1
00:00:06,670 --> 00:00:12,095
Diterjemahkan oleh XTINE
Instagram: @sichristinee
2
00:00:16,141 --> 00:00:17,267
Hei!
Tunggu!
3
00:00:17,601 --> 00:00:19,853
Kenapa cepat banget?
Pelan-pelan.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,447
♪ Told myself you
gotta free that guy ♪
5
00:00:30,531 --> 00:00:32,824
♪ The one inside who'll
never be denied ♪
6
00:00:32,908 --> 00:00:34,868
♪ Fuck the lies ♪
♪ Fake bros, they won't shine ♪
7
00:00:34,952 --> 00:00:37,120
♪ I realize ain't no leisure time ♪
8
00:00:37,204 --> 00:00:39,248
♪ I came to conquer, bring down ♪
9
00:00:39,331 --> 00:00:41,416
♪ I'm so bright ♪
♪ Had to leave 'em behind ♪
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,710
♪ I'm too ahead, kiss my fit behind ♪
11
00:00:43,794 --> 00:00:46,088
♪ Run this shit ♪
♪ Sprinting through your mind like ♪
12
00:00:46,171 --> 00:00:47,464
Apa kabar?
13
00:00:47,547 --> 00:00:50,759
♪ I got the gold, I
think I'm gonna win ♪
14
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
Masuklah.
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,804
♪ Race in the morning ♪
♪ Damn, get to moving ♪
16
00:00:53,887 --> 00:00:54,887
Hai semuanya.
17
00:00:55,389 --> 00:00:57,182
Apa kabar?
18
00:00:57,266 --> 00:00:59,434
♪ I think I'm gonna win ♪
19
00:01:00,561 --> 00:01:03,021
♪ Race in the morning ♪
♪ Damn, get to moving ♪
20
00:01:03,105 --> 00:01:06,275
Kamu terlihat manis.
21
00:01:07,484 --> 00:01:08,735
Ya!
22
00:01:11,405 --> 00:01:13,448
♪ Get to moving, finish line ♪
23
00:01:16,326 --> 00:01:18,161
♪ Cross that finish line ♪
24
00:01:21,373 --> 00:01:23,000
♪ I'm a monster, I'm rude, I'm black ♪
25
00:01:23,083 --> 00:01:25,377
♪ Give me diamond watch ♪
♪ Give me platinum plaque ♪
26
00:01:25,460 --> 00:01:27,546
♪ I'm a goon to some ♪
♪ I make due with that ♪
27
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
♪ Ain't here to small talk ♪
♪ Don't need to chat ♪
28
00:01:29,965 --> 00:01:32,134
♪ Know that I was made in the lab ♪
29
00:01:32,217 --> 00:01:34,428
♪ The scientist screaming,
"Oh, my God!" ♪
30
00:01:34,511 --> 00:01:36,388
♪ Give him swagger, a toned beach bod ♪
31
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
♪ Let him the streets, let the... die ♪
32
00:01:38,724 --> 00:01:40,243
♪ What it mean to be great ♪
♪ When you at halftime ♪
33
00:01:40,267 --> 00:01:41,310
Hei cantik!
34
00:01:41,393 --> 00:01:43,079
♪ When you 20 years old ♪
♪ Never had a touchdown ♪
35
00:01:43,103 --> 00:01:45,314
♪ When you losing control ♪
♪ All your brothers been gone ♪
36
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
♪ You confused, you alone ♪
♪ Never earned you a dime ♪
37
00:01:48,984 --> 00:01:52,154
♪ I got the gold,
I think I'm gonna win ♪
38
00:01:57,034 --> 00:01:58,076
Bagus.
39
00:01:58,160 --> 00:01:59,286
Ya.
40
00:01:59,369 --> 00:02:00,746
♪ I think I'm gonna win ♪
41
00:02:02,039 --> 00:02:05,417
♪ Race in the morning ♪
♪ Damn, get to moving ♪
42
00:02:05,500 --> 00:02:06,627
♪ Finish line ♪
43
00:02:09,338 --> 00:02:11,048
♪ Cross that finish line ♪
44
00:02:17,220 --> 00:02:19,056
♪ Are you ready for it, ready for it? ♪
45
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
Kamu lihat dia?
Aku tidak.
46
00:02:21,642 --> 00:02:24,353
Ada yang aneh.
Aku merasakannya.
47
00:02:24,436 --> 00:02:26,813
- Aku tahu itu konyol.
- Tenanglah.
48
00:02:26,897 --> 00:02:28,774
Kita tidak bisa melihatnya
karena dia menyelinap.
49
00:02:28,857 --> 00:02:31,401
Tentu saja.
Kapan Cesar mengecewakanmu?
50
00:02:31,485 --> 00:02:33,695
Kelas 4. Pertandingan sepak bola.
51
00:02:33,779 --> 00:02:34,905
Kami kehilangan.
52
00:02:34,988 --> 00:02:37,074
Aku memilih pemain
tanpa keahlian.
53
00:02:37,157 --> 00:02:38,492
Dan aku memilihmu lagi.
54
00:02:40,369 --> 00:02:42,579
Kesetiaan mengalahkan kemenangan.
55
00:02:44,039 --> 00:02:45,039
Ah.
56
00:02:46,249 --> 00:02:47,249
Lihatah.
57
00:02:47,709 --> 00:02:51,254
Itu kita, SMA.
58
00:02:54,299 --> 00:02:55,299
Aw.
59
00:02:56,760 --> 00:02:58,780
Ruby, kakakmu akan menikahi Angelica?
60
00:02:58,804 --> 00:03:01,348
Entah.
