1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,597 --> 00:00:28,597
♪
4
00:01:16,629 --> 00:01:19,629
♪
5
00:01:21,633 --> 00:01:24,633
♪
6
00:01:44,115 --> 00:01:47,115
[sirenes de polícia]
7
00:01:47,701 --> 00:01:50,701
[hélice de helicóptero]
8
00:01:51,246 --> 00:01:54,246
[vozerio]
9
00:01:59,094 --> 00:02:02,466
[multidão] Sandro Correa,
volta pra cadeia!
10
00:02:02,674 --> 00:02:09,514
Sandro Correa, volta pra cadeia!
11
00:02:09,764 --> 00:02:13,017
Sandro Correa, volta pra cadeia!
12
00:02:14,311 --> 00:02:17,314
- [estilhaços de vidro]
- [alarme]
13
00:02:17,690 --> 00:02:20,690
[música de tensão]
♪
14
00:02:22,945 --> 00:02:24,238
[homem 1] Filho da puta!
15
00:02:25,822 --> 00:02:29,839
- [vozerio ao fundo]
- [disparos]
16
00:02:30,827 --> 00:02:33,038
- [homem 2 grita]
- [homem 1] Filho da puta!
17
00:02:33,456 --> 00:02:36,040
- [gritos]
- [baque de queda]
18
00:02:36,041 --> 00:02:39,125
♪
19
00:02:43,214 --> 00:02:44,538
♪
[música de tensão finaliza]
20
00:02:47,428 --> 00:02:49,083
[Sandro ofegante]
21
00:02:51,057 --> 00:02:54,057
{\an8}[música suave]
♪
22
00:02:56,738 --> 00:02:58,125
{\an8}[homem] Pesquisa publicada prova:
23
00:02:59,016 --> 00:03:03,065
{\an8}preferencialmente preto, pobre,
prostituta pra polícia prender.
24
00:03:04,160 --> 00:03:05,855
{\an8}Pare, pense.
25
00:03:06,403 --> 00:03:07,404
{\an8}Por quê?
26
00:03:08,072 --> 00:03:09,113
{\an8}[mulher] Prossigo.
27
00:03:09,533 --> 00:03:12,160
{\an8}Pelas periferias praticam perversidades.
28
00:03:12,505 --> 00:03:13,547
{\an8}[homem] PLs!
29
00:03:13,863 --> 00:03:17,187
{\an8}Pelos palanques políticos
prometem, prometem...
30
00:03:17,395 --> 00:03:18,438
{\an8}Pura palhaçada!
31
00:03:18,536 --> 00:03:19,603
{\an8}Proveito próprio.
32
00:03:20,127 --> 00:03:22,794
{\an8}Praias, programas, piscinas.
33
00:03:22,993 --> 00:03:24,035
{\an8}Palmas.
34
00:03:24,258 --> 00:03:27,303
{\an8}[mulher] Pra periferia: pânico, pólvora!
35
00:03:27,551 --> 00:03:29,475
{\an8}[imita som de disparos]
36
00:03:30,178 --> 00:03:31,304
{\an8}Primeira página:
37
00:03:31,472 --> 00:03:34,350
{\an8}"Político privilegiado preso",
parecia piada.
38
00:03:34,725 --> 00:03:36,517
{\an8}[homem] Pagou propina
para o plantão policial,
39
00:03:36,518 --> 00:03:38,354
{\an8}passou pela porta principal.
40
00:03:38,929 --> 00:03:40,770
{\an8}Posso parecer psicopata.
41
00:03:40,771 --> 00:03:42,232
{\an8}Pivô pra perseguição.
42
00:03:42,857 --> 00:03:44,985
{\an8}Prevejo populares portando pistolas,
43
00:03:45,080 --> 00:03:46,722
pronunciando palavrões.
44
00:03:47,939 --> 00:03:49,545
Palavras pronunciadas
45
00:03:51,246 --> 00:03:52,429
pelo poeta, irmão.
46
00:03:54,345 --> 00:03:57,345
[música de tensão]
♪
47
00:04:08,267 --> 00:04:11,267
♪
48
00:04:31,100 --> 00:04:34,100
♪
49
00:04:34,994 --> 00:04:37,994
[sirenes]
50
00:04:44,336 --> 00:04:45,995
♪
[música de tensão finaliza]
51
00:04:46,290 --> 00:04:49,290
[música clássica]
♪
52
00:04:52,595 --> 00:04:55,055
[ruído do moedor]
53
00:05:05,858 --> 00:05:08,858
♪
54
00:05:14,742 --> 00:05:17,725
[sirenes]
55
00:05:18,829 --> 00:05:21,829
[música de tensão]
♪
56
00:05:25,377 --> 00:05:26,805
♪
[música de tensão finaliza]
57
00:05:27,588 --> 00:05:30,588
[música clássica]
♪
58
00:05:34,428 --> 00:05:37,428
[sirenes]
59
00:05:41,519 --> 00:05:42,561
[freada brusca]
60
00:05:43,064 --> 00:05:44,398
[policial 1] Tem mandado, pode abrir.
61
00:05:45,254 --> 00:05:46,550
Vai, abre logo essa porra!
62
00:05:47,187 --> 00:05:50,187
[música de tensão]
♪
63
00:05:59,161 --> 00:06:00,869
♪
[música de tensão finaliza]
64
00:06:00,870 --> 00:06:03,675
[música clássica]
♪
65
00:06:04,132 --> 00:06:07,132
[música de ação]
♪
66
00:06:12,375 --> 00:06:14,300
[policial 1] Divisão Armada Especial,
nós temos um mandado.
67
00:06:14,386 --> 00:06:16,377
- Entra.
- [policial 2] Vai, sobe!
68
00:06:16,797 --> 00:06:19,173
- Aqui! Vasculhando a gaveta, vai!
- [policial 3] Pode deixar!
69
00:06:19,507 --> 00:06:20,550
[policial 2] Vai, vão!
70
00:06:22,338 --> 00:06:24,673
[vozerio]
71
00:06:26,896 --> 00:06:28,607
[policial 4]
Quietinha hein? Não inventa, não!
72
00:06:29,399 --> 00:06:32,399
[vozerio]
73
00:06:33,500 --> 00:06:34,530
[policial 1] Governador.
74
00:06:39,368 --> 00:06:40,369
Aceitam um café?
75
00:06:41,995 --> 00:06:44,204
[repórter 1] Está sendo conduzido,
vamos tentar falar com ele.
76
00:06:45,416 --> 00:06:48,416
[vozerio]
77
00:06:48,768 --> 00:06:50,878
[repórter 2]
Uma declaração, por favor, governador!
78
00:06:50,879 --> 00:06:52,881
[obturador de câmera]
79
00:06:53,006 --> 00:06:56,005
- [repórter 3] Governador, uma palavrinha!
- [policial 1] Sai! Vai!
80
00:06:58,227 --> 00:06:59,886
- Dá licença.
- [repórter 2] Por favor, governador.
81
00:06:59,887 --> 00:07:02,971
[música de tensão]
♪
82
00:07:08,018 --> 00:07:11,018
- [vozerio]
- [telefone toca]
83
00:07:13,350 --> 00:07:14,475
[Sandro] Bom dia, senhores!
84
00:07:15,067 --> 00:07:16,067
Bom dia!
85
00:07:17,735 --> 00:07:18,737
Bom dia!
86
00:07:23,297 --> 00:07:26,297
[policiais ovacionam]
87
00:07:30,430 --> 00:07:32,128
[repórter na TV]
O governador Sandro Correa
88
00:07:32,129 --> 00:07:34,004
foi convidado a prestar depoimento
89
00:07:34,005 --> 00:07:37,884
sobre seu suposto envolvimento
no desvio de verba da saúde pública,
90
00:07:38,134 --> 00:07:40,495
investigada pela Operação LINFOMA.
91
00:07:41,017 --> 00:07:43,057
Segundo a assessoria do governador...
92
00:07:43,702 --> 00:07:46,702
[música suave]
♪
93
00:07:56,538 --> 00:07:57,579
[Miguel sussurra] Ei, filha.
94
00:08:01,269 --> 00:08:02,393
Vem cá, vem.
95
00:08:08,057 --> 00:08:09,166
[suspira]
96
00:08:18,298 --> 00:08:21,298
♪
97
00:08:36,348 --> 00:08:37,390
Pai.
98
00:08:37,391 --> 00:08:40,072
- [Miguel] Oi, filha.
- Você viu meu iPod?
99
00:08:42,761 --> 00:08:44,326
- É esse aqui?
- Sim!
100
00:08:45,327 --> 00:08:47,663
Papai vai deixar ali, tá?
Tá na hora de dormir.
101
00:08:47,909 --> 00:08:49,623
Pai, foi, não foi?
102
00:08:50,445 --> 00:08:51,486
O que, filha?
103
00:08:51,487 --> 00:08:54,044
Você que prendeu o governador bandido.
104
00:08:56,421 --> 00:08:57,506
Irado!
105
00:08:58,059 --> 00:08:59,102
Dormir, vai!
106
00:09:00,746 --> 00:09:02,886
- Boa noite, pai.
- [Miguel] Boa noite, filha.
107
00:09:03,345 --> 00:09:05,097
- Te amo.
- Te amo mais!
108
00:09:07,476 --> 00:09:10,476
[ambiência urbana]
109
00:09:11,100 --> 00:09:12,295
O senhor quer falar alguma coisa
110
00:09:12,296 --> 00:09:14,809
sobre desvio de verba do Estado
durante seu mandato?
111
00:09:15,725 --> 00:09:17,609
Eu não vou falar nada sem o meu advogado.
112
00:09:18,434 --> 00:09:21,120
Mais de R$ 2 bilhões
desviados da saúde pública
113
00:09:21,121 --> 00:09:22,613
e você não quer falar nada?
114
00:09:22,614 --> 00:09:24,032
Isso é você que tá dizendo.
115
00:09:24,575 --> 00:09:27,241
Tá tudo certo com a prestação
de contas do Estado.
116
00:09:27,369 --> 00:09:28,661
[Miguel] Como que você explica
117
00:09:28,662 --> 00:09:30,230
o desabastecimento dos hospitais,
118
00:09:30,231 --> 00:09:32,312
falta de leite, de medicamento, de médico.
119
00:09:32,313 --> 00:09:33,731
É só incompetência mesmo?
120
00:09:33,851 --> 00:09:35,043
É incompetência, sim.
121
00:09:35,650 --> 00:09:36,692
Do meu antecessor.
122
00:09:37,129 --> 00:09:40,506
Eu tô até agora trabalhando
pra cobrir os gastos do governo anterior.
123
00:09:42,134 --> 00:09:45,511
Como é que você consegue botar
a cabeça no travesseiro e dormir
124
00:09:45,971 --> 00:09:47,805
sabendo que o dinheiro que tá no teu bolso
125
00:09:47,806 --> 00:09:50,140
foi tirado de alguém morrendo
na fila do hospital?
126
00:09:50,241 --> 00:09:52,745
A conversa está muito boa,
mas hoje é sexta-feira,
127
00:09:52,746 --> 00:09:54,385
tá um lindo dia de sol lá fora.
128
00:09:54,767 --> 00:09:56,898
Eu não sou obrigado a ficar aqui
ouvindo esse tipo de coisa.
129
00:09:56,899 --> 00:09:59,443
O senhor não foi conduzido até aqui
pra prestar depoimento.
130
00:09:59,735 --> 00:10:03,280
O senhor tá preso por tentar interferir
nas investigações da Operação LINFOMA.
131
00:10:05,073 --> 00:10:07,780
Ó, depois que essa gravação
vier a público,
132
00:10:08,229 --> 00:10:10,533
o povo vai saber quem é você de verdade.
133
00:10:10,534 --> 00:10:13,663
[gravação de homem] A gente tem
que dar um jeito de parar isso aí.
134
00:10:13,664 --> 00:10:16,082
[gravação de Sandro] Tem que encontrar
os rabos presos do caralho
135
00:10:16,083 --> 00:10:17,793
que deram a letra e sufocar!
136
00:10:17,943 --> 00:10:18,985
Você entendeu?
137
00:10:19,379 --> 00:10:21,715
Paga o STF, paga quem for!
138
00:10:21,913 --> 00:10:23,404
Senão, mais gente vai morrer.
139
00:10:23,910 --> 00:10:26,910
[música de tensão]
♪
140
00:10:29,737 --> 00:10:30,779
[batidas na porta]
141
00:10:32,698 --> 00:10:33,948
O advogado do cara tá aí.
142
00:10:38,448 --> 00:10:39,792
[advogado] Bom dia, senhores!
143
00:10:40,979 --> 00:10:42,022
[Miguel] "Bora", Edu!
144
00:10:49,869 --> 00:10:51,578
Segurei o advogado enquanto pude.
145
00:10:51,794 --> 00:10:52,837
Ah, percebi.
146
00:10:53,330 --> 00:10:55,122
Mas não deu pra gente
arrancar muita coisa, não.
147
00:10:55,123 --> 00:10:56,625
O traste aí é raposa velha.
148
00:10:58,044 --> 00:10:59,671
Vocês fizeram um excelente trabalho.
149
00:11:00,158 --> 00:11:01,200
Agora descansem.
150
00:11:01,990 --> 00:11:03,799
Ele não vai se safar dessa, vai?
151
00:11:04,547 --> 00:11:05,548
Não.
152
00:11:06,552 --> 00:11:07,886
Não dessa vez.
153
00:11:10,141 --> 00:11:11,559
[Edu suspira]
154
00:11:11,932 --> 00:11:13,768
E pede para o Luiz preparar o barco.
155
00:11:14,198 --> 00:11:16,679
Que uns amigos meus vão passar
um final de semana lá em Angra.
156
00:11:16,875 --> 00:11:17,895
Isso é importante.
157
00:11:18,787 --> 00:11:19,828
Tá anotado.
158
00:11:20,273 --> 00:11:23,273
[música animada no fone de ouvido]
♪
159
00:11:26,009 --> 00:11:28,198
Já não falei pra você não usar o meu fone?
160
00:11:28,573 --> 00:11:30,323
Mas ele tem melhor qualidade.
161
00:11:30,409 --> 00:11:33,446
- Ah, sei! Melhor...
- Pai, esse pão tem glúten?
162
00:11:33,664 --> 00:11:34,664
O quê?
163
00:11:34,982 --> 00:11:37,402
[Alice] Você não sabe
que eu não como glúten?
164
00:11:37,831 --> 00:11:39,458
- Você não como glúten, é?
- Não.
165
00:11:39,559 --> 00:11:40,944
Então você também não come presunto.
166
00:11:41,030 --> 00:11:43,016
- [Alice] Ei, devolve!
- Aqui, vou comer seu presunto!
167
00:11:43,102 --> 00:11:44,162
[campainha]
168
00:11:44,163 --> 00:11:46,082
Olha lá, sua mãe chegou.
Vai pegar suas coisas, vai!
169
00:11:50,759 --> 00:11:51,967
- Oi!
- [Miguel] Oi!
170
00:11:52,385 --> 00:11:53,840
- Entra.
- Licença.
171
00:11:55,578 --> 00:11:57,587
Obrigada por ter ficado com ela.
172
00:11:58,312 --> 00:12:00,105
Ah, ela também é minha filha, né?
173
00:12:00,521 --> 00:12:02,613
- [Alice] Mamãe!
- Ô, meu amorzinho!
174
00:12:02,614 --> 00:12:03,794
[estalo de beijo] Hum...
175
00:12:05,386 --> 00:12:06,924
- [hesita] Miguel, eu...
- Oi?
176
00:12:07,018 --> 00:12:10,518
Enfim, queria ver com você,
a história do jogo da seleção.
177
00:12:10,519 --> 00:12:11,853
[Miguel] Não, olha, tá tudo certo.
178
00:12:11,854 --> 00:12:14,064
A gente vai assistir aqui
em casa na televisão, né, filha?
179
00:12:14,198 --> 00:12:15,239
- Ah é?
- [Miguel] É.
180
00:12:15,240 --> 00:12:17,475
Só que a tela do papai
é bem mais ou menos.
181
00:12:17,747 --> 00:12:20,541
Ia ser legal se tivesse
uma tela bem irada.
182
00:12:20,542 --> 00:12:23,361
Tá bom, gente, vamos logo
pra merda desse estádio.
183
00:12:23,362 --> 00:12:25,931
Mãe, olha a boca, tem criança no local.
184
00:12:26,213 --> 00:12:28,185
[Miguel animado]
Então nós vamos no estádio!
