:15:50,440 Khaled a été expulsé par les services de l'immigration. 193 00:15:52,080 --> 00:15:54,440 Pourquoi certains pensent qu'il a été enlevé ? 194 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 C'est le cas. 195 00:15:56,720 --> 00:16:01,480 La police a sorti du lit un jeune de 16 ans à 5h du matin. 196 00:16:03,000 --> 00:16:05,840 C'est comme ça qu'ils gèrent les expulsions. 197 00:16:07,920 --> 00:16:09,760 Je dois y retourner. 198 00:16:10,920 --> 00:16:12,160 A plus tard. 199 00:16:39,720 --> 00:16:42,240 Vous êtes obligés de débarquer comme ça ? 200 00:16:42,880 --> 00:16:45,520 Les enfants ont besoin d'un semblant de normalité. 201 00:16:45,680 --> 00:16:46,680 Sammy Kibo est là ? 202 00:16:47,800 --> 00:16:48,880 Sammy ? 203 00:16:51,000 --> 00:16:52,760 Qu'est-ce que vous lui voulez ? 204 00:16:56,920 --> 00:16:58,760 Je crois qu'il est dans sa chambre. 205 00:17:02,800 --> 00:17:05,840 - Line, pourquoi t'es là ? - Qu'est-ce qui se passe ? 206 00:17:06,480 --> 00:17:08,080 Sa chambre est à l'étage. 207 00:17:10,160 --> 00:17:12,600 Tu peux me dire de quoi il s'agit ? 208 00:17:22,800 --> 00:17:23,760 Sammy ? 209 00:17:27,400 --> 00:17:30,720 - On veut juste discuter. - Tu peux sortir ? 210 00:17:36,080 --> 00:17:39,400 On peut aller parler ailleurs si tu préfères. 211 00:17:39,920 --> 00:17:40,640 Sors d'ici 212 00:17:40,800 --> 00:17:42,160 ou on va entrer. 213 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 N'avancez pas ou je vous plante. 214 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 Enfoirés. 215 00:17:50,360 --> 00:17:52,520 Sammy, pose ce couteau. 216 00:17:54,680 --> 00:17:56,760 La ferme ! Reculez. 217 00:17:57,240 --> 00:17:59,720 Vos gueules ! Si vous avancez, je vous saigne. 218 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 Vous me faites pas peur. 219 00:18:02,440 --> 00:18:04,080 Sammy, s'il te plaît... 220 00:18:04,240 --> 00:18:05,640 Pose ce couteau. 221 00:18:12,880 --> 00:18:14,440 Lâche-moi, connasse ! 222 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Calme-toi. 223 00:18:18,480 --> 00:18:21,360 C'est toi qui leur as raconté des conneries ? 224 00:18:21,520 --> 00:18:23,920 Espèce de bâtard ! Ca fait mal. 225 00:18:26,760 --> 00:18:28,640 Bande d'enfoirés ! 226 00:18:28,800 --> 00:18:29,680 Putain ! 227 00:19:11,920 --> 00:19:13,160 Salut, Jorn. 228 00:19:34,800 --> 00:19:36,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 229 00:19:36,400 --> 00:19:38,200 Le tuteur du jeune n'est pas là. 230 00:19:38,360 --> 00:19:40,200 Elle veut assister à l'interrogatoire. 231 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 Elle fait partie de l'enquête. 232 00:19:42,040 --> 00:19:43,920 Je lui ai dit que c'était impossible. 233 00:19:44,440 --> 00:19:46,080 Un avocat va venir. 234 00:19:47,880 --> 00:19:49,520 Le parcours du gamin. 