Mario bilang Jack.
61
00:03:01,431 --> 00:03:03,911
Dia bilang Angelica punya penis?
62
00:03:05,519 --> 00:03:07,270
- Dia mengatakannya.
- Secara pribadi!
63
00:03:07,771 --> 00:03:08,814
Lihat situasi, kawan.
64
00:03:09,981 --> 00:03:12,150
Lihatlah si pirang pada jam 9.
65
00:03:12,818 --> 00:03:15,195
- Monse, kalau kamu cewek...
- Aku cewek.
66
00:03:15,278 --> 00:03:18,115
Jika kamu kayak dia, kamu mau
memakai celana dalam?
67
00:03:18,657 --> 00:03:22,536
Astaga, aku akan mati.
68
00:03:22,619 --> 00:03:24,037
Kenapa?
69
00:03:24,121 --> 00:03:25,872
Mereka anggota Freeridge.
70
00:03:25,956 --> 00:03:28,750
Kamu tahu apa?
Banyak siswa tahun lalu...
71
00:03:28,834 --> 00:03:30,335
Mati karena sepak bola?
72
00:03:30,419 --> 00:03:32,629
Jangan diulang.
Jadi jangan main.
73
00:03:32,712 --> 00:03:35,215
Tidak ada pilihan.
Papaku legenda sepak bola.
74
00:03:35,298 --> 00:03:36,633
Itu tradisi keluarga.
75
00:03:37,801 --> 00:03:39,052
Aku mati.
76
00:03:41,179 --> 00:03:42,179
Kamu gak mati.
77
00:03:43,056 --> 00:03:44,224
Kepanikan sepak bola?
78
00:03:49,229 --> 00:03:51,648
Jamal, kamu tidak geger otak.
79
00:03:51,732 --> 00:03:53,942
Aku melakukan sesuatu.
80
00:03:54,025 --> 00:03:56,862
Si pirang memberi isyarat padaku!
81
00:03:56,945 --> 00:03:58,155
Mengincar pacarku, bajingan?
82
00:03:58,238 --> 00:04:00,449
Astaga, tidak.
Aku gak suka cewek pirang.
83
00:04:00,532 --> 00:04:02,659
Tenang.
Dia membayar pajak Ibumu.
84
00:04:02,743 --> 00:04:03,743
Ny. Guzman, kan?
85
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Pengembalian Rp. 42 juta.
86
00:04:06,496 --> 00:04:09,416
Jadwal C, baris 30,
keputusan kantor pusat.
87
00:04:09,499 --> 00:04:10,792
Sungguh kawan?
88
00:04:12,753 --> 00:04:14,004
Apa yang kamu lakukan?
89
00:04:14,087 --> 00:04:15,589
Dia adiknya Spooky.
90
00:04:17,841 --> 00:04:19,259
Aku tidak mengenalimu.
91
00:04:19,342 --> 00:04:21,553
Katakan padanya untuk
memberi hormat.
92
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
Ayo pergi.
93
00:04:25,015 --> 00:04:26,475
Terima kasih Tuhan
untuk kakakmu.
94
00:04:27,267 --> 00:04:28,267
Jangan.
95
00:04:28,894 --> 00:04:30,353
Terima kasih Tuhan untuk
yang lebih baik.
96
00:04:32,647 --> 00:04:33,857
- Tembakan!
- Ayo pergi!
97
00:04:33,940 --> 00:04:36,060
Merunduk!
Di balik pintu!
98
00:04:39,070 --> 00:04:40,363
Ini ukuran 0,38.
99
00:04:40,447 --> 00:04:42,365
Bukan, ukuran 0,45
100
00:04:42,783 --> 00:04:44,242
Terdengar 0,44.
101
00:04:44,743 --> 00:04:45,786
Salah!
102
00:04:45,869 --> 00:04:48,121
Ini 0,357!
103
00:04:50,576 --> 00:04:54,976
ON MY BLOCK
- CHAPTER ONE -
104
00:04:56,671 --> 00:04:57,964
Angelica kesal.
105
00:04:58,048 --> 00:04:59,216
Dia selalu begitu.
106
00:04:59,299 --> 00:05:01,426
Kamu juga begitu
kalau punya penis.
107
00:05:02,385 --> 00:05:03,385
Apa?
108
00:05:04,054 --> 00:05:06,765
- Dia membuat Mario menangis.
- Kakakku gak nangis.
109
00:05:07,641 --> 00:05:09,392
Dia menangis.
110
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Lihat aku.
111
00:05:14,231 --> 00:05:16,149
Apa yang kamu pikirkan?
112
00:05:16,274 --> 00:05:19,069
Gak ada.
Otakku kosong.
113
00:05:20,445 --> 00:05:22,739
Apa aku sangat butuh
kamp menulis?
114
00:05:22,823 --> 00:05:25,784
- Aku tidak mau menyia-nyiakan musim panasku.
- Itu tidak sia-sia, itu keren.
115
00:05:25,867 --> 00:05:28,370
Tidak semua orang bisa masuk,
bahkan anak-anak harus bayar.
116
00:05:28,453 --> 00:05:29,453
Tapi...
117
00:05:30,914 --> 00:05:31,914
kamu akan butuh ini.
118
00:05:32,874 --> 00:05:34,209
Untuk menulis kisahmu
119
00:05:34,292 --> 00:05:36,711
dan mungkin surat untuk temanmu?
120
00:05:38,255 --> 00:05:39,455
Semburan datang.
121
00:05:47,055 --> 00:05:48,557
Kalian memata-mataiku?