185
00:12:28,186 --> 00:12:30,718
[Miguel e Alice comemoram]
186
00:12:31,367 --> 00:12:34,367
- [campainha do elevador]
- [hélice de helicóptero]
187
00:12:36,641 --> 00:12:39,641
[música clássica]
♪
188
00:12:41,643 --> 00:12:45,365
Quem dera todas as minhas reuniões
tivessem essa vista.
189
00:12:45,914 --> 00:12:47,290
[riem]
190
00:12:47,492 --> 00:12:50,355
- Antero Gomes.
- Ministra.
191
00:12:51,274 --> 00:12:54,193
- Obrigado por me encaixar em sua agenda.
- Nenhum problema.
192
00:12:54,634 --> 00:12:57,548
Eu sei que você não gasta
o tempo dos outros à toa.
193
00:12:57,549 --> 00:13:00,956
[Antero] Ministra,
acredito que Vossa Excelência
194
00:13:00,957 --> 00:13:03,086
já tenha visto as notícias de ontem.
195
00:13:04,955 --> 00:13:05,996
[suspira]
196
00:13:07,524 --> 00:13:09,976
No que é que eu posso te ajudar desta vez?
197
00:13:13,205 --> 00:13:14,206
[suspira]
198
00:13:17,015 --> 00:13:18,016
Obrigado.
199
00:13:19,516 --> 00:13:21,786
Sua esposa e seus filhos
já chegaram em Miami.
200
00:13:21,787 --> 00:13:23,227
Eu não tô preocupado com eles.
201
00:13:25,663 --> 00:13:27,963
Meus filhos são novos demais
pra lembrar dessa merda toda.
202
00:13:30,472 --> 00:13:32,982
Nem o povo desse país lembra
de porra nenhuma depois de seis meses.
203
00:13:38,816 --> 00:13:40,379
Ele sabe que não fui eu, né?
204
00:13:40,621 --> 00:13:41,622
[riso leve]
205
00:13:42,831 --> 00:13:44,331
[advogado] A gente já entrou com o pedido.
206
00:13:48,263 --> 00:13:49,390
Quando eu sair daqui,
207
00:13:50,381 --> 00:13:51,715
vai rolar um caça às bruxa.
208
00:13:56,179 --> 00:13:57,514
[vozerio]
209
00:13:57,515 --> 00:13:59,557
- Boa tarde, senhores!
- [todos] Boa tarde!
210
00:13:59,558 --> 00:14:01,809
Antes de mais nada,
eu quero parabenizar a todos
211
00:14:01,895 --> 00:14:03,189
pela prisão do governador.
212
00:14:03,287 --> 00:14:05,020
- [comemoram]
- [mulher] Boa!
213
00:14:06,371 --> 00:14:09,332
[delegado] Enquanto ele aguarda
o encaminhamento para a penitenciária,
214
00:14:09,443 --> 00:14:10,568
nós fomos designados
215
00:14:10,654 --> 00:14:12,987
para uma reintegração de posse,
até segunda ordem.
216
00:14:13,073 --> 00:14:14,114
Isso é retaliação!
217
00:14:14,225 --> 00:14:17,885
O prédio abriga cerca de 30 famílias
e há grande possibilidade de conflito.
218
00:14:17,886 --> 00:14:20,681
- A gente passa meses investigando isso...
- [batidas na mesa]
219
00:14:20,682 --> 00:14:23,475
...e quando finalmente prende o cara,
é designado pra trabalho de PM?
220
00:14:23,476 --> 00:14:24,685
Se alguém tem alguma objeção
221
00:14:24,686 --> 00:14:26,914
ou dificuldades de aceitar
a minha autoridade,
222
00:14:27,025 --> 00:14:28,096
é só passar na minha sala.
223
00:14:28,347 --> 00:14:31,347
[música de tensão]
♪
224
00:14:32,328 --> 00:14:33,370
[delegado] Continuando.
225
00:14:34,557 --> 00:14:37,663
As obras do prédio
foram paralisadas em 2014...
226
00:14:38,442 --> 00:14:41,442
♪
227
00:14:44,311 --> 00:14:46,035
Esses são os dez últimos.
228
00:14:47,434 --> 00:14:49,190
[suspira]
229
00:14:49,191 --> 00:14:52,991
- [choro de bebê]
- [vozerio]
230
00:14:55,581 --> 00:14:57,415
[Miguel] Que porra que a gente
tá fazendo aqui?
231
00:14:59,619 --> 00:15:01,370
[policial] Vamos, vamos!
232
00:15:01,371 --> 00:15:02,654
Você ainda tem o jogo.
233
00:15:03,400 --> 00:15:05,278
Vai lá, senão, você vai acabar
perdendo a hora.
234
00:15:05,785 --> 00:15:07,131
A gente tá longe pra caralho.
235
00:15:07,448 --> 00:15:09,141
Pode deixar que a gente termina aqui.
236
00:15:09,279 --> 00:15:10,321
[policial] Vai!
237
00:15:11,477 --> 00:15:12,519
[Miguel] Valeu, cara!
238
00:15:14,256 --> 00:15:16,090
[narrador no rádio]
Agora sim, continua aqui na rede
239
00:15:16,091 --> 00:15:18,676
a escalação oficial da Seleção Brasileira.
240
00:15:18,677 --> 00:15:19,804
[Isabela] Pronto.
241
00:15:20,304 --> 00:15:23,016
Mamãe, ele tá muito atrasado, olha.
242
00:15:23,102 --> 00:15:24,958
Tá chegando, tá, meu amor?
243
00:15:26,615 --> 00:15:27,656
[suspira]
244
00:15:29,342 --> 00:15:30,641
Ali, olha ele ali.
245
00:15:30,954 --> 00:15:32,414
- Papai!
- Filha, filha, tudo bem?
246
00:15:33,150 --> 00:15:34,736
- Sim!
- [estalo do beijo]
247
00:15:34,833 --> 00:15:36,460
- Você demorou!
- Desculpa!
248
00:15:36,461 --> 00:15:38,287
- Ó, trouxe um presente pra você.
- [Alice surpresa]
249
00:15:38,781 --> 00:15:41,044
- É uma camiseta da seleção!
- O que é? E olha o que tá escrito!
250
00:15:41,735 --> 00:15:43,151
- Meu nome, mamãe!
- [Miguel ri]
251
00:15:43,237 --> 00:15:44,424
Vamos colocar, vem!
252
00:15:45,581 --> 00:15:47,415
- Aqui. E os braços...
- Vou tirar uma foto.
253
00:15:48,991 --> 00:15:49,991
Vai!
254
00:15:50,895 --> 00:15:52,929
[comemora] Tá linda! Põe os óculos.
255
00:15:54,391 --> 00:15:55,496
Pronto, vem!
256
00:15:55,592 --> 00:15:58,592
[Isabela] Vamos lá, sorrisão!
Um, dois, três e...
257
00:15:59,395 --> 00:16:01,429
- Tá lindo!
- Dá um beijo na mãe, estamos atrasados.
258
00:16:01,515 --> 00:16:02,639
- Tchau, mamãe!
- [Isabela] Beijo, meu amor.
259
00:16:02,640 --> 00:16:04,140
- [Alice] Te amo!
- [Isabela] Te amo.
260
00:16:04,226 --> 00:16:05,309
- Tchau!
- [Miguel] Vamos!
261
00:16:05,768 --> 00:16:08,117
- Você tem que chamar um táxi, papai.
- [Miguel assobia] Táxi!
262
00:16:10,730 --> 00:16:13,191
[buzinas]
263
00:16:13,192 --> 00:16:14,278
Quer saber?
264
00:16:14,986 --> 00:16:16,819
Vamos a pé
que a gente vai chegar mais rápido.
265
00:16:17,442 --> 00:16:18,482
A gente vai descer aqui.
266
00:16:19,148 --> 00:16:20,923
- Toma. Fica com o troco.
- [taxista] Obrigado!
267
00:16:21,136 --> 00:16:24,506
[vendedor] Olha a água geladinha,
é só dois reais.
268
00:16:25,461 --> 00:16:26,461
Vem, amor.
269
00:16:26,462 --> 00:16:29,547
- [buzinas]
- [música de samba]
270
00:16:30,576 --> 00:16:31,644
[torcedor] Brasil!
271
00:16:34,295 --> 00:16:37,295
- [vozerio ao fundo]
- [chiado de fritura]
272
00:16:39,115 --> 00:16:41,115
- [fogos de artifício]
- [buzina]
273
00:16:41,717 --> 00:16:42,718
[Alice resmunga]
274
00:16:42,804 --> 00:16:45,180
Vai ficar tudo bem, tá?
A gente vai chegar a tempo, tá bom?
275
00:16:45,409 --> 00:16:46,410
Que bom.
276
00:16:47,100 --> 00:16:49,100
[fogos de artifício]
277
00:16:49,101 --> 00:16:52,185
- [vozerio ao fundo]
- [música de samba ao fundo]
278
00:16:52,641 --> 00:16:53,643
[disparo]
279
00:16:53,807 --> 00:16:56,809
[música de tensão]
♪
280
00:16:56,895 --> 00:16:59,321
Filha, filha!
281
00:16:59,765 --> 00:17:01,684
[suspira] Filha!
282
00:17:03,554 --> 00:17:05,160
Filha, fala comigo!
283
00:17:06,285 --> 00:17:07,958
Alice, filha!
284
00:17:08,286 --> 00:17:09,953
[grita] Alguém me ajuda, porra!
285
00:17:09,954 --> 00:17:13,040
[ofegante]
286
00:17:16,590 --> 00:17:17,658
Me ajuda! Ei!
287
00:17:17,754 --> 00:17:19,504
A minha filha tomou um tiro,
me ajuda, vai!
288
00:17:19,505 --> 00:17:21,131
[enfermeira] Traz a maca, traz a maca!
289
00:17:25,967 --> 00:17:27,079
[Miguel] Ajuda a minha filha!
290
00:17:27,080 --> 00:17:28,578
[médico] Vamos levá-la
para o bloco cirúrgico.
291
00:17:28,992 --> 00:17:32,112
[Miguel ofegante]
292
00:17:35,948 --> 00:17:37,233
Filha, aguenta firme, tá?
293
00:17:37,329 --> 00:17:39,235
Desculpa, mas o senhor
não pode passar daqui.
294
00:17:39,900 --> 00:17:42,900
♪
295
00:17:45,370 --> 00:17:48,766
[Miguel ofegante]
296
00:17:50,156 --> 00:17:53,156
♪
297
00:18:03,244 --> 00:18:04,705
♪
[música de tensão finaliza]
298
00:18:06,805 --> 00:18:08,805
[choro de bebê]
299
00:18:08,970 --> 00:18:11,970
[música melancólica]
♪
300
00:18:13,190 --> 00:18:16,190
[vozerio]
301
00:18:17,820 --> 00:18:18,862
Cadê o médico?
302
00:18:19,393 --> 00:18:21,360
Você não falou que ia levar ela
direto para o centro cirúrgico?
303
00:18:23,835 --> 00:18:24,961
[enfermeiro] Eu sinto muito.
304
00:18:28,351 --> 00:18:31,351
- [vozerio]
- [choro de bebê]
305
00:18:35,120 --> 00:18:38,120
♪
306
00:18:48,071 --> 00:18:51,070
♪
307
00:18:51,071 --> 00:18:54,982
- [chora]
- [batimentos cardíacos]
308
00:19:01,252 --> 00:19:03,704
[batimentos cardíacos continuam]
309
00:19:13,329 --> 00:19:16,329
♪
310
00:19:18,134 --> 00:19:20,268
[ofegante] Miguel, Miguel!
311
00:19:23,140 --> 00:19:24,180
Fala, Miguel.
312
00:19:25,497 --> 00:19:26,537
Fala, Miguel.
313
00:19:27,987 --> 00:19:29,028
[grita] Fala!
314
00:19:31,481 --> 00:19:32,524
Não!
315
00:19:33,333 --> 00:19:34,374
Não!
316
00:19:35,505 --> 00:19:36,590
Cadê a Alice?
317
00:19:36,986 --> 00:19:39,187
Cadê a Alice?
Eu quero ver a Alice! Cadê ela?
318
00:19:39,720 --> 00:19:40,884
[grita] Cadê a minha filha?
319
00:19:41,033 --> 00:19:44,137
Cadê? Devolve a minha filha, Miguel!
Devolve a minha filha!
320
00:19:46,108 --> 00:19:49,107
♪
321
00:19:49,108 --> 00:19:52,192
[chora]
322
00:20:06,153 --> 00:20:09,153
♪
323
00:20:09,725 --> 00:20:10,726
Não!
324
00:20:12,300 --> 00:20:13,506
[chora]
325
00:20:26,230 --> 00:20:27,653
♪
[música melancólica finaliza]
326
00:20:27,654 --> 00:20:30,739
- [vozerio ao fundo]
- [hélice de helicóptero ao fundo]
327
00:20:34,370 --> 00:20:37,370
- [vozerio]
- [obturador de câmera]
328
00:20:44,086 --> 00:20:47,050
[ambiência urbana]
329
00:20:56,676 --> 00:21:00,812
Eu tentei de tudo, mas é impossível
descobrir de onde saiu aquele tiro.
330
00:21:03,958 --> 00:21:05,915
Nem o projétil deu nenhuma pista.
331
00:21:08,555 --> 00:21:11,287
Ele pode ter saído
de qualquer lugar, de qualquer um.
332
00:21:13,142 --> 00:21:14,143
Eu juro
333
00:21:14,791 --> 00:21:17,468
que se tivesse algum jeito,
eu pegava esse desgraçado.
334
00:21:21,287 --> 00:21:22,873
Ela estava tão feliz, Edu.
335
00:21:23,937 --> 00:21:25,046
[Edu] Eu sinto muito.
336
00:21:25,432 --> 00:21:28,432
[música melancólica]
♪
337
00:21:32,037 --> 00:21:34,158
Não foi a bala perdida que matou ela.
338
00:21:37,976 --> 00:21:39,683
Ela nem chegou a ser atendida.
339
00:21:42,047 --> 00:21:44,426
[voz embargada]
Minha filha sangrou até morrer, Edu.
340
00:21:46,790 --> 00:21:48,422
[Edu] Você precisa se cuidar agora.
341
00:21:50,321 --> 00:21:53,048
Toma um tempo pra você.
Volta só quando você estiver melhor.
342
00:21:54,619 --> 00:21:55,620
Vai ser bom.
343
00:21:56,594 --> 00:21:59,594
♪
344
00:22:03,558 --> 00:22:04,560
[suspira]
345
00:22:15,813 --> 00:22:17,717
♪
[música melancólica finaliza]
346
00:22:18,976 --> 00:22:21,976
[música de rock melancólica]
♪
347
00:22:43,620 --> 00:22:46,620
♪
348
00:23:06,808 --> 00:23:09,808
♪
349
00:23:28,460 --> 00:23:31,460
♪
350
00:23:53,860 --> 00:23:56,860
♪
351
00:23:57,279 --> 00:24:00,279
[vozerio]
352
00:24:02,789 --> 00:24:04,249
[obturador de câmera]
353
00:24:04,789 --> 00:24:06,789
♪
[música de rock melancólica finaliza]
354
00:24:08,701 --> 00:24:10,201
[Sandro] Meus amigos, minhas amigas.
355
00:24:11,579 --> 00:24:14,547
Venho a público dar uma declaração
a respeito do ocorrido.
356
00:24:17,121 --> 00:24:18,372
Não tenho nada a temer,
357
00:24:19,306 --> 00:24:20,346
ou a esconder.
358
00:24:21,941 --> 00:24:23,096
A saúde é...
359
00:24:24,191 --> 00:24:26,752
e sempre foi uma das minhas prioridades.
360
00:24:27,690 --> 00:24:29,603
- [hélice de helicóptero]
- [vozerio]
361
00:24:29,604 --> 00:24:33,118
[multidão]
Sandro Correa, volta pra cadeia!
362
00:24:33,119 --> 00:24:40,175
Sandro Correa, volta pra cadeia!
363
00:24:40,360 --> 00:24:42,365
[latidos]
364
00:24:42,457 --> 00:24:44,813
[Sandro] Eu assumi um compromisso
com o meu Estado.
365
00:24:45,822 --> 00:24:47,489
Mas agora que querem me derrubar,
366
00:24:48,628 --> 00:24:51,043
eu ganho ainda mais forças
para seguir em frente.
367
00:24:53,249 --> 00:24:54,374
E digo a vocês...
368
00:24:56,965 --> 00:24:59,716
que serei o novo Presidente da República
deste país.