235 00:19:50,040 --> 00:19:51,440 Tu devrais le lire. 236 00:20:10,400 --> 00:20:12,320 Tu dois avoir soif. 237 00:20:16,760 --> 00:20:18,040 Je pose ça là. 238 00:20:25,120 --> 00:20:28,320 Ca se passera bien. 239 00:20:29,280 --> 00:20:30,840 Dis-leur simplement ce que tu sais. 240 00:20:32,680 --> 00:20:34,400 Vous jouez la gentille flic ? 241 00:20:35,280 --> 00:20:37,400 Je suis là parce que je suis noir ? 242 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 Non, pas du tout. 243 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 Vous préférez croire ça. 244 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 Gentille Noire, méchant Noir. 245 00:20:51,600 --> 00:20:53,160 T'en penses quoi ? 246 00:20:54,000 --> 00:20:58,280 Je crois qu'il ne fait pas confiance à la police. 247 00:20:58,440 --> 00:21:00,200 Ca paraît évident. 248 00:21:00,360 --> 00:21:04,080 Comment tu as vécu les interrogatoires à 15 ans ? 249 00:21:04,240 --> 00:21:07,360 - J'ai jamais été interrogé. - Non, justement. 250 00:21:08,600 --> 00:21:11,640 J'ai jamais tenté de poignarder un flic. 251 00:21:19,600 --> 00:21:21,360 - Allô ? - Salut, Thomas. 252 00:21:22,080 --> 00:21:23,920 - Tu m'entends ? - Soeurette. 253 00:21:24,400 --> 00:21:27,360 Ca fait un bail. T'avais perdu mon numéro ? 254 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 Tu peux parler. 255 00:21:29,160 --> 00:21:32,680 Papa se plaint de ne jamais avoir de tes nouvelles. 256 00:21:32,840 --> 00:21:33,960 T'appelles pour ça ? 257 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 Non. Tu lis pas la presse norvégienne là-bas ? 258 00:21:40,280 --> 00:21:41,560 Non, pourquoi ? 259 00:21:42,480 --> 00:21:44,640 T'as bossé au centre de Bokelia un été ? 260 00:21:45,720 --> 00:21:49,560 Maman avait organisé ça l'été avant son départ. 261 00:21:50,120 --> 00:21:52,760 Il y avait un jeune du nom de Sammy ? 262 00:21:54,400 --> 00:21:57,840 Oui, il avait toujours des problèmes. 263 00:21:58,000 --> 00:21:59,080 Pourquoi ? 264 00:22:00,360 --> 00:22:03,280 La police le soupçonne d'un truc, mais j'y crois pas. 265 00:22:03,440 --> 00:22:04,760 Il est soupçonné de quoi ? 266 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 Meurtre. 267 00:22:08,160 --> 00:22:09,160 Merde. 268 00:22:10,240 --> 00:22:13,480 La rumeur courait qu'il avait été enfant-soldat. 269 00:22:17,080 --> 00:22:18,800 Et Suzanne Bjerke ? 270 00:22:19,840 --> 00:22:21,400 Elle travaille encore là-bas ? 271 00:22:21,560 --> 00:22:22,560 Oui. 272 00:22:22,880 --> 00:22:26,000 C'était comment de bosser pour elle ? Elle était réglo ? 273 00:22:30,760 --> 00:22:31,680 Allô ? 274 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 Thomas ? 275 00:22:35,240 --> 00:22:36,200 Oui... 276 00:22:36,360 --> 00:22:37,760 Elle était sympa. 277 00:22:38,280 --> 00:22:39,960 - Mais... - Mais quoi ? 278 00:22:41,640 --> 00:22:42,760 Rien. 279 00:22:43,600 --> 00:22:45,920 Il faut que je te laisse. Je vais bosser. 280 00:22:46,240 --> 00:22:48,000 D'accord. Salut. 281 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 Pourquoi tu as voulu t'enfuir ? 