122
00:05:54,813 --> 00:05:56,356
- Kamu gak papa?
- Ya.
123
00:05:56,982 --> 00:05:58,441
Tidak.
124
00:05:58,525 --> 00:05:59,609
Entahlah.
125
00:06:04,239 --> 00:06:05,323
Lihat kalian.
126
00:06:05,407 --> 00:06:08,285
Sekolah di SMA.
Begitu menyenangkan.
127
00:06:08,368 --> 00:06:09,368
Semua yang pertama.
128
00:06:09,703 --> 00:06:12,205
Pesta pertama, pertandingan
sepak bola pertama,
129
00:06:12,664 --> 00:06:13,790
cinta pertama.
130
00:06:14,791 --> 00:06:16,960
- Butuh pengetahuanku?
- Gak juga.
131
00:06:17,043 --> 00:06:20,463
SMA adalah dasar hidupmu.
132
00:06:20,547 --> 00:06:23,008
Setiap awal yang salah dapat
mengarah ke akhir dirimu.
133
00:06:23,091 --> 00:06:25,760
Kalian pintar, murid baik,
134
00:06:25,844 --> 00:06:27,262
tapi pastikan,
135
00:06:27,345 --> 00:06:29,556
hanya kesan pertama
yang diperhitungkan.
136
00:06:29,639 --> 00:06:32,851
Kalian ingin jadi penonton
atau pemain?
137
00:06:32,934 --> 00:06:34,227
Aku tidak ingin mati.
138
00:06:34,311 --> 00:06:36,104
- Mario mabuk?
- Mungkin.
139
00:06:36,730 --> 00:06:38,481
Pada kehidupan dan kenangan
140
00:06:39,065 --> 00:06:40,775
dan rumput yang bagus.
141
00:06:41,318 --> 00:06:45,614
Maksudnya adalah kerja keras,
142
00:06:45,697 --> 00:06:48,700
lakukan yang terbaik, walau
dihancurkan oleh beberapa jalang,
143
00:06:48,783 --> 00:06:51,911
sejak Pak Estrada
pelajaran sosial kelas tujuh.
144
00:06:53,121 --> 00:06:54,706
Pokoknya,
145
00:06:56,333 --> 00:06:58,693
...catat ini baik-baik...
146
00:07:00,003 --> 00:07:03,381
Jangan ke SMA tanpa bantuan.
147
00:07:03,798 --> 00:07:07,761
Kalian harus tetap bersama
untuk bertahan hidup.
148
00:07:08,303 --> 00:07:09,429
Ngerti?
149
00:07:12,641 --> 00:07:14,559
Aku akan kuliah!
150
00:07:15,268 --> 00:07:16,478
Sekarang, cium cincin kelulusanku.
151
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
- Aneh.
- Dia bercanda?
152
00:07:25,654 --> 00:07:27,882
- Makanya jangan lakukan.
- Sial, hampir lupa.
153
00:07:27,906 --> 00:07:30,700
Satu hal lagi: jangan cium Monse.
154
00:07:35,038 --> 00:07:36,915
Siapa yang mau melakukannya?
155
00:07:39,375 --> 00:07:42,211
10 MINGGU KEMUDIAN
156
00:07:45,423 --> 00:07:46,883
Cantik!
157
00:07:47,842 --> 00:07:49,219
Indah.
158
00:07:54,933 --> 00:07:56,977
Ay, ay, ay! Mama!
159
00:07:58,895 --> 00:08:00,271
Angelica!
160
00:08:01,481 --> 00:08:03,024
Aku akan pergi!
161
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
Tidak akan ada liburan seks Natal!
162
00:08:06,569 --> 00:08:09,489
Karena aku akan tidur
dengan cewek-cewek lain!
163
00:08:09,572 --> 00:08:11,241
Cewek berkulit putih!
164
00:08:15,745 --> 00:08:18,289
Aku gak tahu kenapa
mengatakannya! Hanya kamu!
165
00:08:19,207 --> 00:08:20,207
Bicaralah padaku, sayang!
166
00:08:20,250 --> 00:08:21,710
Mungkin dia di luar rumah.
167
00:08:24,337 --> 00:08:25,380
Oh.
168
00:08:25,463 --> 00:08:26,589
Hei!
169
00:08:32,595 --> 00:08:34,222
Bagaimana kamp?
170
00:08:34,305 --> 00:08:36,808
Gak buruk.
Hidup agak berubah.
171
00:08:38,184 --> 00:08:39,602
Aku melihatnya.
172
00:08:39,686 --> 00:08:40,937
Bagaimana?
173
00:08:41,021 --> 00:08:42,147
Kamu...
174
00:08:42,939 --> 00:08:45,567
Dengar, aku harus pergi
sebelum macet.
175
00:08:46,317 --> 00:08:48,695
- Gak papa. Semoga berhasil.
- Makasih.
176
00:08:49,112 --> 00:08:51,531
Dan, jaga Ruby.
177
00:08:52,574 --> 00:08:54,784
Entah apa yang dia
lakukan tanpaku.
178
00:08:56,119 --> 00:08:57,537
Lihatlah ini!
179
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
Aku punya kamar sendiri!
180
00:09:01,416 --> 00:09:02,542
Jadi jangan dirusak.
181
00:09:03,543 --> 00:09:05,863
Aku gak mau merusak sofanya
sebelum menikmatinya.
182
00:09:06,629 --> 00:09:08,631
SMA adalah kesempatan
untuk dilahirkan kembali.
183
00:09:08,715 --> 00:09:11,468
Untuk menjalani hidup baru
aku harus jadi manusia baru.