369
00:24:59,717 --> 00:25:02,801
- [vozerio]
- [obturador de câmera]
370
00:25:03,970 --> 00:25:05,639
Estamos aqui na sede do governo,
371
00:25:05,640 --> 00:25:09,092
onde o governador Sandro Correa
comemora sua soltura
372
00:25:09,093 --> 00:25:12,847
e acaba de declarar que será candidato
à presidência da República.
373
00:25:12,948 --> 00:25:14,477
O governador também alega
374
00:25:14,616 --> 00:25:16,887
que os áudios divulgados
durante esta semana
375
00:25:16,888 --> 00:25:18,486
são intriga da oposição.
376
00:25:18,618 --> 00:25:23,028
Ele também disse que a saúde
é uma de suas prioridades.
377
00:25:23,851 --> 00:25:26,312
[multidão]
Sandro Correa, volta pra cadeia!
378
00:25:26,700 --> 00:25:30,073
Sandro Correa, volta pra cadeia!
379
00:25:30,164 --> 00:25:33,539
Sandro Correa, volta pra cadeia!
380
00:25:33,730 --> 00:25:37,153
Sandro Correa, volta pra cadeia!
381
00:25:37,344 --> 00:25:40,668
{\an8}Sandro Correa, volta pra cadeia!
382
00:25:40,795 --> 00:25:44,063
{\an8}Sandro Correa, volta pra cadeia!
383
00:25:44,281 --> 00:25:47,764
Sandro Correa, volta pra cadeia!
384
00:25:47,890 --> 00:25:58,470
Sandro Correa, volta pra cadeia!
385
00:25:59,389 --> 00:26:02,389
[gritaria]
386
00:26:03,281 --> 00:26:05,656
- [mulher 1] Solta ele!
- [homem 1] Filho da puta!
387
00:26:10,789 --> 00:26:13,400
[gritos de dor]
388
00:26:13,999 --> 00:26:16,999
[gritaria]
389
00:26:17,711 --> 00:26:18,999
[homem 1] Filho da puta!
390
00:26:20,027 --> 00:26:23,008
[gritaria]
391
00:26:23,260 --> 00:26:26,100
[sirenes de polícia]
392
00:26:28,310 --> 00:26:31,533
[gemidos de esforço]
393
00:26:35,769 --> 00:26:37,066
- [disparo]
- [Miguel resmunga]
394
00:26:38,057 --> 00:26:40,057
[tosse]
395
00:26:43,058 --> 00:26:44,060
[mulher tosse]
396
00:26:45,989 --> 00:26:49,076
[multidão] Sandro Correa,
volta pra cadeia!
397
00:26:50,200 --> 00:26:53,200
[música de tensão]
♪
398
00:26:54,001 --> 00:26:56,808
[Miguel tosse]
399
00:27:00,422 --> 00:27:03,422
[ofegante]
400
00:27:08,851 --> 00:27:11,930
- [música de rock]
- [multidão grita]
401
00:27:13,768 --> 00:27:15,686
- Vem! Vem! Vem!
- [homem 1] Filho da puta!
402
00:27:18,519 --> 00:27:19,562
[homem 2] Vai morrer!
403
00:27:21,777 --> 00:27:24,777
[gritos]
404
00:27:28,660 --> 00:27:31,660
♪
405
00:27:33,160 --> 00:27:34,576
[homem 3] Vai se foder!
406
00:27:36,670 --> 00:27:39,670
♪
407
00:27:43,966 --> 00:27:46,174
[mulher 2] Me larga, filho da puta!
408
00:27:47,890 --> 00:27:48,967
Por aqui, governador.
409
00:27:53,183 --> 00:27:56,183
- [gritaria ao fundo]
- [disparos ao fundo]
410
00:28:02,190 --> 00:28:05,190
[alarme]
411
00:28:06,820 --> 00:28:09,085
♪
[música de rock finaliza]
412
00:28:14,950 --> 00:28:17,950
[música de heavy metal]
♪
413
00:28:21,912 --> 00:28:24,163
[homem 4 ao fundo]
Governador, filho da puta!
414
00:28:25,393 --> 00:28:28,092
[disparos]
415
00:28:31,720 --> 00:28:34,720
♪
416
00:28:37,687 --> 00:28:40,687
- [gemido de dor]
- [grito de dor]
417
00:28:41,933 --> 00:28:43,057
[baque de queda]
418
00:28:45,029 --> 00:28:46,400
[porta range]
419
00:28:47,528 --> 00:28:50,528
♪
420
00:28:57,047 --> 00:28:58,331
Me larga, filho da puta!
421
00:28:58,580 --> 00:28:59,832
[grita] Segurança!
422
00:29:00,125 --> 00:29:01,641
Segurança! Me larga!
423
00:29:02,151 --> 00:29:04,254
Quem tá te pagando pra fazer isso? Hã?
424
00:29:04,255 --> 00:29:05,466
Eu pago o dobro.
425
00:29:06,192 --> 00:29:07,235
Eu pago o triplo!
426
00:29:07,695 --> 00:29:08,737
Me larga!
427
00:29:09,440 --> 00:29:10,559
[grita de dor]
428
00:29:13,970 --> 00:29:17,654
[geme de dor]
429
00:29:18,335 --> 00:29:21,403
[Miguel ofegante]
430
00:29:23,111 --> 00:29:26,077
[Sandro geme de dor]
431
00:29:36,993 --> 00:29:39,993
[Miguel ofegante]
432
00:29:51,799 --> 00:29:54,799
[ambiência urbana]
433
00:29:55,749 --> 00:29:58,749
[música dramática]
♪
434
00:30:15,489 --> 00:30:18,489
♪
435
00:30:29,135 --> 00:30:31,181
[ofegante]
436
00:30:37,797 --> 00:30:39,596
[ofegante]
437
00:30:44,643 --> 00:30:46,643
♪
[música dramática finaliza]
438
00:30:46,644 --> 00:30:47,772
[bipe eletrônico]
439
00:30:47,893 --> 00:30:50,893
[música de tensão]
♪
440
00:30:54,654 --> 00:30:56,238
[Edu] Espera aí, essa imagem
assim não diz nada.
441
00:30:56,239 --> 00:30:58,383
Não dá pra identificar ninguém. [suspira]
442
00:30:59,161 --> 00:31:01,730
Amplia o máximo que você conseguir,
até encontrar qualquer porra.
443
00:31:01,816 --> 00:31:02,816
Positivo.
444
00:31:02,941 --> 00:31:05,789
[vozerio ao fundo]
445
00:31:05,790 --> 00:31:06,917
[bufa]
446
00:31:06,918 --> 00:31:09,629
A PM acabou de chegar.
Eu vou falar com o delegado.
447
00:31:12,537 --> 00:31:15,966
Flor, vou assinar o termo da PM.
Coloca os caras pra dentro?
448
00:31:15,967 --> 00:31:17,152
- [Florência] Vamos lá!
- [policial 1] Valeu!
449
00:31:17,392 --> 00:31:20,392
[vozerio]
450
00:31:24,547 --> 00:31:26,258
Vamos lá, gente, entrando aqui, faz favor!
451
00:31:27,696 --> 00:31:29,653
- Encosta na parede, vamos lá!
- [policial 2] "Bora", fila andando.
452
00:31:29,941 --> 00:31:31,816
Vai. Vai, fila!
453
00:31:33,179 --> 00:31:34,219
Vamos, vamos!
454
00:31:37,346 --> 00:31:38,347
Telefone?
455
00:31:42,162 --> 00:31:43,205
[Florência] Nome?
456
00:31:43,446 --> 00:31:44,866
- [policial 2] Telefone?
- [Jamaica] Jamaica.
457
00:31:45,288 --> 00:31:47,624
[policial 2] Telefone? Telefone?
458
00:31:49,585 --> 00:31:50,585
Telefone?
459
00:31:51,110 --> 00:31:54,110
[música de tensão intensifica]
♪
460
00:32:00,640 --> 00:32:02,933
- [estala dedos]
- [policial 2] Acorda! Telefone no saco.
461
00:32:06,268 --> 00:32:09,104
- Telefone?
- [Edu] Meu amigo, dá um abraço!
462
00:32:09,229 --> 00:32:10,480
E aí, como é que você tá?
463
00:32:10,855 --> 00:32:12,816
Tô melhor cara, tô ficando melhor.
464
00:32:13,430 --> 00:32:14,452
[Edu] Bem-vindo!
465
00:32:16,190 --> 00:32:19,190
♪
466
00:32:21,045 --> 00:32:22,451
[bate palmas] Atenção, pessoal!
467
00:32:23,117 --> 00:32:24,953
A PM já entregou os manifestantes.
468
00:32:25,062 --> 00:32:27,019
Vamos traçar um caminho
pra esse mascarado.
469
00:32:27,020 --> 00:32:29,170
Achar interessados na morte do governador.
470
00:32:29,481 --> 00:32:32,413
Eu preciso de uma lista de suspeitos
pra divulgar até o final da semana.
471
00:32:32,414 --> 00:32:34,249
A começar por esse bando de vândalos aí.
472
00:32:34,600 --> 00:32:36,254
Eles ficam presos até segunda ordem.
473
00:32:36,255 --> 00:32:38,192
Interroga todo mundo, sem exceção.
474
00:32:38,766 --> 00:32:39,806
"Bora", Flor!
475
00:32:40,180 --> 00:32:41,242
Eu me prontifico.
476
00:32:43,931 --> 00:32:47,683
Miguel, sempre bom contar
com um dos nossos melhores agentes.
477
00:32:47,684 --> 00:32:49,061
[hesita] Você tá bem?
478
00:32:49,062 --> 00:32:51,134
Eu não voltei
pra ficar encostado, delegado.
479
00:32:53,109 --> 00:32:54,402
Eu começo pela menina.
480
00:32:59,071 --> 00:33:01,805
Nina Souza,
formada em Ciência da Computação,
481
00:33:01,806 --> 00:33:03,350
trabalha como vendedora.
482
00:33:03,351 --> 00:33:05,311
Suspeita de hacktivismo.
483
00:33:05,312 --> 00:33:08,691
O que você estava fazendo na manifestação
contra a soltura do governador?
484
00:33:09,976 --> 00:33:12,585
O direito de manifestação
é garantido pela Constituição.
485
00:33:12,850 --> 00:33:15,712
É advogada também,
só que não tá na sua ficha.
486
00:33:17,808 --> 00:33:19,759
Tereza Maria Souza, sua mãe, né?
487
00:33:20,191 --> 00:33:22,135
Contadora. Detida por fraude.
488
00:33:22,470 --> 00:33:24,763
- Acusada injustamente.
- [Miguel] Ah, por favor!
489
00:33:24,888 --> 00:33:26,472
Ah, que bom policial que você é!
490
00:33:26,976 --> 00:33:28,558
Só pegar uma ficha e acreditar nela.
491
00:33:29,058 --> 00:33:30,347
Pena que a situação da minha mãe
492
00:33:30,348 --> 00:33:31,976
não tem nada a ver
com o fato de eu estar aqui.
493
00:33:32,092 --> 00:33:33,677
Acontece, Nina,
494
00:33:34,565 --> 00:33:37,105
que a chance de alguém cometer
um crime é três vezes maior
495
00:33:37,106 --> 00:33:39,486
quando tem alguém na família
com antecedentes criminais.
496
00:33:39,989 --> 00:33:42,989
[música de suspense]
♪
497
00:33:59,107 --> 00:34:01,132
[Nina] Meu celular foi confiscado
pelo seu pessoal.
498
00:34:01,133 --> 00:34:02,920
Nele tem um vídeo que prova
o que eu tô falando.
499
00:34:04,124 --> 00:34:07,124
♪
[música de suspense finaliza]
500
00:34:08,559 --> 00:34:10,725
[Antero] Agora vamos comer,
que já deu de papelão, né?
501
00:34:10,726 --> 00:34:12,978
[todos riem]
502
00:34:13,979 --> 00:34:15,759
Da minha fazenda em Mato Grosso.
503
00:34:16,977 --> 00:34:19,029
Come bife, seus putos. [ri]
504
00:34:19,153 --> 00:34:20,193
[homem 1] Come, o quê?
505
00:34:20,194 --> 00:34:22,198
[Antero] Coma, que faz bem pra pressão.
506
00:34:22,899 --> 00:34:25,695
A questão agora é o partido decidir
507
00:34:25,696 --> 00:34:28,611
quem entra como candidato
no lugar do Sandro
508
00:34:29,415 --> 00:34:31,040
- pra competir com a Julia.
- [homem 2 pigarreia]
509
00:34:31,379 --> 00:34:32,663
Eu tenho o apoio da igreja
510
00:34:32,749 --> 00:34:35,454
e meu eleitorado só tende a crescer
assim que eu aprovar a cura gay.
511
00:34:35,455 --> 00:34:36,705
Pastor, desculpa, mas...
512
00:34:36,989 --> 00:34:39,336
a sua ficha é mais suja
do que a do Judas, né?
513
00:34:39,337 --> 00:34:42,422
[riem]
514
00:34:44,370 --> 00:34:45,551
Antero Gomes...
515
00:34:48,642 --> 00:34:49,683
Filho.
516
00:34:49,772 --> 00:34:51,933
Mas ele não tem eleitorado.
517
00:34:52,049 --> 00:34:55,854
O que ele não tem
é ficha suja que nem você,
518
00:34:55,968 --> 00:34:58,843
você, você ou você.
519
00:34:59,566 --> 00:35:02,523
Eu acho que nós precisamos pensar melhor.
520
00:35:02,524 --> 00:35:03,789
Pode pensar com calma.
521
00:35:05,901 --> 00:35:06,944
Na cadeia.
522
00:35:08,340 --> 00:35:11,141
Se os senhores não quiserem
que eu mexa os meus pauzinhos
523
00:35:11,142 --> 00:35:12,948
com a Marta Regina no Supremo
524
00:35:13,463 --> 00:35:15,654
pra encerrar a Operação LINFOMA
525
00:35:16,538 --> 00:35:18,982
e livrar as fuças de vocês.
526
00:35:19,350 --> 00:35:22,254
Eu não acredito que o nosso destino
vai ficar nas mãos daquela sapatão.
527
00:35:22,340 --> 00:35:24,964
Eu achei que o nosso destino
estava nas mãos de Deus, pastor.
528
00:35:24,965 --> 00:35:28,050
[riem]
529
00:35:29,127 --> 00:35:32,461
A única prova que você diz ter
tá em meu poder.
530
00:35:32,782 --> 00:35:34,033
[Nina] Já ouviu falar de backup?
531
00:35:34,553 --> 00:35:35,553
Nuvem?
532
00:35:43,225 --> 00:35:44,307
Essa aqui é a minha senha.
533
00:35:44,629 --> 00:35:45,629
Vai lá.
534
00:35:46,122 --> 00:35:47,448
Dá uma olhada no seu filminho.
535
00:35:48,698 --> 00:35:49,867
Acho que você vai gostar.
536
00:35:49,972 --> 00:35:52,140
[riem]
537
00:35:52,355 --> 00:35:55,411
Mas pra bancar
uma candidatura verde, assim,
538
00:35:55,412 --> 00:35:57,206
vai precisar de caixa dois, caixa três...
539
00:35:57,207 --> 00:36:00,377
Imagino que os senhores saibam
que isso não é problema.
540
00:36:00,960 --> 00:36:03,631
[riem]
541
00:36:05,038 --> 00:36:08,580
Bom, pensando bem,
eu acho uma excelente ideia.
542
00:36:09,443 --> 00:36:11,194
O Anterinho é a cara da renovação.
543
00:36:11,827 --> 00:36:12,910
- Que seja.
- Tá certo?
544
00:36:13,182 --> 00:36:14,849
- Saúde!
- Um brinde ao Anterinho!
545
00:36:14,850 --> 00:36:16,171
- [homem 1] Anterinho!
- [homem 2] Saúde!
546
00:36:16,172 --> 00:36:18,310
- [homem 3] Anterinho na cabeça!
- [riem]
547
00:36:19,480 --> 00:36:22,607
Nós precisamos aumentar
o número de policiais nas ruas!
548
00:36:22,608 --> 00:36:24,525
- [diretor] Efetivo policial.
- "Efetivo policial".
549
00:36:24,526 --> 00:36:27,364
Não, não, você não pode cruzar
os braços em hipótese alguma
550
00:36:27,365 --> 00:36:29,740
porque passa a mensagem
que você tá fechado pra novas ideias.
551
00:36:29,865 --> 00:36:32,281
Braço aqui, ao longo do corpo,
sempre relaxado,
552
00:36:32,282 --> 00:36:34,620
aqui, erguido, postura ereta, vai lá!