282 00:22:55,360 --> 00:22:57,640 Vous êtes aveugle ou quoi ? 283 00:23:01,640 --> 00:23:04,720 On a des questions à propos de Jens Faldbakk. 284 00:23:05,440 --> 00:23:07,880 Tu l'as consulté à une époque, non ? 285 00:23:08,280 --> 00:23:09,800 Il y a longtemps. 286 00:23:10,280 --> 00:23:11,520 Pourquoi tu le vois plus ? 287 00:23:11,680 --> 00:23:15,840 Comment ce taré pourrait m'aider ? Il est encore plus détraqué que moi. 288 00:23:18,840 --> 00:23:22,280 Jens Faldbakk a été retrouvé mort, hier soir. 289 00:23:24,000 --> 00:23:25,200 Sérieux ? 290 00:23:26,240 --> 00:23:27,840 C'est pour ça que je suis là ? 291 00:23:28,640 --> 00:23:30,280 Tu as déjà vu ça ? 292 00:23:36,840 --> 00:23:38,240 C'était dans son courrier. 293 00:23:39,400 --> 00:23:40,480 Et alors ? 294 00:23:41,000 --> 00:23:43,400 Tes empreintes sont sur cette feuille. 295 00:23:43,560 --> 00:23:46,000 Peux-tu m'expliquer pourquoi ? 296 00:23:50,080 --> 00:23:51,040 Dis-moi. 297 00:23:53,800 --> 00:23:55,880 C'est toi qui as écrit ce message. 298 00:23:58,160 --> 00:23:59,960 J'aimerais savoir pourquoi. 299 00:24:01,280 --> 00:24:03,480 - Je dois pisser. - Réponds à la question. 300 00:24:03,640 --> 00:24:05,160 J'ai envie de pisser. 301 00:24:34,960 --> 00:24:38,840 - Il est là depuis quand ? - Quelques minutes. 302 00:24:39,640 --> 00:24:41,560 Je vais lui dire d'accélérer. 303 00:24:50,120 --> 00:24:52,120 C'est les toilettes pour hommes. 304 00:24:52,280 --> 00:24:53,240 Vraiment ? 305 00:24:57,360 --> 00:24:58,960 Tu as déjà vu cet homme ? 306 00:25:15,320 --> 00:25:19,120 J'imagine que tu as eu de mauvaises expériences avec la police. 307 00:25:19,960 --> 00:25:22,240 Et avec la plupart des adultes, non ? 308 00:25:22,840 --> 00:25:25,840 Soit ils se servent de toi, 309 00:25:27,200 --> 00:25:29,800 soit ils sont complètement à la ramasse. 310 00:25:36,960 --> 00:25:38,080 Une seconde ! 311 00:25:40,080 --> 00:25:42,480 Le psychologue était censé t'aider, 312 00:25:42,640 --> 00:25:43,920 mais il abuse de son pouvoir. 313 00:25:44,080 --> 00:25:48,200 Il profite d'une gentille jeune fille. 314 00:25:49,120 --> 00:25:51,520 Elle n'a ni famille ni aucun soutien. 315 00:25:52,240 --> 00:25:55,600 Si ça t'a énervé, je comprends. C'est tout à fait normal. 316 00:25:56,120 --> 00:25:57,800 Quoi que tu aies fait, 317 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 tu n'es pas le seul fautif. 318 00:26:10,240 --> 00:26:12,120 Il a quelque chose à nous dire. 319 00:26:16,120 --> 00:26:17,800 Je voulais que ça s'arrête. 320 00:26:17,960 --> 00:26:19,120 Quoi donc ? 321 00:26:19,640 --> 00:26:21,560 Elle n'avait rien à faire avec lui. 322 00:26:21,720 --> 00:26:23,040 Jens Faldbakk ? 323 00:26:23,600 --> 00:26:25,200 Tu as parfaitement raison. 324 00:26:27,080 --> 00:26:30,600 Comment tu as su qu'elle était avec lui ? 325 00:26:33,320 --> 00:26:34,720 Je l'ai suivie. 326 00:26:37,840 --> 00:26:38,960 Pourquoi ? 327 00:26:40,840 --> 00:26:43,200 Sammy, tu aimais bien Layla ? 