184
00:09:11,551 --> 00:09:12,927
Semuanya dimulai dengan kerajaanku.
185
00:09:13,762 --> 00:09:16,056
- Buku Kerajaan?
- Ha.
186
00:09:16,139 --> 00:09:18,058
Tidak.
Ini bagian obrolan.
187
00:09:19,309 --> 00:09:20,852
Aku membayar Rp. 42.000.
188
00:09:20,935 --> 00:09:22,979
Cukup obrolannya,
ada feng shui.
189
00:09:23,813 --> 00:09:26,649
- Aku kembali!
- Bisa pindahkan ini?
190
00:09:26,733 --> 00:09:28,485
Jangan membuat keributan.
191
00:09:28,568 --> 00:09:30,968
Aku baru saja meninggalkan
liburan musim panas.
192
00:09:31,196 --> 00:09:32,655
- Dan kamp?
- Itu bagus.
193
00:09:32,739 --> 00:09:34,199
Ada yang berbeda?
194
00:09:34,282 --> 00:09:35,366
Kamu punya payudara.
195
00:09:36,534 --> 00:09:40,038
- Mintalah Cesar untuk membantu.
- Kita mungkin menunggu lama.
196
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
Kenapa?
Dimana Cesar?
197
00:09:41,372 --> 00:09:42,665
Kita bicara lagi padanya.
198
00:09:43,208 --> 00:09:45,478
- Kalian bertengkar.
- Bukan. Kayak...
199
00:09:45,502 --> 00:09:46,961
Kami gak mau
membicarakannya.
200
00:09:47,045 --> 00:09:49,089
Percayalah,
Cesar tidak keren.
201
00:09:49,589 --> 00:09:52,509
Aku gak mau jadi keren.
Kalian tidak latihan?
202
00:09:52,592 --> 00:09:55,553
Ayo ke orientasi sebelum
ada banyak orang.
203
00:09:55,637 --> 00:09:57,680
Aku gak mau berkeringat di fotoku.
204
00:09:57,764 --> 00:10:00,391
Seperti kata Mario,
"Kesan pertama yang paling penting."
205
00:10:00,475 --> 00:10:01,601
Dan tetap bersama!
206
00:10:01,684 --> 00:10:03,812
Kalian menghindari Cesar.
207
00:10:03,895 --> 00:10:05,480
Ceritakan padaku.
208
00:10:05,563 --> 00:10:07,482
Ada apa dengan Cesar?
209
00:10:08,358 --> 00:10:11,444
Tidak ada gunanya untuk diam.
Aku akan membuatmu berbicara.
210
00:10:11,528 --> 00:10:13,608
Cesar tidak melakukan apa pun
211
00:10:13,609 --> 00:10:14,614
untuk menghancurkan
tim kita.
212
00:10:14,697 --> 00:10:17,134
- Dia perekat di tim kita.
- Itu dulu, bukan sekarang.
213
00:10:17,158 --> 00:10:18,535
Ya, Cesar sampah.
214
00:10:20,912 --> 00:10:22,247
Sialan.
215
00:10:22,330 --> 00:10:24,130
- Tenang saja.
- Tahan dirimu.
216
00:10:28,962 --> 00:10:30,922
Rambutku berantakan?
217
00:10:32,423 --> 00:10:33,466
Ya.
218
00:10:35,385 --> 00:10:36,678
Kode takut.
219
00:10:36,761 --> 00:10:38,054
Mendekati jam 6.
220
00:10:38,138 --> 00:10:39,858
Kalian pergi ke orientasi?
221
00:10:39,931 --> 00:10:43,351
Hei, kalian kenal sepupuku Berto?
222
00:10:43,434 --> 00:10:44,954
Putrinya Letty mengatakan
itu bukan apa-apa,
223
00:10:44,978 --> 00:10:46,455
kecuali kalian bodoh dan
tidak bisa mengeja namamu.
224
00:10:46,479 --> 00:10:48,815
Kemudian membuat orang
di belakang marah.
225
00:10:48,898 --> 00:10:50,460
Kenapa jalan cepat sekali?
226
00:10:50,461 --> 00:10:52,193
Kalian tahu aku asma.
227
00:10:52,610 --> 00:10:55,905
Maaf Jasmine, kami punya obrolan pribadi.
Sangat rahasia.
228
00:10:55,989 --> 00:10:56,989
Sampai jumpa lain kali.
229
00:11:00,201 --> 00:11:01,870
Itu yang selalu
kalian bilang.
230
00:11:20,930 --> 00:11:23,266
Dia tidak pernah menyerah.
231
00:11:23,641 --> 00:11:25,268
- Penyelamatan yang baik.
- Kamu tidak selamat.
232
00:11:25,351 --> 00:11:27,510
Ancamanmu tidak berguna, paham?
233
00:11:27,511 --> 00:11:28,646
Aku tidak akan memberitahumu.
234
00:11:28,730 --> 00:11:30,440
Ah ha!
Dia mengatakan sesuatu!
235
00:11:30,523 --> 00:11:32,609
Jamal!
Kamu butuh moncong?
236
00:11:33,484 --> 00:11:36,863
Monse, jangan tersinggung, tapi
kamu tidak terkendali.
237
00:11:36,946 --> 00:11:38,746
Kami tidak memberitahumu
untuk melindungimu.
238
00:11:38,990 --> 00:11:42,368
- Melindungiku?
- Intinya.
239
00:11:42,452 --> 00:11:45,413
Kamu bahkan gak tahu dan
sudah di Defcon Solange.
240
00:11:48,416 --> 00:11:50,168
Terus berjalan.