553
00:36:35,078 --> 00:36:38,452
Nós precisamos aumentar
o efetivo policial nas ruas!
554
00:36:38,453 --> 00:36:40,206
[diretor] Isso,
passando credibilidade. Segue.
555
00:36:40,207 --> 00:36:41,917
[Antero Jr.]
Eu falo com você, cidadão de bem...
556
00:36:42,019 --> 00:36:43,712
- Levanta o peito, levanta o peito!
- Peito!
557
00:36:44,088 --> 00:36:46,048
- Por que eu estou aqui hoje?
- Por quê?
558
00:36:48,425 --> 00:36:49,967
Não lembro. Por que eu tô aqui hoje?
559
00:36:49,968 --> 00:36:51,634
[diretor] Anterinho, tá ótimo, tá ótimo!
560
00:36:51,635 --> 00:36:54,720
[música de tensão]
♪
561
00:37:06,109 --> 00:37:09,109
♪
562
00:37:14,910 --> 00:37:17,910
[gritaria no celular]
563
00:37:23,912 --> 00:37:25,724
E aí, Miguel, conseguiu alguma coisa?
564
00:37:26,448 --> 00:37:28,761
[Miguel] Nada, essa galera tá limpa.
565
00:37:29,336 --> 00:37:31,671
Tudo bem, agora é só o delegado
dar o aval e a gente...
566
00:37:33,470 --> 00:37:35,470
[telefone toca ao fundo]
567
00:37:37,843 --> 00:37:38,877
Cadê a menina?
568
00:37:39,939 --> 00:37:40,939
Liberei.
569
00:37:42,370 --> 00:37:45,398
Dudu, esse porra desse mascarado
não é um civil revoltado, cara.
570
00:37:45,399 --> 00:37:47,122
Não é assim que as coisas funcionam, cara.
571
00:37:47,689 --> 00:37:50,689
[sirenes ao fundo]
572
00:37:53,740 --> 00:37:56,740
♪
573
00:38:05,350 --> 00:38:06,475
[Leon] Bonito, hein?
574
00:38:06,962 --> 00:38:08,879
- Só sete horas de atraso?
- [porta fecha]
575
00:38:14,475 --> 00:38:17,138
E se eu dissesse que fui presa
e passei a noite inteira em uma cela?
576
00:38:18,058 --> 00:38:20,183
Eu diria que você deve ter tido
o direito a uma ligação.
577
00:38:20,674 --> 00:38:22,936
E se eu dissesse que isso
só acontece em filme americano?
578
00:38:23,160 --> 00:38:25,479
Aí eu diria que a próxima vez
que você for "presa",
579
00:38:25,480 --> 00:38:26,938
eu vou ter que descontar do seu salário.
580
00:38:26,939 --> 00:38:28,067
[Nina ri]
581
00:38:32,551 --> 00:38:33,800
[Leon] Ah, outra coisa.
582
00:38:34,316 --> 00:38:35,317
Nina?
583
00:38:37,099 --> 00:38:38,100
Quê?
584
00:38:39,147 --> 00:38:40,439
Fumetti é foda mesmo.
585
00:38:40,997 --> 00:38:42,789
Os italianos são incríveis.
586
00:38:43,329 --> 00:38:45,709
Vê se você guarda
na prateleira certa dessa vez, tá?
587
00:38:48,249 --> 00:38:49,250
[Leon] Ó,
588
00:38:49,716 --> 00:38:51,177
como eu fiquei sozinho o dia inteiro,
589
00:38:52,814 --> 00:38:54,066
você fecha hoje, tá?
590
00:38:57,683 --> 00:38:58,684
Nina.
591
00:38:59,450 --> 00:39:01,339
[digitação]
592
00:39:01,340 --> 00:39:02,426
[Leon] Nina!
593
00:39:02,988 --> 00:39:03,988
Tá!
594
00:39:04,600 --> 00:39:07,600
[música agitada]
♪
595
00:39:14,988 --> 00:39:17,988
- [vozerio]
- [disparos]
596
00:39:23,500 --> 00:39:25,384
[campainha]
597
00:39:25,654 --> 00:39:28,654
[música de tensão]
♪
598
00:39:34,560 --> 00:39:35,720
[batidas na porta]
599
00:39:37,671 --> 00:39:38,713
Miguel.
600
00:39:39,550 --> 00:39:40,551
[batidas na porta]
601
00:39:40,973 --> 00:39:42,933
[mulher] Miguel, abre a porta,
eu sei que você tá aí.
602
00:39:46,270 --> 00:39:49,270
♪
603
00:39:54,490 --> 00:39:55,532
[campainha]
604
00:40:00,872 --> 00:40:02,772
[campainha]
605
00:40:03,910 --> 00:40:06,910
♪
606
00:40:14,300 --> 00:40:16,901
[ambiência urbana]
607
00:40:17,879 --> 00:40:20,879
♪
608
00:40:29,810 --> 00:40:31,810
♪
[música de tensão finaliza]
609
00:40:34,149 --> 00:40:35,660
[freada brusca]
610
00:40:36,448 --> 00:40:37,450
Entra.
611
00:40:38,948 --> 00:40:39,948
Oi?
612
00:40:40,297 --> 00:40:41,437
Entra no carro.
613
00:40:45,412 --> 00:40:47,522
- Nem fodendo!
- Só quero conversar, porra.
614
00:40:47,523 --> 00:40:50,462
Sei, como você conversou com o governador.
615
00:40:53,805 --> 00:40:54,834
Eu preciso de ajuda.
616
00:40:57,327 --> 00:40:58,368
Eu não posso te ajudar.
617
00:40:58,369 --> 00:41:00,327
Pra um dos hackers
mais procurados do país,
618
00:41:00,328 --> 00:41:02,140
você deixa bastante coisa no celular.
619
00:41:04,857 --> 00:41:05,858
Entra.
620
00:41:07,971 --> 00:41:09,971
[ignição de carro]
621
00:41:13,230 --> 00:41:14,350
[Miguel] Quem viu aquele vídeo?
622
00:41:16,288 --> 00:41:18,986
- [Nina] Se tá pensando em me matar...
- [Miguel] Não vou te matar, garota.
623
00:41:22,573 --> 00:41:23,575
Só eu.
624
00:41:24,120 --> 00:41:26,366
[digitação]
625
00:41:29,194 --> 00:41:31,069
Como é que você conseguiu
o computador do Sandro?
626
00:41:32,664 --> 00:41:35,399
Ah, óbvio, você é policial.
Você pode tudo.
627
00:41:38,339 --> 00:41:40,760
Das coisas ilegais que você já fez,
eu garanto que essa é a menor.
628
00:41:41,058 --> 00:41:42,693
Você consegue me ajudar ou não?
629
00:41:44,146 --> 00:41:45,977
Eu ainda não entendi
o que eu ganho com isso.
630
00:41:46,796 --> 00:41:48,100
A sua liberdade.
631
00:41:50,905 --> 00:41:52,639
Eu não vou me implicar
pra acobertar o seu crime.
632
00:41:52,640 --> 00:41:54,314
Você não vai acobertar nada, garota.
633
00:41:55,392 --> 00:41:57,596
Eu só preciso chegar nos outros envolvidos
634
00:41:57,597 --> 00:41:59,930
na operação do Sandro Correa, só isso.
635
00:42:00,924 --> 00:42:01,925
"Chegar"?
636
00:42:02,939 --> 00:42:03,939
[funga]
637
00:42:04,370 --> 00:42:06,390
[digitação]
638
00:42:07,071 --> 00:42:08,111
[suspira]
639
00:42:08,370 --> 00:42:10,215
Pra decriptar essa senha
vai levar algum tempo.
640
00:42:12,492 --> 00:42:13,993
Tem algum plano pra hoje à noite?
641
00:42:15,377 --> 00:42:18,964
[Nina] É, parece que o TI do DAE
não é tão burro assim.
642
00:42:19,934 --> 00:42:21,508
São só fotos de família mesmo.
643
00:42:25,220 --> 00:42:26,471
Isso tudo aí é e-mail?
644
00:42:27,375 --> 00:42:28,751
Aparentemente, sim.
645
00:42:29,470 --> 00:42:32,704
Tem foto de gato
para o deputado Pastor Josias.
646
00:42:32,919 --> 00:42:35,377
E foto de bola de boliche para o prefeito.
647
00:42:37,017 --> 00:42:38,435
- Espera!
- [Miguel] O quê?
648
00:42:38,942 --> 00:42:39,984
[riso irônico]
649
00:42:40,613 --> 00:42:41,820
Filho da puta!
650
00:42:42,281 --> 00:42:44,446
[bipes eletrônicos]
651
00:42:45,568 --> 00:42:46,569
[Nina ri]
652
00:42:48,375 --> 00:42:50,252
Retiro o que eu disse do TI do DAE.
653
00:42:50,861 --> 00:42:52,330
Ele deveria mudar de carreira.
654
00:42:53,790 --> 00:42:57,250
[bipes eletrônicos]
655
00:42:57,627 --> 00:42:58,753
[Miguel] Puta que pariu!
656
00:42:59,004 --> 00:43:00,546
Esteganografia.
657
00:43:01,298 --> 00:43:04,718
Os cuzões estão escondendo dado
dentro de informação de imagem.
658
00:43:07,220 --> 00:43:10,220
[música de tensão]
♪
659
00:43:30,540 --> 00:43:33,540
♪
660
00:43:50,809 --> 00:43:53,809
♪
661
00:43:55,825 --> 00:43:57,242
[gemido de esforço]
662
00:44:06,990 --> 00:44:09,990
♪
663
00:44:26,069 --> 00:44:27,111
[engatilha arma]
664
00:44:33,430 --> 00:44:36,430
♪
665
00:44:53,870 --> 00:44:56,259
♪
[música de tensão finaliza]
666
00:45:00,919 --> 00:45:03,919
[música de rock]
♪
667
00:45:07,260 --> 00:45:10,260
[ambiência urbana]
668
00:45:13,300 --> 00:45:16,136
♪
669
00:45:16,727 --> 00:45:18,809
[ri]
670
00:45:18,810 --> 00:45:20,390
Porra, Coelho, tu é foda, hein?
671
00:45:20,637 --> 00:45:23,465
[Cláudia] Prefeito, tô indo. O senhor
ainda precisa de mais alguma coisa?
672
00:45:23,466 --> 00:45:25,444
- Não, pode ir embora, Claudinha!
- [Cláudia] Até amanhã!
673
00:45:25,445 --> 00:45:26,571
[Erico] Então...
674
00:45:28,113 --> 00:45:31,113
♪
675
00:45:38,417 --> 00:45:39,459
[estrondo]
676
00:45:41,250 --> 00:45:44,250
♪
677
00:45:48,694 --> 00:45:49,890
- [Erico grita]
- [Cláudia arfa]
678
00:45:50,090 --> 00:45:53,259
[repórter 1] A polícia tenta esclarecer
a morte do prefeito Erico Peres.
679
00:45:53,260 --> 00:45:55,424
[repórter 2] O Prefeito Erico Peres
foi atirado da janela
680
00:45:55,425 --> 00:45:57,135
do 4o andar da Prefeitura.
681
00:45:57,517 --> 00:46:00,517
[sirenes ao fundo]
682
00:46:01,809 --> 00:46:04,809
♪
683
00:46:06,048 --> 00:46:07,567
[fala inteligível]
684
00:46:11,017 --> 00:46:14,017
♪
685
00:46:19,283 --> 00:46:21,644
- [engatilha arma]
- Que porra é essa? Calma!
686
00:46:22,001 --> 00:46:24,008
Se você quer levar o carro,
pode levar o carro.
687
00:46:24,751 --> 00:46:25,794
[disparo]
688
00:46:25,934 --> 00:46:28,934
♪
689
00:46:41,934 --> 00:46:44,934
[ri]
690
00:46:51,192 --> 00:46:52,234
[disparo]
691
00:46:52,399 --> 00:46:55,399
♪
692
00:47:02,830 --> 00:47:05,830
♪
693
00:47:12,470 --> 00:47:14,090
- [disparo]
- [baque de queda]
694
00:47:17,558 --> 00:47:20,558
♪
695
00:47:34,919 --> 00:47:35,961
[disparo]
696
00:47:38,809 --> 00:47:41,183
[repórter 3] O senador Marcelo Coelho
estava dentro de casa
697
00:47:41,184 --> 00:47:43,560
quando um homem não identificado
realizou os disparos
698
00:47:43,561 --> 00:47:45,458
- que tiraram a sua vida.
- [repórter 4] A população está envolvida.
699
00:47:45,459 --> 00:47:47,085
[repórter 5]
Esse psicopata está matando...
700
00:47:47,086 --> 00:47:49,743
[repórter 6] A população se divide
cada vez mais por conta dos atos
701
00:47:49,744 --> 00:47:50,873
contra a classe política.
702
00:47:50,874 --> 00:47:52,670
[repórter 7] Quando alguém
vai dar um basta nesse assassino?
703
00:47:52,671 --> 00:47:55,880
[repórter 8] Ele tem em sua mira
o mais alto escalão da política nacional.
704
00:47:55,881 --> 00:47:57,841
- [repórter 9] Vem sendo chamado de...
- [repórter 10] Doutrinador.
705
00:47:57,927 --> 00:47:59,467
- [repórter 11] Doutrinador.
- [repórter 12] Doutrinador.
706
00:47:59,468 --> 00:48:00,630
[delegado] Um cara!
707
00:48:00,631 --> 00:48:01,918
♪
[música de rock finaliza]
708
00:48:01,919 --> 00:48:05,935
Um único cara consegue
ludibriar todos vocês!
709
00:48:07,113 --> 00:48:10,269
Se a gente não consegue achar
o assassino de figuras tão importantes,
710
00:48:10,270 --> 00:48:12,296
como é que vocês acham
que a população se sente?
711
00:48:12,477 --> 00:48:13,477
Hã?
712
00:48:13,950 --> 00:48:15,453
Se sentem desprotegidos.
713
00:48:15,809 --> 00:48:19,323
Ou melhor: sentem que são protegidos
por um bando de imbecis.
714
00:48:25,091 --> 00:48:26,091
Leon,
715
00:48:26,459 --> 00:48:29,426
e se você ficasse sabendo de algo
muito ruim que uma pessoa fez,
716
00:48:30,589 --> 00:48:31,629
tipo, muito ruim,
717
00:48:31,715 --> 00:48:34,798
mas soubesse que essa coisa ruim
foi feita com gente pior.
718
00:48:35,850 --> 00:48:38,718
Só que você poderia ter impedido
se tivesse feito alguma coisa.
719
00:48:40,917 --> 00:48:42,004
O que você faria?
720
00:48:42,686 --> 00:48:45,686
[música de suspense]
♪
721
00:48:46,600 --> 00:48:47,600
[porta fecha]
722
00:48:59,892 --> 00:49:00,975
O que você tá fazendo aqui?
723
00:49:03,113 --> 00:49:04,118
Tem um gibi
724
00:49:04,910 --> 00:49:06,536
que tá faltando na minha coleção.
725
00:49:06,537 --> 00:49:07,876
Tá difícil de encontrar.
726
00:49:08,975 --> 00:49:11,376
Pensei que talvez você pudesse
me dar uma força.
727
00:49:12,600 --> 00:49:14,712
Com seu talento de vendedora de gibi.
728
00:49:15,675 --> 00:49:16,697
Não fala gibi, não, tá?
729
00:49:16,698 --> 00:49:18,926
Fala HQ, quadrinho,
qualquer coisa, menos gibi.
730
00:49:19,258 --> 00:49:20,301
Isso é um "sim"?
731
00:49:24,253 --> 00:49:25,837
Olha, eu sei o que aconteceu com você.
732
00:49:26,689 --> 00:49:28,688
Mas acho que isso não justifica
o que você tá fazendo...
733
00:49:28,689 --> 00:49:30,629
- [Miguel] Você acha pouco?
- Não!
734
00:49:32,251 --> 00:49:34,716
Só acho que tem outras formas
de lutar contra isso tudo.
735
00:49:37,216 --> 00:49:38,240
[Miguel] Lembra disso aqui?
736
00:49:39,564 --> 00:49:40,593
Tá comigo ainda.
737
00:49:44,200 --> 00:49:46,716
[música no fone de ouvido]
738
00:49:47,182 --> 00:49:49,350
E se eu te ajudar a achar essa HQ?
739
00:49:51,584 --> 00:49:52,779
Que diferença que vai fazer?
740
00:49:53,350 --> 00:49:55,948
É um gibi muito importante pra eles.