328 00:26:44,840 --> 00:26:48,080 Il lui avait lavé le cerveau, ce gros porc. 329 00:26:49,320 --> 00:26:52,440 Tu lui as déposé ce message pour lui faire peur. 330 00:26:52,600 --> 00:26:54,160 J'ai rien fait d'autre. 331 00:26:56,640 --> 00:27:00,120 Tu as suivi Layla jusqu'à l'appartement de Jens ? 332 00:27:06,280 --> 00:27:07,600 C'était une vieille baraque. 333 00:27:11,440 --> 00:27:13,400 Tu te souviens où elle se trouvait ? 334 00:27:30,960 --> 00:27:33,160 La maison appartient à la tante de Faldbakk. 335 00:27:33,320 --> 00:27:35,920 Il s'en occupe en hiver quand elle est en France. 336 00:27:36,080 --> 00:27:37,600 Comme c'est gentil. 337 00:28:45,560 --> 00:28:49,520 Vous avez déjà vu quelque chose de semblable ? 338 00:28:50,640 --> 00:28:51,720 Non. 339 00:28:57,560 --> 00:29:00,520 Il y a deux sortes de traces de pas différentes. 340 00:29:01,400 --> 00:29:02,640 Deux tueurs. 341 00:29:02,800 --> 00:29:04,440 Bordel de merde. 342 00:29:26,280 --> 00:29:27,360 Quoi ? 343 00:29:27,800 --> 00:29:29,560 S'ils étaient ensemble, 344 00:29:29,720 --> 00:29:32,560 c'est bizarre qu'elle dorme comme ça, non ? 345 00:29:33,320 --> 00:29:36,080 Si le psy pédophile l'hébergeait ici, 346 00:29:36,240 --> 00:29:38,600 pourquoi l'a-t-on retrouvé dans la rivière ? 347 00:29:38,760 --> 00:29:41,600 Il a échappé aux tueurs, ils l'ont poursuivi dehors. 348 00:29:42,400 --> 00:29:43,920 D'où le sang dans l'allée. 349 00:29:45,360 --> 00:29:48,120 En tout cas, ils cherchaient quelque chose. 350 00:30:11,520 --> 00:30:12,680 Coucou. 351 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Il a été enfermé longtemps. 352 00:30:23,000 --> 00:30:24,960 Il est affamé, je le sens. 353 00:30:25,800 --> 00:30:27,760 Alors, tu as faim ? 354 00:30:39,200 --> 00:30:39,920 Je ne sais pas. 355 00:30:56,240 --> 00:30:58,280 Ce sont les affaires de Torrun ? 356 00:30:59,720 --> 00:31:01,680 Je n'ai pas eu l'occasion... 357 00:31:10,640 --> 00:31:12,800 La dernière fois, quand on a coffré Godwin, 358 00:31:12,960 --> 00:31:15,120 j'ai cru que je serais super contente. 359 00:31:16,560 --> 00:31:19,960 Mais je n'arrivais pas à me défaire des images. 360 00:31:22,160 --> 00:31:25,360 Toutes les photos des jeunes femmes accrochées au mur. 361 00:31:25,520 --> 00:31:27,040 Il les a tuées ici. 362 00:31:28,480 --> 00:31:31,400 Parce que je l'ai laissé s'échapper la première fois. 363 00:31:35,520 --> 00:31:38,560 C'est pour ça que vous prenez part à cette enquête ? 364 00:31:39,720 --> 00:31:41,880 Je ne pense pas que ce soit une coïncidence 365 00:31:42,040 --> 00:31:44,840 que les victimes soient de jeunes demandeurs d'asile. 366 00:31:45,000 --> 00:31:48,560 Le coupable sait qu'ils sont fragiles et vulnérables. 367 00:31:48,720 --> 00:31:51,880 Ils n'ont pas d'attaches, pas de famille. 368 00:31:54,160 --> 00:31:55,520 Pour s'en prendre à eux, 369 00:31:57,400 --> 00:31:59,200 il faut être le pire des monstres. 370 00:32:03,080 --> 00:32:05,160 Ca n'a jamais été aussi difficile. 