241
00:11:57,467 --> 00:12:00,011
Kenapa memukuli orang
di 19th Street?
242
00:12:00,094 --> 00:12:02,889
Aku akan lewat 1st Street.
Satu detik penderitaan.
243
00:12:02,972 --> 00:12:05,808
Setuju. Siapa yang mau hidup
berkomitmen di usia kita?
244
00:12:05,892 --> 00:12:06,952
Tak satu pun dari kalian.
245
00:12:06,976 --> 00:12:10,063
Kurangnya komitmen menjelaskan
persahabatan ini.
246
00:12:10,146 --> 00:12:11,856
Tidak ada ruang pribadi!
247
00:12:18,821 --> 00:12:22,700
- Kami tidak bisa katakan.
- Baik, biar aku yang tanya.
248
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
Hei, kamu gila?
249
00:12:30,083 --> 00:12:33,252
Aku mau Cesar tahu aku sudah kembali.
250
00:12:33,336 --> 00:12:35,838
- Dan terihat seksi.
- Dan di bawah umur.
251
00:12:35,922 --> 00:12:36,922
Mungkin tidak.
252
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
Gak papa, ada yang berbeda.
Apa itu?
253
00:12:41,970 --> 00:12:42,971
Payudaraku.
254
00:12:43,972 --> 00:12:46,307
Kamu melepas kawat gigimu.
255
00:12:55,900 --> 00:12:57,235
Kapan Oscar keluar?
256
00:12:57,318 --> 00:12:58,569
Enam minggu lalu.
257
00:12:58,653 --> 00:12:59,821
Sekarang masuk akal.
258
00:12:59,904 --> 00:13:02,240
Cesar mengatakan sesuatu
untuk mengesankan Oscar.
259
00:13:02,323 --> 00:13:04,993
- Cesar takut padanya.
- Seperti semua orang.
260
00:13:05,076 --> 00:13:07,829
- Siapa peduli?
- Hentikan itu.
261
00:13:07,912 --> 00:13:11,207
- Kamu pikir aku akan berhenti?
- Ya, tapi kamu gak bisa.
262
00:13:11,290 --> 00:13:12,333
Pajak!
263
00:13:12,417 --> 00:13:13,751
Latrelle sialan.
264
00:13:13,835 --> 00:13:15,795
Angkat tangan,
berikan uang kalian.
265
00:13:16,295 --> 00:13:18,015
Bagaimana mengambilnya dengan tangan ke atas?
266
00:13:18,047 --> 00:13:20,383
Aku tahu kalian dapat uang saku.
267
00:13:20,466 --> 00:13:21,718
Ini hari orientasi.
268
00:13:21,801 --> 00:13:23,374
Kami belum kembali ke sekolah.
269
00:13:23,375 --> 00:13:24,641
atau keluar dari sekolah.
Kami...
270
00:13:24,679 --> 00:13:26,347
Kami gak punya uang.
271
00:13:27,390 --> 00:13:28,390
Bagaimana dengan Rp. 280.000 itu?
272
00:13:38,317 --> 00:13:40,278
Setidaknya kamu punya kamar sendiri.
273
00:13:43,656 --> 00:13:45,533
Apa maksudnya aku
gak punya kamar sendiri?
274
00:13:45,616 --> 00:13:47,243
Baru lewat 4 jam.
275
00:13:47,326 --> 00:13:49,096
Kamar nenek banjir
karena mesin cuci.
276
00:13:49,120 --> 00:13:51,706
Dia akan tidur di kamarmu
sampai kering.
277
00:13:51,789 --> 00:13:53,166
Ibu sudah meminjam penyedot cairan?
278
00:13:53,249 --> 00:13:55,126
Papa berpikir mungkin ada jamur.
279
00:13:55,209 --> 00:13:57,754
- Jadi?
- Jadi nenek gak bisa tidur di sana.
280
00:13:57,837 --> 00:14:00,131
Ma, aku dibesarkan di
rumah yang sesak.
281
00:14:00,214 --> 00:14:01,382
Dia akan baik-baik saja.
282
00:14:01,466 --> 00:14:05,178
Ruby, kamu gak pernah punya
kamar sendiri. Kenapa sekarang?
283
00:14:06,387 --> 00:14:09,849
Untuk barang-barang.
Kayak otakku.
284
00:14:09,932 --> 00:14:12,685
Ilmu mengatakan bahwa otak
berkembang setiap hari,
285
00:14:12,769 --> 00:14:14,437
dan itu butuh ruang.
286
00:14:14,520 --> 00:14:15,897
Untuk berkembang.
287
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
Kau mau menentang ilmu pengetahuan?
288
00:14:18,066 --> 00:14:19,817
Dia bisa tidur di ruang tamu, kan?
289
00:14:19,901 --> 00:14:22,195
Nenek akan pergi ke Meksiko!
290
00:14:22,278 --> 00:14:24,447
Ayolah Ma!
Aku ini cowok.
291
00:14:27,992 --> 00:14:29,452
Aku gak bisa tidur dengan nenek.
292
00:14:29,952 --> 00:14:33,163
- Ingin pilihan lain?
- Ya, terserah.
293
00:14:34,123 --> 00:14:35,333
Kau bisa tidur dengan si kembar!
294
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Kamu mabuk?
295
00:14:45,176 --> 00:14:46,719
Aku gak mau berdebat.
296
00:14:46,803 --> 00:14:48,429
Untuk apa? Mati?
297
00:14:48,513 --> 00:14:49,972
Cesar mungkin bergabung dengan geng.
298
00:14:50,056 --> 00:14:51,057
Dia gak bodoh.