741
00:49:57,245 --> 00:49:58,387
Vai fazer falta.
742
00:50:00,050 --> 00:50:02,042
E pode ser muito importante
pra você também.
743
00:50:03,276 --> 00:50:05,888
Para de olhar isso aí, cara.
Come alguma coisa, vai.
744
00:50:07,457 --> 00:50:08,459
Valeu.
745
00:50:13,107 --> 00:50:15,982
- Tem uma coisa que não consigo entender.
- O quê?
746
00:50:16,253 --> 00:50:19,220
Como esse filho da puta matou
cinco pessoas sem deixar nenhuma pista?
747
00:50:21,740 --> 00:50:23,116
Quer saber qual é a minha teoria?
748
00:50:26,280 --> 00:50:29,716
Fuzil de longo alcance,
destreza física, tática de combate.
749
00:50:30,340 --> 00:50:32,338
Esse Doutrinador
pode ser alguém da polícia.
750
00:50:33,441 --> 00:50:35,043
Quer saber? Já tá tarde,
751
00:50:35,044 --> 00:50:37,696
a gente já tá cansado,
não tá conseguindo pensar direito.
752
00:50:38,091 --> 00:50:40,889
"Bora" pra casa, descansar.
Amanhã você olha isso aí com calma.
753
00:50:40,890 --> 00:50:42,800
Quer dizer, a gente olha com calma.
Vai, vamos.
754
00:50:45,948 --> 00:50:47,111
- Vamos, cara!
- [Edu] Vamos.
755
00:50:49,807 --> 00:50:52,807
[vozerio]
756
00:51:11,644 --> 00:51:12,686
Como você tá?
757
00:51:14,149 --> 00:51:15,292
Como você acha?
758
00:51:16,517 --> 00:51:17,627
Não quero falar de mim.
759
00:51:17,919 --> 00:51:18,961
Conta de você.
760
00:51:19,886 --> 00:51:21,756
Tô te achando diferente,
com um brilho no olho.
761
00:51:21,850 --> 00:51:22,892
[ri]
762
00:51:24,622 --> 00:51:27,111
Tá rolando um trabalho,
um "freela" meio diferente.
763
00:51:28,260 --> 00:51:29,417
Fica firme, mãe.
764
00:51:31,227 --> 00:51:32,433
Eu vou tirar você daqui.
765
00:51:33,398 --> 00:51:34,439
Eu prometo.
766
00:51:36,035 --> 00:51:37,203
Acorda, filha.
767
00:51:37,970 --> 00:51:40,693
Coloca os pés no chão e aceita
que a gente não tem poder pra fazer nada.
768
00:51:44,831 --> 00:51:45,832
[suspira]
769
00:51:59,727 --> 00:52:01,368
[Nina] Esse é o prédio
onde vai acontecer a reunião.
770
00:52:01,465 --> 00:52:03,631
Eles vão se encontrar
no restaurante da cobertura.
771
00:52:04,548 --> 00:52:05,925
E você espera que eu escale?
772
00:52:06,941 --> 00:52:09,262
Eu achei que o DAE fosse
o batalhão mais preparado do país.
773
00:52:09,453 --> 00:52:11,649
Isso aqui não é Missão: Impossível,
não, garota.
774
00:52:17,406 --> 00:52:18,446
[suspira]
775
00:52:20,037 --> 00:52:22,021
- [Nina] Com isso, podemos nos comunicar.
- Eu sei o que é isso.
776
00:52:22,022 --> 00:52:24,974
[Nina suspira] O elevador fica ao lado
da entrada de serviço.
777
00:52:24,975 --> 00:52:28,492
Os fornecedores do flat fazem
carga e descarga no 3o subsolo.
778
00:52:28,698 --> 00:52:30,775
É de lá que você vai acessar
a entrada de serviço
779
00:52:30,776 --> 00:52:32,754
e depois pegar o elevador
até o restaurante.
780
00:52:32,856 --> 00:52:34,361
E as câmeras de segurança?
781
00:52:36,165 --> 00:52:37,417
Eu sou hacker, caralho!
782
00:52:40,338 --> 00:52:43,338
[sirene de polícia]
783
00:52:44,760 --> 00:52:47,760
[música de tensão]
♪
784
00:53:06,490 --> 00:53:09,490
♪
785
00:53:14,834 --> 00:53:16,175
[chamada de telefone]
786
00:53:19,521 --> 00:53:22,290
Miguel, acho que eu sei quem pode ser
o próximo alvo do Doutrinador.
787
00:53:22,291 --> 00:53:23,586
Me liga assim que você conseguir.
788
00:53:27,970 --> 00:53:30,970
♪
789
00:53:36,350 --> 00:53:39,350
[bipes eletrônicos]
790
00:53:42,059 --> 00:53:43,439
Pode seguir, a escada tá livre.
791
00:53:47,439 --> 00:53:50,439
♪
792
00:53:59,410 --> 00:54:00,873
[bipes eletrônicos]
793
00:54:00,874 --> 00:54:03,959
♪
794
00:54:09,888 --> 00:54:11,982
Cara, é o Antero Gomes.
Aquele empresário tá aí.
795
00:54:12,754 --> 00:54:14,706
[Miguel] Então é ele
o convidado da ministra.
796
00:54:20,053 --> 00:54:23,064
A porta à esquerda te dá acesso à cozinha
e lá você consegue acessar o lobby.
797
00:54:23,229 --> 00:54:24,231
[Miguel] Ok!
798
00:54:24,600 --> 00:54:27,600
♪
799
00:54:31,780 --> 00:54:34,780
[bipes eletrônicos]
800
00:54:38,957 --> 00:54:39,999
Ela chegou.
801
00:54:44,290 --> 00:54:46,032
Os seguranças ficaram na porta principal.
802
00:54:46,459 --> 00:54:47,481
Ela entrou sozinha.
803
00:54:52,800 --> 00:54:53,801
Espera aí.
804
00:54:54,299 --> 00:54:55,300
Se esconde.
805
00:54:55,633 --> 00:54:56,972
Tem alguém vindo no corredor.
806
00:54:57,970 --> 00:55:00,970
♪
807
00:55:05,229 --> 00:55:06,272
[Nina] Ok, pode seguir.
808
00:55:07,359 --> 00:55:10,359
♪
809
00:55:13,450 --> 00:55:14,492
[campainha do elevador]
810
00:55:16,620 --> 00:55:18,242
♪
[música de tensão finaliza]
811
00:55:18,550 --> 00:55:20,953
- [garçom] Boa noite, por ali, por favor.
- [Marta] Ah, sim.
812
00:55:21,274 --> 00:55:24,274
[música suave]
♪
813
00:55:28,811 --> 00:55:29,812
[Antero pigarreia]
814
00:55:35,557 --> 00:55:37,637
O que é isso? Festa da firma?
815
00:55:38,533 --> 00:55:40,159
Bem, eu vou aguardar no bar.
816
00:55:40,160 --> 00:55:41,419
- Tá.
- Com licença.
817
00:55:42,727 --> 00:55:44,643
[Antero] O Procurador-geral da República
818
00:55:44,644 --> 00:55:48,378
tem em mãos uma certa operação
que prejudica todos nós.
819
00:55:49,590 --> 00:55:53,151
Imagino que Vossa Excelência saiba
do que eu estou falando.
820
00:55:54,070 --> 00:55:57,465
Seria de muito bom grado
se a senhora resolvesse isso pra nós.
821
00:55:57,466 --> 00:55:58,552
Ah...
822
00:56:03,874 --> 00:56:05,874
[nota de tensão]
♪
823
00:56:06,575 --> 00:56:08,369
Quer fazer o favor de fechar isso aí?
824
00:56:10,753 --> 00:56:12,004
[chamada de telefone]
825
00:56:12,662 --> 00:56:14,339
[Edu] Miguel, o alvo é a ministra.
826
00:56:14,340 --> 00:56:16,792
Eu descobri um compromisso dela
fora da agenda oficial.
827
00:56:16,878 --> 00:56:17,890
Cadê você, caralho?
828
00:56:18,100 --> 00:56:20,129
O segundo elevador
te dá acesso mais próximo.
829
00:56:20,325 --> 00:56:21,986
Vou te avisar quando ele estiver
chegando no térreo.
830
00:56:22,970 --> 00:56:24,887
[bipes eletrônicos]
831
00:56:25,350 --> 00:56:28,229
- [Nina] Miguel, chegou uma viatura...
- Nina, tá cortando, não entendi.
832
00:56:28,756 --> 00:56:30,814
Caralho, Miguel, atende, porra!
833
00:56:32,986 --> 00:56:35,069
[chiados da chamada]
834
00:56:35,477 --> 00:56:36,807
[Nina, voz cortada]
Miguel, caralho, volta!
835
00:56:39,240 --> 00:56:40,786
- [Miguel] Nina, não tô copiando...
- Miguel?
836
00:56:40,787 --> 00:56:42,037
Miguel, você tá na escuta?
837
00:56:42,859 --> 00:56:44,236
[arfa] Parado aí!
838
00:56:44,544 --> 00:56:47,544
[música de ação]
♪
839
00:56:50,080 --> 00:56:51,081
[Edu grunhe]
840
00:56:56,879 --> 00:56:57,881
[grunhe]
841
00:57:01,550 --> 00:57:02,961
[ofegante]
842
00:57:07,517 --> 00:57:10,517
♪
843
00:57:24,896 --> 00:57:25,937
[disparo]
844
00:57:27,640 --> 00:57:29,026
- [disparos]
- [Miguel geme de dor]
845
00:57:30,273 --> 00:57:31,667
- [Edu grunhe]
- [música de ação finaliza]
846
00:57:32,537 --> 00:57:34,793
[grita]
847
00:57:34,794 --> 00:57:37,879
[música de suspense]
♪
848
00:57:50,729 --> 00:57:53,729
[ambiência urbana]
849
00:58:01,970 --> 00:58:05,312
[Miguel ofegante]
850
00:58:08,988 --> 00:58:10,068
[engatilha arma]
851
00:58:10,566 --> 00:58:13,187
[ofegante]
852
00:58:16,078 --> 00:58:17,119
Caralho!
853
00:58:18,234 --> 00:58:21,042
A bala atravessou, o problema
é que eu não consigo alcançar.
854
00:58:23,388 --> 00:58:26,048
- [Nina] E você cogitou ir no hospital?
- E ser preso?
855
00:58:29,100 --> 00:58:31,102
Eu só preciso que você costure.
856
00:58:32,093 --> 00:58:34,368
- Quê? Nem fodendo.
- [Miguel geme de dor]
857
00:58:36,580 --> 00:58:38,122
É igual costurar uma camisa.
858
00:58:38,669 --> 00:58:40,209
E eu sei lá costurar uma camisa.
859
00:58:42,225 --> 00:58:43,225
Nina,
860
00:58:43,763 --> 00:58:46,388
se eu tivesse alternativa,
você acha que eu te chamaria aqui?
861
00:58:49,700 --> 00:58:52,805
[ofegante]
862
00:59:03,555 --> 00:59:04,595
[Nina suspira]
863
00:59:05,182 --> 00:59:06,182
[Miguel resmunga]
864
00:59:08,843 --> 00:59:09,845
[suspira]
865
00:59:13,872 --> 00:59:15,889
Quer dizer então
que o empresário Antero Gomes
866
00:59:15,890 --> 00:59:17,394
é quem estava pagando a ministra.
867
00:59:18,604 --> 00:59:20,229
[Nina] Vai ser difícil
investigar esse cara.
868
00:59:23,307 --> 00:59:24,859
Eu só preciso descobrir um...
869
00:59:25,044 --> 00:59:26,575
[geme de dor]
870
00:59:27,392 --> 00:59:28,640
Você precisa descansar.
871
00:59:33,925 --> 00:59:34,926
[suspira]
872
00:59:39,423 --> 00:59:42,423
[música de tensão]
♪
873
00:59:43,350 --> 00:59:45,134
[Oliveira] Achei que você estava
fugindo da gente.
874
00:59:45,135 --> 00:59:47,473
- [delegado] Que isso, Oliveira?
- [Oliveira] Que porra foi aquela?
875
00:59:48,140 --> 00:59:50,306
A gente tá investigando.
As câmeras foram hackeadas.
876
00:59:50,307 --> 00:59:52,265
Então aquele puto não tá agindo sozinho.
877
00:59:52,354 --> 00:59:53,725
[delegado] Não, mas já avisa pra ele
878
00:59:53,811 --> 00:59:55,602
que nós estamos buscando o IP
de quem fez isso.
879
00:59:56,357 --> 00:59:57,854
- [bipe do celular]
- [toque de telefone]
880
01:00:00,149 --> 01:00:03,106
[Antero] Esse filho da puta
chegou perto demais.
881
01:00:03,836 --> 01:00:05,557
Como é que ele entrou lá sem ser visto?
882
01:00:07,908 --> 01:00:09,407
Eles têm certeza
883
01:00:09,711 --> 01:00:12,706
que as imagens das câmeras de segurança
foram hackeadas.
884
01:00:13,287 --> 01:00:14,787
Como? E quem foi?
885
01:00:16,100 --> 01:00:17,142
Ninguém sabe.
886
01:00:18,209 --> 01:00:20,377
[Antero] Não é pra comer
que eu te pago, Oliveira.
887
01:00:23,169 --> 01:00:24,325
Limpe a boca
888
01:00:25,468 --> 01:00:26,591
antes de descobrir.
889
01:00:26,901 --> 01:00:29,901
♪
890
01:00:31,055 --> 01:00:32,095
[Oliveira suspira]
891
01:00:32,642 --> 01:00:35,058
[Miguel] É importante frisar
que fica muito claro aqui
892
01:00:35,059 --> 01:00:37,102
que existe uma quadrilha em operação.
893
01:00:37,515 --> 01:00:41,850
Quase 60% da verba da saúde pública
do Estado foi simplesmente embolsada.
894
01:00:41,941 --> 01:00:46,150
Tá tudo aí, áudios, e-mails,
calendários, atas de reuniões,
895
01:00:46,151 --> 01:00:48,110
notas pessoais
e até comprovantes de pagamentos.
896
01:00:48,111 --> 01:00:51,796
Edu, eu não te botei pra cuidar
do filho da puta do mascarado?
897
01:00:52,077 --> 01:00:55,826
Claro, delegado, e o que isso aí mostra
é uma lista de possíveis suspeitos.
898
01:00:55,827 --> 01:00:58,164
Gente que se beneficiaria
da morte de Sandro.
899
01:00:58,165 --> 01:00:59,263
Esquece o Sandro.
900
01:01:00,278 --> 01:01:01,278
Desculpa?
901
01:01:01,459 --> 01:01:04,651
O Sandro só interessa pra gente agora
como vítima do mascarado.
902
01:01:06,050 --> 01:01:09,549
A investigação em cima dele,
a LINFOMA, toda essa operação...
903
01:01:09,550 --> 01:01:10,719
[som com a boca]
904
01:01:10,720 --> 01:01:11,923
Como assim, delegado?
905
01:01:12,470 --> 01:01:15,637
A ministra Marta Regina
arquivou a LINFOMA
906
01:01:15,638 --> 01:01:17,813
- por falta de provas.
- [vozerio]
907
01:01:17,814 --> 01:01:19,210
Mas como "falta de provas"?
908
01:01:19,211 --> 01:01:21,170
Tá tudo aqui,
eu posso mostrar para o senhor...
909
01:01:21,171 --> 01:01:22,294
Senhores, é isso!
910
01:01:22,484 --> 01:01:24,524
O Supremo decide e a gente acata.
911
01:01:24,820 --> 01:01:26,818
Por hora, a LINFOMA tá arquivada.
912
01:01:26,819 --> 01:01:29,820
- Ponto final.
- [vozerio]
913
01:01:29,910 --> 01:01:32,910
[música de tensão]
♪
914
01:01:36,040 --> 01:01:37,642
[disparos]
915
01:01:39,707 --> 01:01:41,325
Foi por muito pouco, sabia?
916
01:01:44,711 --> 01:01:45,990
[Miguel] A culpa foi minha, né?
917
01:01:47,593 --> 01:01:49,216
Se você tivesse tido reforço.
918
01:01:49,765 --> 01:01:51,932
Foi mal, cara.
Mas sabe como é que é ex-esposa, né?
919
01:01:52,023 --> 01:01:53,560
Tive que dar uma força pra Isabela.
920
01:01:53,827 --> 01:01:55,206
- [Edu] Ah, é?
- [Miguel] É.
921
01:02:02,537 --> 01:02:04,419
- Vai.
- Não, atira aí, porra.