371 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 On a trouvé la scène de crime. 372 00:32:08,720 --> 00:32:10,720 C'est une avancée. 373 00:32:11,440 --> 00:32:12,760 On le coincera. 374 00:32:19,480 --> 00:32:21,880 J'aurais bien besoin de boire un verre. 375 00:32:24,800 --> 00:32:26,000 Moi aussi. 376 00:32:27,280 --> 00:32:29,960 Mais je dois d'abord passer voir Line. 377 00:32:32,720 --> 00:32:34,520 Désolé de te déranger. 378 00:32:34,680 --> 00:32:38,680 Je cherche quelqu'un pour s'occuper du chien de Jens Faldbakk. 379 00:32:40,440 --> 00:32:43,120 Non, la tante n'est pas intéressée. 380 00:32:45,000 --> 00:32:46,440 Et Suzanne ? 381 00:32:48,600 --> 00:32:49,520 Non ? 382 00:32:50,760 --> 00:32:52,360 D'accord, merci. 383 00:32:52,520 --> 00:32:55,160 Pardon, je dois partir. 384 00:32:56,760 --> 00:33:00,120 - Il a été sage ? - Oui, c'est un bon chien. 385 00:33:01,080 --> 00:33:02,800 Tu veux le prendre avec toi ? 386 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 - Chez moi ? - Oui, pour lui faire des câlins. 387 00:33:09,120 --> 00:33:10,040 Qu'y a-t-il ? 388 00:33:10,200 --> 00:33:14,280 Non, je suis très allergique à ce chien. 389 00:33:14,840 --> 00:33:16,360 Et il sent mauvais. 390 00:33:21,160 --> 00:33:22,320 Vous le voulez ? 391 00:33:23,480 --> 00:33:25,680 Votre vieux chien qui pue ? Non. 392 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 Il sent vraiment pas bon. 393 00:33:35,080 --> 00:33:36,360 T'exagères. 394 00:33:37,520 --> 00:33:41,320 On peut pas abandonner notre seul témoin oculaire. 395 00:33:41,480 --> 00:33:43,560 On peut pas faire ça. 396 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 Lâche-moi, connasse ! 397 00:33:48,560 --> 00:33:50,080 Bande d'enfoirés ! 398 00:33:55,480 --> 00:33:59,280 C'est toi qui leur as raconté des conneries ? 399 00:34:06,480 --> 00:34:07,880 Salut. 400 00:34:08,200 --> 00:34:10,280 Désolé, il est tard, 401 00:34:10,440 --> 00:34:14,240 mais j'avais hâte de voir ton nouvel appartement. 402 00:34:14,880 --> 00:34:16,200 C'est gentil. 403 00:34:18,200 --> 00:34:21,000 - Merci. - C'est pas grand-chose. 404 00:34:22,680 --> 00:34:23,960 Dis donc ! 405 00:34:24,320 --> 00:34:25,720 C'est magnifique, Line. 406 00:34:27,320 --> 00:34:30,080 Du nouveau avec Sammy ? Il va être inculpé ? 407 00:34:30,640 --> 00:34:33,000 Non, on l'a laissé partir. 408 00:34:33,320 --> 00:34:34,960 Alors, c'est pas lui ? 409 00:34:37,440 --> 00:34:39,200 Une chambre en plus ? 410 00:34:40,200 --> 00:34:42,600 - T'as une annonce à faire ? - Non. 411 00:34:43,440 --> 00:34:44,640 D'accord. 412 00:34:50,400 --> 00:34:53,640 C'est vraiment très joli. Superbe. 413 00:34:56,560 --> 00:34:57,920 Tu veux un café ? 414 00:34:58,400 --> 00:34:59,360 Oui. 415 00:35:00,680 --> 00:35:01,760 Nils ? 416 00:35:02,720 --> 00:35:04,920 Pourquoi tu voulais me voir ? 417 00:35:06,000 --> 00:35:07,880 J'ai une surprise pour toi. 418 00:35:08,640 --> 00:35:09,760 Vraiment ? 