299
00:14:51,140 --> 00:14:53,601
Dia punya koneksi dengan
mereka karena kakaknya.
300
00:14:53,684 --> 00:14:57,146
Dan sepupunya, pamannya,
papanya, kakeknya.
301
00:14:57,230 --> 00:14:59,232
- Bahkan yang homo.
- Aku tahu.
302
00:14:59,816 --> 00:15:01,317
Tunggu.
Kamu tahu homo?
303
00:15:02,026 --> 00:15:03,921
Namanya pisang.
Sudah jelas.
304
00:15:03,945 --> 00:15:06,572
Tidak! Keluarga Caesar
gak akan berubah.
305
00:15:06,656 --> 00:15:08,241
Tapi dia tidak pernah
gabung dengan geng.
306
00:15:08,324 --> 00:15:09,450
Dia orang luar.
307
00:15:09,534 --> 00:15:11,202
Terserah, bukan itu masalahnya.
308
00:15:11,285 --> 00:15:12,578
Dia berubah.
309
00:15:13,079 --> 00:15:16,457
- Dia membuang kita.
- Aku gak di sana, jadi gak sah.
310
00:15:16,541 --> 00:15:19,168
Jika ada yang mau putus
lewat SMS, itu sah?
311
00:15:19,252 --> 00:15:20,837
- Ya.
- Anggap aku SMS-nya.
312
00:15:20,920 --> 00:15:22,672
Ding!
313
00:15:22,755 --> 00:15:25,591
Kalian telah dibuang!
Jangan pergi!
314
00:15:25,675 --> 00:15:26,675
Kumohon, kamu...
315
00:15:27,260 --> 00:15:28,636
- Kamu gak aman.
- Kenapa?
316
00:15:29,804 --> 00:15:32,682
Karena kamu telah... berkembang.
317
00:15:32,765 --> 00:15:34,100
- "Berkembang?"
- Itu muncul.
318
00:15:34,851 --> 00:15:36,436
Bantalmu tampak penuh.
319
00:15:36,519 --> 00:15:38,080
Apalah yang kamu sebut.
320
00:15:38,104 --> 00:15:40,857
Teman-teman barunya kehausan.
321
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
Baik!
322
00:15:46,070 --> 00:15:47,196
Jangan takut!
323
00:15:47,697 --> 00:15:48,990
Aku melindungimu...
324
00:15:50,908 --> 00:15:51,951
dari sini.
325
00:15:56,038 --> 00:15:58,749
- Aku perlu bicara denganmu.
- Aku mendengarkan.
326
00:16:02,295 --> 00:16:03,295
Secara pribadi?
327
00:16:03,921 --> 00:16:05,882
Kita bisa masuk ke dalam.
328
00:16:08,718 --> 00:16:10,178
Tapi kalau kamu mau
duduk di wajahku,
329
00:16:10,261 --> 00:16:12,805
berhenti bicara kalau aku fokus.
330
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
- Cesar mati untukku!
- Sudah kubilang!
331
00:16:19,729 --> 00:16:22,023
Dia tidak putus dengan kita,
kita putus dengannya!
332
00:16:22,106 --> 00:16:24,317
"Duduk di wajahku"?
Siapa yang mengatakan itu?
333
00:16:24,400 --> 00:16:27,612
Kursi yang berbicara!
Dan orang-orang bodoh!
334
00:16:27,695 --> 00:16:30,323
Oscar gak masalah,
tapi Cesar?
335
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
Ada apa dengannya?
336
00:16:33,868 --> 00:16:35,453
Dia akan merokok.
337
00:16:35,536 --> 00:16:37,330
Benar?
Benar.
338
00:16:37,747 --> 00:16:38,748
Mungkin!
339
00:16:39,123 --> 00:16:41,167
Itu bukan dia.
340
00:16:43,628 --> 00:16:44,754
Kamu ngapain?
341
00:16:46,255 --> 00:16:47,798
Aku sedang transformasi.
342
00:16:52,011 --> 00:16:53,011
Hei Papa!
343
00:16:53,888 --> 00:16:55,973
Jangan katakan apapun dan ikuti aku.
344
00:16:56,057 --> 00:16:57,099
Monse!
345
00:16:58,851 --> 00:17:00,186
Selamat datang kembali, sayang.
346
00:17:00,269 --> 00:17:02,749
- Siap untuk semester baru?
- Penuh kejutan.
347
00:17:05,191 --> 00:17:07,193
- Bagaimana latihanmu?
- Ya, bagaimana latihanmu?
348
00:17:08,361 --> 00:17:11,280
Entahlah. Tanyakan pada teman-teman dari tim kampus!
349
00:17:11,364 --> 00:17:13,991
Itu baru anakku!
350
00:17:14,408 --> 00:17:15,408
Ow.
351
00:17:15,451 --> 00:17:16,911
Wow.
352
00:17:18,538 --> 00:17:20,224
Kamu gak bilang ke dia
kalau kamu keluar?
353
00:17:20,248 --> 00:17:21,332
Tidak.
354
00:17:21,415 --> 00:17:24,710
Aku pergi di hari pertama,
tetapi tidak merasakannya.
355
00:17:24,794 --> 00:17:25,836
Tidak merasakannya?
356
00:17:25,920 --> 00:17:29,048
Aku gak mau mematahkan leherku.
357
00:17:29,715 --> 00:17:33,135
Semua orang tahu kalau aku payah,
kecuali dia.
358
00:17:33,469 --> 00:17:34,815
Dia pikir aku akan
359
00:17:34,816 --> 00:17:36,973
tiba-tiba menjadi seperti dia.