922
01:02:07,040 --> 01:02:08,041
Sério.
923
01:02:10,345 --> 01:02:12,037
[suspira]
924
01:02:12,591 --> 01:02:13,593
[resmunga]
925
01:02:14,225 --> 01:02:15,533
Dá essa porra aqui.
926
01:02:21,254 --> 01:02:24,499
A opinião pública cai de pau
quando a gente mata um criminoso.
927
01:02:24,752 --> 01:02:27,001
Mas você já parou pra pensar
que o nosso treinamento
928
01:02:27,002 --> 01:02:29,724
- só leva em conta a área vital do corpo?
- [disparos]
929
01:02:33,388 --> 01:02:35,220
O nosso trabalho é atirar pra matar.
930
01:02:38,060 --> 01:02:40,225
Nosso trabalho é proteger as pessoas.
931
01:02:42,523 --> 01:02:45,180
Fica tranquilo, Edu, que a gente
vai pegar esse desgraçado.
932
01:02:56,870 --> 01:02:59,870
[ambiência urbana]
933
01:03:01,080 --> 01:03:04,080
[música de rock]
♪
934
01:03:14,340 --> 01:03:17,340
♪
935
01:03:30,041 --> 01:03:32,318
- [Antero] Não vai comer, meu filho?
- Tô sem fome.
936
01:03:32,319 --> 01:03:36,455
- Isso já é o peso da faixa presidencial.
- [riem]
937
01:03:36,456 --> 01:03:37,700
Azar o seu.
938
01:03:37,800 --> 01:03:39,334
Essa porra desse boi aqui
939
01:03:40,017 --> 01:03:42,902
comeu pasto das nossas terras. [ri]
940
01:03:42,903 --> 01:03:45,614
- Um brinde ao futuro!
- Um brinde!
941
01:03:45,615 --> 01:03:46,742
[todos] Saúde!
942
01:03:48,658 --> 01:03:50,252
[vozerio]
943
01:03:50,253 --> 01:03:52,149
O senhor não acha
que está bebendo rápido demais?
944
01:03:52,412 --> 01:03:54,547
[homem] Ô, pastor, deixa ele.
945
01:03:54,548 --> 01:03:56,926
- Sangue de Cristo.
- [riem]
946
01:03:56,927 --> 01:03:58,138
Já chega, senhores!
947
01:03:58,620 --> 01:04:01,495
Isso aqui não é o Congresso Nacional
pra vocês ficarem de gracinha.
948
01:04:01,769 --> 01:04:02,812
Vamos trabalhar?
949
01:04:04,048 --> 01:04:07,970
Os senhores são os representantes
mais influentes das suas bancadas.
950
01:04:08,084 --> 01:04:11,205
Juntos, podem aprovar qualquer lei.
951
01:04:11,854 --> 01:04:15,148
Agora, se conquistarmos
a presidência da República...
952
01:04:15,149 --> 01:04:17,727
Os senhores me desculpem,
eu peço licença, boa noite!
953
01:04:18,006 --> 01:04:20,640
[passos se afastam]
954
01:04:21,725 --> 01:04:22,767
[ri]
955
01:04:23,443 --> 01:04:24,745
Perdoem o garoto.
956
01:04:25,542 --> 01:04:26,869
[hesita] Saúde!
957
01:04:27,986 --> 01:04:29,937
- Saúde!
- [todos] Saúde!
958
01:04:31,052 --> 01:04:32,762
Eu não sirvo pra isso.
959
01:04:35,073 --> 01:04:36,115
Olha pra mim.
960
01:04:36,997 --> 01:04:39,075
Como é que eu vou ser presidente do país?
961
01:04:39,798 --> 01:04:40,841
Você vai ser
962
01:04:41,407 --> 01:04:44,207
o melhor presidente que este país já teve.
963
01:04:45,019 --> 01:04:47,627
[cricrilar de grilos]
964
01:04:48,392 --> 01:04:50,104
Eu não consigo cuidar
da minha conta no banco.
965
01:04:50,265 --> 01:04:51,919
- Você está bêbado, filho.
- [Antero Jr.] Como é que...
966
01:04:52,570 --> 01:04:53,571
Não!
967
01:04:56,383 --> 01:04:58,718
Eu só queria que o senhor
tivesse orgulho de mim.
968
01:05:01,191 --> 01:05:02,298
Mas a verdade
969
01:05:03,316 --> 01:05:04,868
é que eu não tô preparado.
970
01:05:04,869 --> 01:05:06,921
É muita responsabilidade, pai.
971
01:05:07,499 --> 01:05:08,542
[Antero suspira]
972
01:05:10,591 --> 01:05:12,552
Você sabe o que tem que fazer, não é?
973
01:05:18,093 --> 01:05:19,178
Escuta.
974
01:05:20,524 --> 01:05:21,526
Eu sei
975
01:05:21,934 --> 01:05:23,805
que eu sempre fui duro com você.
976
01:05:25,646 --> 01:05:27,979
E que você deve sentir
muita falta da sua mãe.
977
01:05:29,057 --> 01:05:30,058
Eu sei.
978
01:05:30,059 --> 01:05:33,017
Mas sabe que eu
tô até gostando disso tudo.
979
01:05:33,928 --> 01:05:34,930
É!
980
01:05:35,977 --> 01:05:38,207
Essa história toda
acabou aproximando a gente.
981
01:05:39,557 --> 01:05:41,044
- [Antero Jr.] Eu sempre estive aqui.
- [Antero] Eu sei!
982
01:05:41,359 --> 01:05:42,361
Sei,
983
01:05:43,620 --> 01:05:44,662
mas eu não.
984
01:05:47,517 --> 01:05:50,999
E agora, eu tô tendo a oportunidade
de passar mais tempo com você.
985
01:05:52,684 --> 01:05:54,044
E vou passar ainda mais,
986
01:05:55,057 --> 01:05:56,504
quando você for eleito.
987
01:05:58,465 --> 01:05:59,508
Vai dormir, filho.
988
01:06:00,479 --> 01:06:02,177
Você teve um dia longo.
989
01:06:02,760 --> 01:06:04,012
Não é mesmo? [ri]
990
01:06:06,350 --> 01:06:07,392
[disparo]
991
01:06:07,852 --> 01:06:10,852
[música de tensão]
♪
992
01:06:22,490 --> 01:06:24,327
[Antero ofegante]
993
01:06:24,836 --> 01:06:25,849
[Antero Jr. geme de dor]
994
01:06:27,492 --> 01:06:30,120
Anterinho, responda! Fala meu, filho!
995
01:06:31,785 --> 01:06:34,501
[voz embargada]
Por favor, meu filho! Meu filho!
996
01:06:35,459 --> 01:06:38,459
[chora]
997
01:06:40,928 --> 01:06:43,552
[grita]
998
01:06:44,970 --> 01:06:47,970
[Miguel ofegante]
999
01:06:53,979 --> 01:06:56,480
[apresentadora]
Antero Gomes Filho, deputado federal,
1000
01:06:56,481 --> 01:06:59,818
{\an8}e nome favorito do PTBB
pra concorrer à presidência,
1001
01:06:59,986 --> 01:07:03,820
{\an8}morreu de parada respiratória
enquanto nadava em sua residência.
1002
01:07:06,488 --> 01:07:08,994
Que história é essa da gente
não poder interrogar o Antero Gomes?
1003
01:07:09,332 --> 01:07:10,829
É um procedimento de praxe.
1004
01:07:12,475 --> 01:07:16,434
Você acha de praxe ver seu filho
ser assassinado na sua frente,
1005
01:07:17,209 --> 01:07:20,464
porque agentes especiais
não conseguem fazer o seu serviço?
1006
01:07:22,340 --> 01:07:25,340
[ambiência urbana]
1007
01:07:26,937 --> 01:07:29,722
[gravação do delegado]
Oliveira, localizei o endereço.
1008
01:07:30,100 --> 01:07:32,343
Aquela história do hotel lá, do hacker.
1009
01:07:32,749 --> 01:07:34,061
Tô encaminhando pra você.
1010
01:07:39,196 --> 01:07:42,234
[Antero] Agradeço os pêsames de todos
1011
01:07:43,282 --> 01:07:44,738
e as visitas.
1012
01:07:46,494 --> 01:07:47,582
Mas...
1013
01:07:48,461 --> 01:07:49,901
infelizmente,
1014
01:07:50,581 --> 01:07:53,162
nada disso vai trazer
o meu filho de volta.
1015
01:07:55,707 --> 01:07:57,626
Precisamos ser práticos.
1016
01:07:59,628 --> 01:08:01,128
Tem 12 horas
1017
01:08:01,129 --> 01:08:03,506
para o anúncio oficial da candidatura.
1018
01:08:04,841 --> 01:08:07,135
O país inteiro só fala no meu nome.
1019
01:08:07,716 --> 01:08:11,013
Estão todos sensibilizados
com a dor desse pai.
1020
01:08:11,892 --> 01:08:13,015
E além disso,
1021
01:08:13,767 --> 01:08:15,142
eu sou o único
1022
01:08:15,773 --> 01:08:18,189
capaz de financiar
1023
01:08:18,504 --> 01:08:21,524
as compras para aprovar
as pautas dos senhores.
1024
01:08:25,449 --> 01:08:28,449
[música de tensão]
♪
1025
01:08:35,499 --> 01:08:36,539
Posso ajudar?
1026
01:08:42,263 --> 01:08:44,470
Se puder ajudar, melhor pra você.
1027
01:08:44,873 --> 01:08:46,053
[tranca porta]
1028
01:08:47,047 --> 01:08:48,904
[Antero na TV] Brasileiros e brasileiras,
1029
01:08:49,722 --> 01:08:52,810
desde o acidente trágico
que tirou a vida do meu filho,
1030
01:08:53,235 --> 01:08:55,641
{\an8}a minha preocupação se voltou para o país.
1031
01:08:55,936 --> 01:08:57,644
{\an8}É tanta violência e egoísmo
1032
01:08:57,856 --> 01:09:00,355
{\an8}que é preciso um cenário de mudança.
1033
01:09:01,021 --> 01:09:02,858
Eu vou honrar o nome do meu filho
1034
01:09:03,111 --> 01:09:05,546
e buscar um país mais justo e seguro.
1035
01:09:05,547 --> 01:09:09,261
Para que vocês nunca sintam
a dor de perder um filho.
1036
01:09:11,619 --> 01:09:14,619
[música de tensão]
♪
1037
01:09:28,476 --> 01:09:31,555
[ofegante]
1038
01:09:47,860 --> 01:09:50,860
♪
1039
01:09:56,730 --> 01:09:59,025
Leon, mil desculpas chefinho. [ri]
1040
01:09:59,399 --> 01:10:02,192
Eu acabei demorando mais
do que eu esperava, passei em um lugar.
1041
01:10:03,250 --> 01:10:06,250
♪
1042
01:10:11,471 --> 01:10:13,471
[chora]
1043
01:10:20,719 --> 01:10:23,719
[ofegante]
1044
01:10:29,820 --> 01:10:32,820
♪
1045
01:10:32,994 --> 01:10:35,994
[ambiência urbana]
1046
01:10:38,988 --> 01:10:41,912
[ofegante]
1047
01:10:54,765 --> 01:10:57,180
É, eu tô no rastro certo.
1048
01:10:58,351 --> 01:11:00,561
♪
[música de tensão finaliza]
1049
01:11:10,150 --> 01:11:13,150
[música melancólica]
♪
1050
01:11:14,424 --> 01:11:17,046
[Isabela] Simplesmente sumiu.
1051
01:11:18,201 --> 01:11:19,869
Nunca mais apareceu,
1052
01:11:20,266 --> 01:11:21,309
nem ligou.
1053
01:11:24,577 --> 01:11:25,619
Engraçado.
1054
01:11:27,210 --> 01:11:29,880
Ele mencionou algumas vezes
que estava com você.
1055
01:11:32,011 --> 01:11:34,134
Eu até cheguei a pensar
que vocês tinham voltado.
1056
01:11:35,647 --> 01:11:36,689
[Isabela] Não.
1057
01:11:37,672 --> 01:11:39,181
A gente não voltou, não.
1058
01:11:40,074 --> 01:11:41,224
Pelo contrário.
1059
01:11:42,211 --> 01:11:44,797
Na verdade, acho que a gente
nunca esteve tão distante.
1060
01:11:47,378 --> 01:11:49,260
O Miguel é um egoísta.
1061
01:11:50,809 --> 01:11:52,545
Ele acha que só ele sofre.
1062
01:11:53,850 --> 01:11:56,948
Que ninguém é capaz de entender
pelo que ele tá passando.
1063
01:11:59,016 --> 01:12:01,912
Só que ele esquece
que eu também perdi a minha filha.
1064
01:12:03,869 --> 01:12:06,869
[música de tensão]
♪
1065
01:12:08,214 --> 01:12:11,214
[ofegante]
1066
01:12:16,779 --> 01:12:18,800
[chora]
1067
01:12:23,688 --> 01:12:26,688
♪
1068
01:12:28,310 --> 01:12:31,270
[ruídos metálicos]
1069
01:12:33,368 --> 01:12:36,368
♪
1070
01:12:51,290 --> 01:12:53,041
Você precisa sumir daqui, Nina.
1071
01:12:54,417 --> 01:12:55,501
[Nina] Eu vou pra onde?
1072
01:12:57,326 --> 01:12:58,411
Não tenho pra onde ir.
1073
01:13:00,430 --> 01:13:03,430
- [disparos]
- [Nina grita]
1074
01:13:13,149 --> 01:13:14,400
Nina, corre!
1075
01:13:21,287 --> 01:13:22,367
[Nina grita]
1076
01:13:23,576 --> 01:13:25,239
[Miguel ofegante]
1077
01:13:28,369 --> 01:13:30,630
♪
[música de tensão finaliza]
1078
01:13:49,091 --> 01:13:50,140
[nota de tensão]
♪
1079
01:13:52,464 --> 01:13:55,464
- [disparos]
- [homem 1 grita]
1080
01:14:07,748 --> 01:14:08,788
[homem 2 resmunga]
1081
01:14:11,578 --> 01:14:13,790
[ofegante]
1082
01:14:16,210 --> 01:14:19,210
[música de suspense]
♪
1083
01:14:24,491 --> 01:14:27,332
[homem 2 ofegante]
1084
01:14:36,730 --> 01:14:39,730
♪
1085
01:14:45,119 --> 01:14:46,154
[homem 2 grita]
1086
01:14:47,449 --> 01:14:49,449
[gritos]
1087
01:14:50,199 --> 01:14:53,199
[música de ação]
♪
1088
01:14:53,869 --> 01:14:55,038
[ri]
1089
01:14:58,009 --> 01:15:00,465
[gemidos de esforço]
1090
01:15:00,554 --> 01:15:01,801
[grito de dor]
1091
01:15:04,141 --> 01:15:05,634
[gritos de dor]
1092
01:15:08,351 --> 01:15:09,890
- [grita]
- [engatilha arma]
1093
01:15:09,891 --> 01:15:11,184
[disparo]
1094
01:15:11,270 --> 01:15:12,832
♪
[música de ação finaliza]
1095
01:15:15,560 --> 01:15:17,560
[nota de suspense]
♪
1096
01:15:40,630 --> 01:15:42,340
[Oliveira] Opa, opa!
Pode parar, pode parar!
1097
01:15:47,850 --> 01:15:49,890
[Miguel ofegante]
1098
01:15:51,233 --> 01:15:52,568
[Oliveira] O Doutrinador.
1099
01:15:55,061 --> 01:15:56,104
[Miguel] Solta a menina.
1100
01:15:56,848 --> 01:15:57,890
O que você acha?
1101
01:16:00,065 --> 01:16:03,110
Que mata o filho na frente do pai
e fica por isso mesmo?
1102
01:16:04,273 --> 01:16:05,315
É o seguinte:
1103
01:16:06,036 --> 01:16:07,997
mata a Julia Machado no debate.
1104
01:16:08,302 --> 01:16:09,492
Ela que é o seu alvo.
1105
01:16:09,850 --> 01:16:12,287
É isso ou sua amiga aqui morre.
1106
01:16:13,619 --> 01:16:16,619
[sirenes]
1107
01:16:19,638 --> 01:16:20,680
[Edu] Valeu.
1108
01:16:22,000 --> 01:16:23,091
E aí, gente?
1109
01:16:23,726 --> 01:16:26,726
[vozerio]
1110
01:16:31,266 --> 01:16:32,308
[obturador de câmera]
1111
01:16:32,309 --> 01:16:35,393
[música de tensão]
♪
1112
01:16:55,600 --> 01:16:58,600
♪
1113
01:17:07,944 --> 01:17:09,300
♪
[música de tensão finaliza]
1114
01:17:14,586 --> 01:17:16,002
Por que você me chamou aqui?