419 00:35:10,440 --> 00:35:13,120 - Qu'est-ce que c'est ? - Attends de voir. 420 00:35:20,960 --> 00:35:23,080 Allez, debout, mon grand. 421 00:35:26,040 --> 00:35:27,200 Regarde. 422 00:35:28,800 --> 00:35:29,720 Coucou. 423 00:35:29,880 --> 00:35:32,800 Sissel, voici Ottar. Ottar, Sissel. 424 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 Il vient d'où ? 425 00:35:37,480 --> 00:35:39,920 Il n'a pas de maître pour le moment, 426 00:35:40,080 --> 00:35:41,400 alors j'ai pensé à toi. 427 00:35:42,960 --> 00:35:44,560 Pourquoi moi ? 428 00:35:48,240 --> 00:35:51,560 Il est un peu traumatisé. Il a besoin d'amour. 429 00:35:52,080 --> 00:35:55,240 - Si tu veux le prendre... - Je ne veux pas de chien. 430 00:35:55,400 --> 00:35:58,600 Pardon, je pensais que tu aimerais avoir de la compagnie. 431 00:36:00,040 --> 00:36:01,440 Pour remplacer Sunniva ? 432 00:36:02,240 --> 00:36:03,080 Pas du tout... 433 00:36:03,240 --> 00:36:04,320 Ecoute, Nils. 434 00:36:04,480 --> 00:36:07,760 Si je me lance là-dedans, j'aurai besoin de ton soutien. 435 00:36:10,400 --> 00:36:11,440 Je suis là. 436 00:36:16,320 --> 00:36:17,760 Je te soutiens, Sissel. 437 00:36:23,720 --> 00:36:26,080 Je pensais que ça pouvait attendre un peu. 438 00:36:29,120 --> 00:36:32,160 Il faut 5 ans pour être sevré. Tu le sais. 439 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Je veux récupérer ma fille. 440 00:36:35,640 --> 00:36:37,520 Je veux pas d'un chien qui pue ! 441 00:37:05,560 --> 00:37:07,160 Bon, alors... 442 00:37:08,400 --> 00:37:10,880 Voyons ce que Layla nous a laissé. 443 00:37:46,920 --> 00:37:47,760 Ottar. 444 00:37:48,160 --> 00:37:49,240 Viens. 445 00:37:57,280 --> 00:37:58,400 Parfait. 446 00:38:15,440 --> 00:38:16,640 Thomas. 447 00:38:17,120 --> 00:38:19,200 Je te réveille ? 448 00:38:19,360 --> 00:38:20,800 Non, qu'est-ce qu'il y a ? 449 00:38:20,960 --> 00:38:24,960 J'ai un truc à te dire vu que tu m'as parlé de Suzanne. 450 00:38:27,600 --> 00:38:31,160 C'est un peu bizarre, mais tu devrais être au courant. 451 00:38:31,880 --> 00:38:33,560 Je crois que c'est à cause de Suzanne 452 00:38:33,720 --> 00:38:34,960 que maman est partie. 453 00:38:36,840 --> 00:38:38,880 Quand je travaillais au centre... 454 00:38:39,840 --> 00:38:42,040 Je venais livrer un truc chez Suzanne, 455 00:38:42,200 --> 00:38:45,560 et en arrivant, j'ai vu la voiture de papa garée devant. 456 00:38:46,080 --> 00:38:49,520 Ensuite, il a dit à maman qu'il avait travaillé tard. 457 00:38:54,680 --> 00:38:55,960 Tu plaisantes ? 458 00:38:57,080 --> 00:38:58,280 Papa ? 459 00:38:58,440 --> 00:38:59,480 Oui... 460 00:39:01,920 --> 00:39:03,000 Tu l'as dit à maman ? 461 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 Non, mais elle devait s'en douter. 462 00:39:07,360 --> 00:39:09,840 Sinon pourquoi elle se serait disputée 463 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 avec Suzanne ? 464 00:39:11,360 --> 00:39:12,400 Elle a dû l'apprendre 465 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 et s'en aller juste après. 