360
00:17:37,557 --> 00:17:38,683
Aku bukan dia.
361
00:17:39,642 --> 00:17:41,644
Aku perlu waktu yang tepat.
362
00:17:41,727 --> 00:17:43,980
Ironisnya, pria gak bisa
nyimpan rahasia
363
00:17:44,063 --> 00:17:45,541
terdalam di hidupnya.
364
00:17:48,609 --> 00:17:50,903
- Apa?
- Aku akan beritahu semuanya...
365
00:17:51,487 --> 00:17:54,198
kecuali kamu bilang apa
yang dikatakan Cesar.
366
00:17:54,282 --> 00:17:56,075
- Tidak.
- Ya! Tn. Turn...
367
00:17:56,158 --> 00:17:58,828
Cesar bilang dia tidur denganmu
sebelum kamu pergi.
368
00:18:10,006 --> 00:18:12,562
Jadi apa konteksnya
369
00:18:12,563 --> 00:18:14,135
pas Cesar bilang dia
"tidur" dengan Monse?
370
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Dia gak bilang "tidur".
Dia bilang "sangat keras".
371
00:18:17,555 --> 00:18:19,115
- Tapi siapa yang peduli?
- Aku!
372
00:18:19,599 --> 00:18:22,518
Dasar ember!
373
00:18:22,602 --> 00:18:24,270
Dia mengancamku.
374
00:18:25,229 --> 00:18:27,291
- Aku gak bisa.
- Kenapa bisik-bisik?
375
00:18:27,315 --> 00:18:29,150
- Kamu dimana?
- Neraka.
376
00:18:31,736 --> 00:18:35,323
Aku menangani hal mengerikan di rumah
377
00:18:35,406 --> 00:18:37,533
harus diselesaikan
sebelum sekolah mulai.
378
00:18:37,617 --> 00:18:39,952
Jadi Cesar bukanlah
prioritasmu.
379
00:18:40,036 --> 00:18:41,996
- Bisa ketemu besok?
- Gak.
380
00:18:42,079 --> 00:18:44,582
Aku bekerja di tempat Papaku
untuk hari terakhir.
381
00:18:44,665 --> 00:18:47,835
Hei, aku punya sidang sendiri.
382
00:18:47,918 --> 00:18:50,421
Astaga. Gak bisa apa jam 17:00?
383
00:18:50,504 --> 00:18:51,547
Baik.
384
00:18:56,886 --> 00:18:59,847
Tuhan, kau berhutang padaku.
385
00:19:03,392 --> 00:19:06,145
Ini SMS ke-11.
Ruby terlambat dua jam.
386
00:19:06,228 --> 00:19:09,523
Tenang, dia janji akan datang.
Percayalah.
387
00:19:09,607 --> 00:19:11,609
Kata orang yang berpura-pura
bermain sepak bola?
388
00:19:12,318 --> 00:19:13,778
Mungkin dia gak memperhatikannya.
389
00:19:14,528 --> 00:19:17,615
Aku gak berpikir
itu mungkin.
390
00:19:20,660 --> 00:19:21,827
Dimana si Ruby ini?
391
00:19:22,203 --> 00:19:24,580
Lima menit lagi, cu.
392
00:19:24,664 --> 00:19:26,540
Nenek, aku harus pergi.
393
00:19:26,624 --> 00:19:28,834
Lima menit lagi, cu.
394
00:19:28,918 --> 00:19:31,420
Kau sudah mengatakannya
dalam setengah jam.
395
00:19:31,504 --> 00:19:35,216
- Bisa aku mengambil ponselku?
- Lima menit lagi, cu.
396
00:19:35,675 --> 00:19:36,675
Ada apa?
397
00:19:37,134 --> 00:19:38,511
Sudah jelas, kan?
398
00:19:38,594 --> 00:19:41,138
Baik. Jelaskan bagaimana
Cesar mengatakannya.
399
00:19:41,222 --> 00:19:43,224
- Jangan khawatir.
- Kamu melakukannya lagi.
400
00:19:43,307 --> 00:19:45,347
- Melakukan apa?
- Bersembunyi dariku.
401
00:19:45,393 --> 00:19:47,144
Berhenti bersembunyi dariku, sialan.
402
00:19:49,355 --> 00:19:50,648
Maaf, nek.
403
00:19:51,023 --> 00:19:53,317
Tak apa. Aku juga menonton Bravo.
404
00:19:54,485 --> 00:19:56,696
Monse.
Tunggu! Monse!
405
00:19:58,823 --> 00:20:00,116
Kita harus kembali ke dalam.
406
00:20:00,199 --> 00:20:02,743
Apa dan bagaimana Cesar
mengatakannya?
407
00:20:02,827 --> 00:20:04,537
Aku perlu tahu konteks dan nadanya.
408
00:20:04,620 --> 00:20:07,498
Kamu tahu apa yang kutahu.
Aku gak tahu apa yang dia katakan.
409
00:20:07,581 --> 00:20:11,085
Kami berusaha menariknya
tapi dia menolaknya.
410
00:20:11,168 --> 00:20:12,962
Apa yang bisa kita lakukan?
Lupakan saja.
411
00:20:13,045 --> 00:20:14,255
- Gak bisa.
- Kenapa?
412
00:20:14,338 --> 00:20:16,132
Aku gak tahu kalau
aku membencinya.
413
00:20:16,215 --> 00:20:17,633
Dengar yang dikatakan kakakmu, kan?
414
00:20:17,717 --> 00:20:19,361
Bagaimana kita bertahan
di SMA tanpa Cesar?