1115
01:17:23,129 --> 01:17:24,677
O que você tá fazendo com isso?
1116
01:17:26,811 --> 01:17:27,812
[suspira]
1117
01:17:28,641 --> 01:17:29,768
Por que você me chamou aqui?
1118
01:17:30,647 --> 01:17:32,033
[Edu] O Miguel tá desaparecido.
1119
01:17:32,747 --> 01:17:33,784
Ou foragido.
1120
01:17:35,119 --> 01:17:38,119
[música de suspense]
♪
1121
01:17:43,835 --> 01:17:45,672
O Miguel é o Doutrinador.
1122
01:17:49,129 --> 01:17:50,130
Quê?
1123
01:17:52,891 --> 01:17:55,391
Estamos chegando perto
do dia da eleição presidencial
1124
01:17:55,520 --> 01:17:58,810
e a disputa entre Antero Gomes
e Julia Machado segue acirrada.
1125
01:17:59,269 --> 01:18:02,144
Hoje, os candidatos estarão
cara a cara pela primeira vez
1126
01:18:02,270 --> 01:18:04,190
no debate para o governo pela RSC.
1127
01:18:04,690 --> 01:18:07,690
[vozerio no rádio comunicador]
1128
01:18:10,417 --> 01:18:11,596
[policial] E aí, tudo certo?
1129
01:18:12,948 --> 01:18:15,448
[homem] Alô? Alô? Testando retorno...
1130
01:18:15,449 --> 01:18:17,078
[voz feminina no rádio] QAP, agente Diogo?
1131
01:18:24,969 --> 01:18:26,754
QRV, agente Peixoto, alguma alteração?
1132
01:18:27,018 --> 01:18:28,806
Sem alteração até o momento, QRU.
1133
01:18:29,090 --> 01:18:30,641
[porta abre]
1134
01:18:32,348 --> 01:18:35,348
[vinheta do programa]
♪
1135
01:18:36,600 --> 01:18:38,515
[plateia aplaude]
1136
01:18:38,683 --> 01:18:40,309
Boa noite, senhoras e senhores!
1137
01:18:40,310 --> 01:18:42,728
E bem-vindos ao primeiro turno
do debate presidencial
1138
01:18:42,729 --> 01:18:44,400
ao vivo pela RSC.
1139
01:18:44,735 --> 01:18:47,735
[hélice de helicóptero]
1140
01:18:47,976 --> 01:18:50,976
[música de tensão]
♪
1141
01:18:58,936 --> 01:18:59,978
[Peixoto geme de dor]
1142
01:19:02,540 --> 01:19:05,540
♪
1143
01:19:11,406 --> 01:19:13,199
E a primeira pergunta é de...
1144
01:19:15,148 --> 01:19:17,395
{\an8}Julia Machado para Antero Gomes.
1145
01:19:18,848 --> 01:19:19,890
{\an8}Obrigada!
1146
01:19:21,228 --> 01:19:22,770
Senhor Antero Gomes...
1147
01:19:23,833 --> 01:19:25,143
[homem geme de dor]
1148
01:19:25,144 --> 01:19:27,523
[Julia] ...o falecido
ex-governador Sandro Correa
1149
01:19:27,903 --> 01:19:31,569
estava envolvido no esquema
de desvio de verba da saúde pública,
1150
01:19:32,891 --> 01:19:34,821
assim como vários outros políticos
1151
01:19:34,822 --> 01:19:36,989
que foram assassinados pelo Doutrinador.
1152
01:19:38,225 --> 01:19:40,744
Acontece que a sua empresa
1153
01:19:41,333 --> 01:19:44,623
é uma das maiores doadoras
da campanha destes políticos.
1154
01:19:45,750 --> 01:19:47,585
Como é que o senhor explica isso?
1155
01:19:49,949 --> 01:19:51,284
{\an8}Boa noite a todos.
1156
01:19:52,059 --> 01:19:53,175
{\an8}Boa noite, candidata.
1157
01:19:54,540 --> 01:19:56,532
Que bom que a senhora...
1158
01:19:57,433 --> 01:19:59,305
decidiu abordar um tema
1159
01:20:00,014 --> 01:20:01,717
que é do meu maior interesse.
1160
01:20:02,927 --> 01:20:03,970
Pois muito bem!
1161
01:20:04,364 --> 01:20:06,912
Eu vou explicar na prática
1162
01:20:08,336 --> 01:20:11,595
que eu pretendo moralizar este país.
1163
01:20:12,371 --> 01:20:16,143
Criar o Plano Nacional
de Combate à Corrupção.
1164
01:20:16,913 --> 01:20:17,913
Assim,
1165
01:20:18,994 --> 01:20:20,531
como todos os brasileiros
1166
01:20:20,532 --> 01:20:22,187
- que votaram neles...
- [Edu] QRV, agente Peixoto.
1167
01:20:23,020 --> 01:20:24,254
[Antero] ...que os elegeram,
1168
01:20:25,243 --> 01:20:26,270
eu acreditei.
1169
01:20:27,125 --> 01:20:28,333
QRV, agente Peixoto!
1170
01:20:28,422 --> 01:20:30,711
[Antero] O que aumenta ainda mais
a minha revolta.
1171
01:20:31,562 --> 01:20:33,631
Esse Doutrinador que está aí
1172
01:20:34,145 --> 01:20:36,976
é o reflexo do cansaço do nosso povo
1173
01:20:37,292 --> 01:20:40,916
que não aguenta mais ser surrupiado,
1174
01:20:41,225 --> 01:20:45,851
saqueado pelos responsáveis
por gerir a máquina pública.
1175
01:20:45,958 --> 01:20:49,292
A candidata Julia Machado tem
30 segundos para fazer sua réplica.
1176
01:20:49,293 --> 01:20:52,706
Bonitas palavras, candidato,
mas não respondeu a minha pergunta.
1177
01:20:54,277 --> 01:20:56,988
Nós precisamos acabar
com o foro privilegiado.
1178
01:20:57,488 --> 01:20:59,907
- O político tem que ser processado...
- QRV, agente Edu!
1179
01:21:00,032 --> 01:21:02,368
Nada, está tudo tranquilo.
Só vou verificar uma coisa aqui.
1180
01:21:02,476 --> 01:21:04,473
[Julia] Nós precisamos
de leis mais severas...
1181
01:21:04,474 --> 01:21:06,559
[fala ininteligível]
1182
01:21:07,498 --> 01:21:10,376
[Antero] Se a administração
pública fosse boa,
1183
01:21:11,418 --> 01:21:13,546
as maiores empresas do mundo...
1184
01:21:14,422 --> 01:21:19,427
Eu digo, as maiores empresas
do mundo não eram privadas.
1185
01:21:20,427 --> 01:21:24,515
Eu sei, eu sei que é difícil
de entender isso...
1186
01:21:25,060 --> 01:21:28,060
[gemidos de esforço]
1187
01:21:28,608 --> 01:21:31,608
[música de ação]
♪
1188
01:21:44,254 --> 01:21:46,674
[ofegante]
1189
01:21:47,671 --> 01:21:48,964
Pode tirar a máscara, Miguel.
1190
01:21:49,498 --> 01:21:50,541
Eu sei que é você.
1191
01:21:52,141 --> 01:21:54,283
[Julia] Você que está
em casa agora nos assistindo,
1192
01:21:55,277 --> 01:21:57,291
você se parece com esse...
1193
01:21:59,757 --> 01:22:00,836
[Edu suspira]
1194
01:22:01,927 --> 01:22:03,386
Você tá completamente louco.
1195
01:22:04,054 --> 01:22:05,095
Você pirou.
1196
01:22:05,096 --> 01:22:07,181
[fala de Julia continua ao fundo]
1197
01:22:09,886 --> 01:22:11,387
Por que a gente virou policial, Edu?
1198
01:22:11,388 --> 01:22:13,705
- Pra cumprir a lei!
- [Miguel] Porra nenhuma!
1199
01:22:14,148 --> 01:22:15,399
A gente virou policial
1200
01:22:15,537 --> 01:22:18,409
pra defender a população,
e é isso que estou fazendo.
1201
01:22:19,031 --> 01:22:21,482
A roubalheira desses desgraçados
mata muita gente.
1202
01:22:21,483 --> 01:22:23,134
- Eles são assassinos!
- E você é o quê?
1203
01:22:24,433 --> 01:22:25,993
Você matou muita gente.
1204
01:22:26,993 --> 01:22:28,184
Isso não vai ficar assim!
1205
01:22:29,121 --> 01:22:31,082
Vai me dizer que você nunca teve vontade
1206
01:22:31,690 --> 01:22:33,605
de matar esses merdas.
1207
01:22:34,810 --> 01:22:38,294
A diferença entre a gente
é que eu tive coragem pra fazer.
1208
01:22:38,295 --> 01:22:40,297
Mas matar não vai trazer ela de volta.
1209
01:22:41,705 --> 01:22:43,886
Nem acabar com esse
seu sentimento de vingança.
1210
01:22:44,802 --> 01:22:46,219
Onde é que isso tudo vai parar, Miguel?
1211
01:22:48,457 --> 01:22:51,992
Um homem que paga a mídia
não pode estar apto
1212
01:22:51,993 --> 01:22:54,440
- a conduzir uma nação.
- Mas que acusações absurdas são essas?
1213
01:22:54,826 --> 01:22:56,026
Não abra a boca...
1214
01:22:56,027 --> 01:22:58,610
- Eu preciso fazer isso, Edu.
- [Antero] E não seja leviana!
1215
01:22:58,854 --> 01:23:02,175
Ele não morreu
de parada cardiorrespiratória.
1216
01:23:02,661 --> 01:23:04,663
Mas sim de um tiro à longa distância.
1217
01:23:04,801 --> 01:23:06,519
[Edu] Eu sei que tem
um cara bom aí dentro.
1218
01:23:06,520 --> 01:23:08,275
[fala ininteligível]
1219
01:23:08,391 --> 01:23:09,433
Se entrega!
1220
01:23:09,434 --> 01:23:10,977
Não abra a boca para falar do meu filho.
1221
01:23:10,978 --> 01:23:14,480
Há quem diga que o tiro que atingiu
seu filho era destinado ao senhor!
1222
01:23:14,845 --> 01:23:16,835
Eu não posso deixar você matar uma pessoa.
1223
01:23:16,836 --> 01:23:19,920
[vozerio ao fundo]
1224
01:23:22,130 --> 01:23:23,220
- [disparo]
- [plateia grita]
1225
01:23:23,221 --> 01:23:25,051
[diretor] Corta! Tira do ar, tira do ar!
1226
01:23:25,052 --> 01:23:27,009
[bipe na TV]
1227
01:23:30,225 --> 01:23:32,310
[digitação no celular]
1228
01:23:32,685 --> 01:23:34,252
[chamada de telefone]
1229
01:23:39,976 --> 01:23:41,230
[grito de dor]
1230
01:23:41,449 --> 01:23:44,449
[música de tensão]
♪
1231
01:23:44,938 --> 01:23:46,996
[Nina ofegante]
1232
01:23:49,634 --> 01:23:52,290
[grunhidos]
1233
01:23:52,578 --> 01:23:53,580
[disparo]
1234
01:23:54,101 --> 01:23:57,101
♪
1235
01:24:00,069 --> 01:24:01,320
[baque de queda]
1236
01:24:01,321 --> 01:24:03,284
♪
[música de tensão finaliza]
1237
01:24:08,100 --> 01:24:09,388
[Nina ofegante]
1238
01:24:11,560 --> 01:24:14,560
[ambiência urbana]
1239
01:24:35,467 --> 01:24:38,467
- [hélice de helicóptero ao fundo]
- [sirene ao fundo]
1240
01:24:40,339 --> 01:24:43,339
[música de tensão]
♪
1241
01:25:00,560 --> 01:25:03,560
♪
1242
01:25:15,960 --> 01:25:18,331
[vinheta de jornal]
♪
1243
01:25:18,458 --> 01:25:21,457
[repórter]Revelada a identidade
do assassino conhecido como Doutrinador.
1244
01:25:21,458 --> 01:25:23,128
Seu nome é Miguel Montessanti,
1245
01:25:23,129 --> 01:25:26,090
um agente da Divisão
Armada Especial da Polícia Civil.
1246
01:25:26,310 --> 01:25:28,881
{\an8}Ele estava prestes
a atirar na Senadora Julia Machado.
1247
01:25:29,010 --> 01:25:30,421
O que levanta suspeitas
1248
01:25:30,422 --> 01:25:33,389
sobre o envolvimento da senadora
em casos de corrupção,
1249
01:25:33,516 --> 01:25:35,683
assim como os outros alvos do Doutrinador.
1250
01:25:35,867 --> 01:25:38,170
{\an8}A poucos dias das eleições presidenciais,
1251
01:25:38,268 --> 01:25:39,517
{\an8}a candidata Julia Machado
1252
01:25:39,518 --> 01:25:42,479
{\an8}sofreu uma severa queda
nas pesquisas de intenção de voto.
1253
01:25:43,149 --> 01:25:44,692
Antero Gomes lidera as pesquisas
1254
01:25:44,779 --> 01:25:47,653
com uma vantagem de quase 5%
sobre o segundo lugar.
1255
01:25:48,319 --> 01:25:51,319
[música melancólica]
♪
1256
01:25:51,619 --> 01:25:54,619
[vozerio ao fundo]
1257
01:25:59,525 --> 01:26:00,623
Tereza,
1258
01:26:00,725 --> 01:26:02,203
acabou a hora da visita, vamos?
1259
01:26:02,506 --> 01:26:05,506
♪
1260
01:26:14,096 --> 01:26:16,390
Você sabe que esse
não é um procedimento padrão, né?
1261
01:26:16,913 --> 01:26:18,525
[Isabela] Nada nessa história é padrão.
1262
01:26:22,742 --> 01:26:23,743
Obrigada.
1263
01:26:24,315 --> 01:26:25,435
Preciso disso.
1264
01:26:54,692 --> 01:26:55,734
[Miguel suspira]
1265
01:26:58,491 --> 01:26:59,492
Miguel.
1266
01:27:08,362 --> 01:27:09,404
Olha pra mim.
1267
01:27:16,998 --> 01:27:18,040
Olha pra mim!
1268
01:27:24,619 --> 01:27:25,621
Por quê?
1269
01:27:31,868 --> 01:27:32,869
Hein?
1270
01:27:37,518 --> 01:27:38,560
Por quê, Miguel?
1271
01:27:41,043 --> 01:27:42,045
Hein?
1272
01:27:42,930 --> 01:27:45,930
[música melancólica]
♪
1273
01:27:47,377 --> 01:27:48,592
Você enlouqueceu.
1274
01:27:52,604 --> 01:27:54,189
Ela não merece isso.
1275
01:27:59,540 --> 01:28:01,078
O que você acha que ela ia pensar?
1276
01:28:05,676 --> 01:28:06,717
[funga]
1277
01:28:16,641 --> 01:28:19,430
Eu nunca pensei que eu pudesse
falar isso, mas...
1278
01:28:22,141 --> 01:28:24,018
que bom que a Alice não tá mais aqui.
1279
01:28:26,475 --> 01:28:29,480
Pra ela não ter que ver
no que o pai dela se transformou.
1280
01:28:29,708 --> 01:28:32,550
[porta abre e fecha]
1281
01:28:33,427 --> 01:28:36,446
{\an8}[repórter] O comparecimento em massa
de eleitores é a grande surpresa
1282
01:28:36,447 --> 01:28:39,234
{\an8}desse dia decisivo
para as eleições presidenciais.
1283
01:28:39,742 --> 01:28:43,037
{\an8}As ações de Miguel Montessanti,
conhecido como Doutrinador,
1284
01:28:43,217 --> 01:28:45,372
{\an8}aparentemente influenciaram a população
1285
01:28:45,466 --> 01:28:47,958
que demonstra grande polarização
nas urnas.
1286
01:28:48,087 --> 01:28:50,954
Julia Machado está na liderança
pela corrida presidencial
1287
01:28:50,955 --> 01:28:52,513
por 1% dos votos,
1288
01:28:52,831 --> 01:28:55,635
mas ainda faltam sete estados
para serem apurados
1289
01:28:55,636 --> 01:28:57,418
e tudo pode acontecer.