466 00:39:18,400 --> 00:39:20,760 Pourquoi tu m'en as jamais parlé ? 467 00:39:21,440 --> 00:39:23,040 Tu avais ta vie à Oslo. 468 00:39:23,200 --> 00:39:26,040 Je voulais pas t'embêter avec ça. 469 00:39:27,880 --> 00:39:30,720 J'en ai parlé à papa, après le départ de maman. 470 00:39:33,720 --> 00:39:34,840 Il a dit quoi ? 471 00:39:35,720 --> 00:39:37,320 Il a dit... 472 00:39:37,640 --> 00:39:39,320 Je te le répète mot pour mot. 473 00:39:39,640 --> 00:39:41,040 Il a dit : 474 00:39:42,200 --> 00:39:45,920 "C'est pas toujours facile d'être adulte." 475 00:39:57,880 --> 00:40:00,000 C'est trop tard pour prendre un verre ? 476 00:40:02,280 --> 00:40:04,400 Je ferais mieux d'aller dormir. 477 00:40:06,320 --> 00:40:07,440 Je suis fatiguée. 478 00:40:14,080 --> 00:40:15,840 Vous pensez que Line va bien ? 479 00:40:16,000 --> 00:40:19,440 Parfois, j'ai du mal à en être sûr. 480 00:40:20,640 --> 00:40:25,680 Je pense qu'elle est plus forte que vous ne l'imaginez. 481 00:40:28,000 --> 00:40:29,120 Peut-être. 482 00:40:36,040 --> 00:40:38,520 - Je dois savoir quelque chose ? - Non. 483 00:40:38,920 --> 00:40:40,360 Ce n'est rien. 484 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 D'accord. 485 00:40:45,800 --> 00:40:47,080 Bonne nuit. 486 00:41:02,200 --> 00:41:03,040 Oui ? 487 00:41:03,200 --> 00:41:04,880 Je suis à la gare. 488 00:41:06,080 --> 00:41:07,760 Il faut que tu viennes voir. 489 00:41:08,280 --> 00:41:09,680 On arrive. 490 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 C'était Hammer. 491 00:41:16,080 --> 00:41:17,880 Hammer, évidemment. 492 00:41:22,760 --> 00:41:24,040 Vous êtes là, 493 00:41:24,560 --> 00:41:25,520 tous les deux. 494 00:41:26,520 --> 00:41:28,560 Personne n'a récupéré le chien ? 495 00:41:28,720 --> 00:41:30,480 Je fais de mon mieux. 496 00:41:32,600 --> 00:41:34,880 - C'est elle ? - Oui, c'est Layla. 497 00:41:35,040 --> 00:41:37,760 J'ai trouvé un billet de train dans ses affaires. 498 00:41:38,280 --> 00:41:41,720 La veille de sa mort, elle est revenue de Suède. 499 00:41:41,880 --> 00:41:43,440 Que faisait-elle en Suède ? 500 00:41:43,600 --> 00:41:45,440 Regarde par toi-même. 501 00:41:51,880 --> 00:41:53,600 Elle attend quelqu'un. 502 00:42:00,160 --> 00:42:01,600 On lui vole sa valise. 503 00:42:02,000 --> 00:42:03,600 Revenez en arrière. 504 00:42:05,080 --> 00:42:06,240 Encore. 505 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 Encore un peu... Voilà, c'est bon. 506 00:42:11,560 --> 00:42:12,840 Qui est-ce ? 507 00:42:16,600 --> 00:42:20,200 Un SDF qui traîne dans les parages. 508 00:42:20,960 --> 00:42:22,600 Et les autres caméras ? 509 00:42:29,560 --> 00:42:30,720 Regardez, le voilà. 510 00:42:32,080 --> 00:42:33,320 Où va-t-il ? 511 00:43:16,480 --> 00:43:17,480 Elle est là ? 512 00:43:18,840 --> 00:43:20,080 Je la vois. 513 00:43:44,320 --> 00:43:45,960 Il y a un double fond. 514 00:44:46,560 --> 00:44:48,680 Sous-titrage TITRAFILM