1290
01:28:58,707 --> 01:29:03,014
E atenção, são 8h45 da noite de domingo
1291
01:29:03,015 --> 01:29:05,765
e acabamos de receber
o resultado oficial da eleição
1292
01:29:05,766 --> 01:29:07,393
para presidência da República.
1293
01:29:07,394 --> 01:29:10,230
[Miguel ofegante]
1294
01:29:11,069 --> 01:29:14,068
[comemoram]
1295
01:29:14,069 --> 01:29:15,988
- [homem 1] Parabéns!
- [homem 2] Eu sabia!
1296
01:29:15,989 --> 01:29:18,822
[riem]
1297
01:29:19,529 --> 01:29:22,529
[música de tensão]
♪
1298
01:29:26,793 --> 01:29:27,836
[Antero na TV] Hoje,
1299
01:29:28,926 --> 01:29:32,931
o sonho por um futuro melhor
venceu o medo.
1300
01:29:33,639 --> 01:29:37,380
A vontade de se ter um país
mais justo e honesto
1301
01:29:38,217 --> 01:29:41,052
venceu a descrença da população.
1302
01:29:43,123 --> 01:29:44,580
A crença no trabalho
1303
01:29:45,181 --> 01:29:48,601
e em uma boa administração
vai vencer a crise.
1304
01:29:49,498 --> 01:29:50,541
E o principal,
1305
01:29:51,444 --> 01:29:54,692
o desejo de um país sem corrupção
1306
01:29:54,900 --> 01:29:58,278
venceu a falta de esperança de uma nação!
1307
01:29:58,476 --> 01:30:01,476
♪
1308
01:30:10,119 --> 01:30:13,119
♪
1309
01:30:23,377 --> 01:30:24,541
Presentinho pra você.
1310
01:30:30,427 --> 01:30:31,966
- Ficou sozinho aí, né?
- [policial 1] Aham.
1311
01:30:33,235 --> 01:30:34,440
[policial 2] "Bora" tirar esse otário.
1312
01:30:34,565 --> 01:30:35,898
♪
[música de tensão finaliza]
1313
01:30:38,982 --> 01:30:40,909
Não sabia que hoje era dia de visita.
1314
01:30:44,992 --> 01:30:46,076
É dia de sentença.
1315
01:30:49,244 --> 01:30:50,287
[suspira]
1316
01:31:13,433 --> 01:31:14,688
O que eu tô fazendo aqui?
1317
01:31:15,015 --> 01:31:16,016
[geme de dor]
1318
01:31:17,891 --> 01:31:19,143
Continua folgado.
1319
01:31:19,359 --> 01:31:22,248
[ofegante]
1320
01:31:23,296 --> 01:31:24,337
Tá malhando
1321
01:31:24,676 --> 01:31:27,643
ou tá encolhendo a barriga
pra parecer mais atraente para o colega?
1322
01:31:28,605 --> 01:31:30,046
[Miguel] Vocês não podem fazer isso...
1323
01:31:31,480 --> 01:31:32,482
[geme de dor]
1324
01:31:35,047 --> 01:31:37,118
Esqueceu quem que a gente é? Hum?
1325
01:31:37,587 --> 01:31:39,565
Polícia de elite pode qualquer merda.
1326
01:31:43,167 --> 01:31:44,210
[Miguel cospe]
1327
01:31:48,510 --> 01:31:49,511
[geme de dor]
1328
01:31:54,988 --> 01:31:55,989
Espera.
1329
01:31:57,118 --> 01:31:58,119
[Miguel cospe]
1330
01:31:59,064 --> 01:32:00,065
[suspira]
1331
01:32:01,702 --> 01:32:02,703
[delegado] Miguel...
1332
01:32:04,379 --> 01:32:06,573
o que você fez não é ruim.
1333
01:32:07,644 --> 01:32:09,453
Tem gente que não merece viver mesmo.
1334
01:32:10,212 --> 01:32:11,381
O problema
1335
01:32:12,108 --> 01:32:14,960
é que você lutou do lado errado, rapaz.
1336
01:32:16,063 --> 01:32:17,569
Miguel, a corrupção
1337
01:32:17,965 --> 01:32:20,551
é parte da engrenagem que faz tudo,
1338
01:32:20,974 --> 01:32:23,420
tudo girar nesse país.
1339
01:32:24,851 --> 01:32:27,426
Não se pode tirar uma parte
sem quebrar a máquina toda.
1340
01:32:28,983 --> 01:32:32,315
Convenhamos, nenhum homem sozinho
consegue parar uma máquina.
1341
01:32:35,601 --> 01:32:37,728
Quanto é que você tá levando
daquele filho da puta?
1342
01:32:37,729 --> 01:32:39,985
O suficiente pra manter
a máquina funcionando
1343
01:32:40,568 --> 01:32:41,609
em um ministério.
1344
01:32:44,052 --> 01:32:45,154
E você, agente?
1345
01:32:45,850 --> 01:32:48,489
Quanto é que você tá levando
pra limpar a bunda do Siqueira?
1346
01:32:49,782 --> 01:32:50,866
Agente, não,
1347
01:32:51,424 --> 01:32:53,135
- delegado.
- [Miguel geme de dor]
1348
01:32:53,333 --> 01:32:56,333
[música de tensão]
♪
1349
01:32:56,498 --> 01:32:57,540
[tosse]
1350
01:33:04,328 --> 01:33:05,342
Então é isso...
1351
01:33:07,015 --> 01:33:09,766
[grita] É isso que vocês estão levando
pela cabeça do Doutrinador?
1352
01:33:15,185 --> 01:33:16,270
Finaliza.
1353
01:33:16,605 --> 01:33:18,603
Já seguramos o DAE vazio por muito tempo.
1354
01:33:19,650 --> 01:33:22,650
♪
1355
01:33:32,279 --> 01:33:33,564
- [disparo]
- [baque de queda]
1356
01:33:39,630 --> 01:33:42,085
Legítima defesa por matar um agente?
1357
01:33:42,967 --> 01:33:44,087
[riso irônico]
1358
01:33:44,616 --> 01:33:46,784
Que finzinho ridículo para o Doutrinador.
1359
01:33:53,483 --> 01:33:54,770
Só tem uma coisa...
1360
01:33:55,149 --> 01:33:56,150
[suspira]
1361
01:33:56,976 --> 01:33:58,393
Ele quer que você sofra.
1362
01:34:01,104 --> 01:34:02,604
[Miguel geme de dor]
1363
01:34:02,605 --> 01:34:04,930
[gemidos de esforço]
1364
01:34:05,819 --> 01:34:06,860
[disparo]
1365
01:34:09,702 --> 01:34:13,064
[grunhem]
1366
01:34:17,830 --> 01:34:20,830
[grunhidos continuam]
1367
01:34:32,616 --> 01:34:33,823
[grunhe]
1368
01:34:33,824 --> 01:34:36,909
[música de tensão intensifica]
♪
1369
01:34:40,474 --> 01:34:41,516
[suspira]
1370
01:34:44,270 --> 01:34:46,270
[ofegante]
1371
01:34:49,492 --> 01:34:51,653
♪
[música de tensão finaliza]
1372
01:34:51,654 --> 01:34:54,739
[música de ação]
♪
1373
01:35:06,630 --> 01:35:09,630
♪
1374
01:35:25,150 --> 01:35:28,150
♪
1375
01:35:29,980 --> 01:35:31,445
♪
[música de ação finaliza]
1376
01:35:31,446 --> 01:35:33,949
[derrapagem]
1377
01:35:34,292 --> 01:35:37,292
[música de tensão]
♪
1378
01:35:46,500 --> 01:35:49,500
♪
1379
01:36:03,144 --> 01:36:06,144
[música melancólica]
♪
1380
01:36:09,788 --> 01:36:11,297
Pai, falta muito?
1381
01:36:14,728 --> 01:36:15,770
Não, filha.
1382
01:36:16,871 --> 01:36:18,074
Agora falta pouco.
1383
01:36:22,699 --> 01:36:25,699
♪
1384
01:36:40,684 --> 01:36:43,684
♪
[música melancólica finaliza]
1385
01:36:45,136 --> 01:36:47,437
Cheguei para o meu plantão,
encontrei a sala assim.
1386
01:36:48,190 --> 01:36:51,190
[música de tensão]
♪
1387
01:36:57,516 --> 01:36:59,019
Ele tá indo atrás do Antero.
1388
01:37:01,779 --> 01:37:04,779
♪
1389
01:37:07,630 --> 01:37:09,630
♪
[música de tensão finaliza]
1390
01:37:09,750 --> 01:37:12,750
[música de rock]
♪
1391
01:37:14,641 --> 01:37:15,890
O trabalhador
1392
01:37:15,891 --> 01:37:19,761
não pode mais arcar
com as despesas desses encostados!
1393
01:37:19,850 --> 01:37:22,595
- [ri]
- [homem 1 na TV] O meu voto é sim!
1394
01:37:22,596 --> 01:37:25,681
- [homens ovacionam na TV]
- [disparos]
1395
01:37:27,891 --> 01:37:30,891
♪
1396
01:37:37,279 --> 01:37:39,279
[Miguel ofegante]
1397
01:37:39,850 --> 01:37:41,143
[segurança] Vai. Fica esperto, hein?
1398
01:37:42,529 --> 01:37:43,984
[ofegante]
1399
01:37:45,290 --> 01:37:48,511
[segurança geme de dor]
1400
01:37:59,260 --> 01:38:01,408
[grunhidos]
1401
01:38:07,388 --> 01:38:08,430
[disparos]
1402
01:38:08,933 --> 01:38:10,014
[segurança geme de dor]
1403
01:38:10,015 --> 01:38:13,100
♪
1404
01:38:32,809 --> 01:38:35,809
♪
1405
01:38:43,859 --> 01:38:44,979
[fala ininteligível]
1406
01:38:48,944 --> 01:38:51,042
[gemidos de dor]
1407
01:38:56,859 --> 01:38:59,859
♪
1408
01:39:00,449 --> 01:39:02,404
[disparos]
1409
01:39:03,739 --> 01:39:04,907
Tranca a merda dessa porta!
1410
01:39:06,062 --> 01:39:07,990
♪
[música de rock finaliza]
1411
01:39:07,991 --> 01:39:11,076
[vozes na TV]
1412
01:39:15,418 --> 01:39:16,461
[disparo]
1413
01:39:16,802 --> 01:39:19,802
[música de tensão]
♪
1414
01:39:20,152 --> 01:39:22,846
[disparos]
1415
01:39:25,703 --> 01:39:28,403
[gatilho da arma]
1416
01:39:28,813 --> 01:39:31,813
[Miguel ofegante]
1417
01:39:34,087 --> 01:39:36,376
Você é um filho da puta.
1418
01:39:38,366 --> 01:39:40,859
Acha que tá fazendo justiça.
1419
01:39:43,868 --> 01:39:46,578
[nota de tensão]
♪
1420
01:39:49,790 --> 01:39:52,162
[ri]
1421
01:39:56,100 --> 01:39:58,185
Você já foi ao Pantanal, garoto?
1422
01:39:59,237 --> 01:40:00,238
Hum?
1423
01:40:03,368 --> 01:40:04,967
No Pantanal, você pode
1424
01:40:05,266 --> 01:40:08,471
observar bem
o comportamento dos predadores.
1425
01:40:08,850 --> 01:40:11,850
♪
1426
01:40:12,350 --> 01:40:15,020
[homem 2 na TV]
Pela moralização do Parlamento Nacional!
1427
01:40:17,480 --> 01:40:18,898
- O verdadeiro...
- [disparo]
1428
01:40:19,609 --> 01:40:22,998
- [homens ovacionam na TV]
- [Miguel ofegante]
1429
01:40:26,828 --> 01:40:29,866
[homens na TV] Aha, uhu, o país é nosso!
1430
01:40:29,867 --> 01:40:33,329
- Aha, uhu, o país é nosso!
- [engatilham armas]
1431
01:40:33,330 --> 01:40:36,667
[homens na TV] Aha, uhu, o país é nosso!
1432
01:40:36,765 --> 01:40:46,759
Aha, uhu, o país é nosso!
1433
01:40:46,760 --> 01:40:49,845
[bipes eletrônicos]
1434
01:40:52,350 --> 01:40:53,724
[homens na TV] Aha, uhu...
1435
01:40:53,725 --> 01:40:56,810
[música dramática]
♪
1436
01:41:03,899 --> 01:41:06,899
♪
1437
01:41:17,500 --> 01:41:20,007
[alarme do carro]
1438
01:41:25,760 --> 01:41:28,760
♪
1439
01:41:33,511 --> 01:41:34,886
[Nina narra] Quando isso tudo começou,
1440
01:41:35,293 --> 01:41:36,336
eu nem me liguei.
1441
01:41:37,476 --> 01:41:39,938
Talvez porque, de certa forma,
eu fizesse que nem eles.
1442
01:41:40,873 --> 01:41:42,752
Que nem esses corruptos que foram mortos.
1443
01:41:43,565 --> 01:41:44,775
Os mesmos filhos da puta
1444
01:41:44,873 --> 01:41:47,578
que faziam parte desse emaranhado
de merda que tá o nosso país.
1445
01:41:49,493 --> 01:41:50,595
Nosso país.
1446
01:41:52,058 --> 01:41:53,618
Tem como não ser corrupto aqui?
1447
01:41:54,842 --> 01:41:56,406
Um país onde tudo é difícil?
1448
01:41:57,442 --> 01:41:59,025
Essa burocracia escrota.
1449
01:42:00,047 --> 01:42:02,377
Comprovante, atestado, certidão.
1450
01:42:03,542 --> 01:42:05,123
Tudo pra te obrigar a dar um jeito.
1451
01:42:06,277 --> 01:42:07,314
Nosso jeito.
1452
01:42:07,830 --> 01:42:08,872
O jeitinho.
1453
01:42:10,087 --> 01:42:11,761
Dá até pra pagar de vítima.
1454
01:42:12,804 --> 01:42:14,556
Mas no final a gente afunda junto.
1455
01:42:15,671 --> 01:42:16,712
É um ciclo.
1456
01:42:17,406 --> 01:42:18,442
E tá tudo errado.
1457
01:42:19,648 --> 01:42:20,690
Tudo errado.
1458
01:42:24,113 --> 01:42:25,483
O Miguel também achava isso.
1459
01:42:26,547 --> 01:42:28,132
Mas foi lá e fez do jeito dele.
1460
01:42:28,766 --> 01:42:31,614
Matou os caras. Matou uma porrada.
1461
01:42:32,208 --> 01:42:33,250
E pra quê?
1462
01:42:33,251 --> 01:42:35,502
Se a corrupção tá entranhada na gente?
1463
01:42:36,768 --> 01:42:38,328
No DNA da população.
1464
01:42:39,600 --> 01:42:41,416
Só que esse DNA não é permanente.
1465
01:42:42,917 --> 01:42:44,168
Nada é permanente.
1466
01:42:45,168 --> 01:42:46,379
A gente pode evoluir.
1467
01:42:47,645 --> 01:42:48,743
Deve evoluir.
1468
01:42:51,787 --> 01:42:52,955
Quando esse dia chegar...
1469
01:42:54,533 --> 01:42:56,600
a gente não vai mais
precisar de uma revolução.
1470
01:42:58,734 --> 01:42:59,777
Mas até lá...
1471
01:43:00,855 --> 01:43:02,354
♪
[música dramática finaliza]
1472
01:43:02,355 --> 01:43:03,614
[Nina narra] ...o que você vai fazer?
1473
01:43:06,397 --> 01:43:09,397
[música de rock]
♪
1474
01:43:30,089 --> 01:43:33,089
♪
1475
01:43:57,983 --> 01:44:00,983
♪
1476
01:44:09,090 --> 01:44:11,118
♪
[música de rock finaliza]
1477
01:44:11,470 --> 01:44:14,470
[música de tensão]
♪
1478
01:44:20,140 --> 01:44:21,841
[disparo]
1479
01:44:29,322 --> 01:44:31,322
♪
[música de tensão finaliza]
1480
01:44:31,819 --> 01:44:34,819
{\an8}[música de rap]
♪
1481
01:44:54,850 --> 01:44:57,850
♪
1482
01:45:10,159 --> 01:45:13,159
♪
1483
01:45:34,100 --> 01:45:37,100
♪
1484
01:45:59,101 --> 01:46:02,101
♪
1485
01:46:28,206 --> 01:46:31,206
♪
1486
01:46:55,399 --> 01:46:58,399
♪
1487
01:47:12,830 --> 01:47:15,830
♪
1488
01:47:33,464 --> 01:47:36,464
♪
1489
01:48:01,154 --> 01:48:03,154
♪
[música de rap finaliza]