415
00:20:19,385 --> 00:20:20,761
Mario bukan orang bijak?
416
00:20:21,137 --> 00:20:23,973
Jangan diterima, itu hanyalah
kata-kata.
417
00:20:24,056 --> 00:20:27,059
Jadi kenapa menerima
kata-kata Cesar?
418
00:20:27,143 --> 00:20:28,144
Itu hanya kata-kata.
419
00:20:28,227 --> 00:20:31,731
Bukan apa yang dia katakan,
tapi cara mengatakannya.
420
00:20:32,648 --> 00:20:35,735
Caesar mengatakan itu benar.
Bisa jadi lebih buruk lagi.
421
00:20:36,527 --> 00:20:38,279
Apa yang lebih buruk
daripada kehilangan teman?
422
00:20:39,113 --> 00:20:40,948
Masuk SMA dengan cap.
423
00:20:41,323 --> 00:20:44,744
Kamu tahu rumor bisa
merusak hidupmu.
424
00:20:46,287 --> 00:20:47,747
Tapi dia dikuasai.
425
00:20:49,290 --> 00:20:51,041
Kamu benar.
Gak ada yang tahu.
426
00:20:53,294 --> 00:20:54,294
Hai!
427
00:20:54,587 --> 00:20:55,588
Astaga Ruby.
428
00:20:56,255 --> 00:20:59,842
Aku melihatmu!
Aku melihatmu! Aku suka itu.
429
00:20:59,925 --> 00:21:02,303
Bagus untukmu, seperti Monse.
430
00:21:03,679 --> 00:21:06,324
- Apa yang kamu bicarakan?
- Jangan malu, kawan.
431
00:21:06,348 --> 00:21:08,017
Aku tahu kamu dan Cesar.
432
00:21:09,351 --> 00:21:11,353
Gak ada yang tahu?
Sungguh?
433
00:21:12,438 --> 00:21:15,524
Aku benci pengkhianat itu
dan aku akan menghajarnya!
434
00:21:15,608 --> 00:21:17,443
Monse! Monse!
435
00:21:18,194 --> 00:21:19,528
Astaga!
436
00:21:27,661 --> 00:21:28,662
Brengsek!
437
00:21:28,746 --> 00:21:30,206
Ow.
438
00:21:30,706 --> 00:21:33,334
Gadis kasar.
Dia berapi-api.
439
00:21:33,417 --> 00:21:34,794
Aku berjuang untukmu.
Aku kembali.
440
00:21:34,877 --> 00:21:37,063
Untuk apa?
Untuk menghinaku di depan mereka?
441
00:21:37,087 --> 00:21:38,847
Bilang ke dia untuk diam.
442
00:21:38,923 --> 00:21:41,133
Kembali sebelum kamu dipukuli.
443
00:21:41,217 --> 00:21:42,277
- Diam, bajingan!
- Monse!
444
00:21:42,301 --> 00:21:43,719
Lihat itu.
445
00:21:43,803 --> 00:21:44,804
Tidak!
Monse.
446
00:21:48,432 --> 00:21:51,112
- Ini alasannya kami gak kasih tahu kamu!
- Karena kamu akan menggila!
447
00:21:51,644 --> 00:21:53,145
Gila?
Aku gila?
448
00:21:53,229 --> 00:21:54,897
Tenang saja.
449
00:21:54,980 --> 00:21:56,315
Jangan ajari aku!
450
00:21:56,732 --> 00:21:58,317
Aku gak butuh
kalian semua.
451
00:21:58,400 --> 00:21:59,878
Aku coba menyatukan
tim kita
452
00:21:59,902 --> 00:22:02,738
tapi hanya aku yang peduli,
kalian semua mati bagiku.
453
00:22:02,822 --> 00:22:04,156
Aku akan bertahan sendirian.
454
00:22:09,286 --> 00:22:11,121
Jasonse atau Monsmine?
455
00:22:11,205 --> 00:22:13,499
Apa nama terbaik kita?
456
00:22:14,375 --> 00:22:16,836
Di mana kita akan nongkrong
di antara kelas?
457
00:22:17,419 --> 00:22:18,587
Kita akan gabung
pemandu sorak?
458
00:22:18,671 --> 00:22:21,924
Menjadi pemandu sorak.
Untuk orang-orang kurus.
459
00:22:23,509 --> 00:22:25,261
Kita coba untuk menari.
460
00:22:25,344 --> 00:22:28,180
Aku gak tahu koordinasi,
tapi aku tersenyum.
461
00:22:28,264 --> 00:22:31,016
Aku suka melakukannya bersama-sama!
462
00:22:31,850 --> 00:22:34,270
Monse?
Halo?
463
00:22:35,437 --> 00:22:36,814
Kamu mendengarkanku?
464
00:22:36,897 --> 00:22:39,608
Kita mencoba menjadi
teman yang baik
465
00:22:40,025 --> 00:22:41,360
dan sekarang kita
bukan teman.
466
00:22:42,570 --> 00:22:44,071
Gadis itu gila.
467
00:22:47,283 --> 00:22:50,119
Breh! Breh! Breh! Breh!
468
00:22:50,202 --> 00:22:51,579
Kita butuh tarian sendiri.
469
00:22:51,662 --> 00:22:53,367
Seperti sakit yang kita
rasakan sendiri,
470
00:22:53,368 --> 00:22:56,375
kita akan muncul saat
makan siang
471
00:22:57,167 --> 00:22:59,920
atau sebelum kelas,
dan untuk semua pesta.
472
00:23:00,004 --> 00:23:01,380
Kamu bisa?
473
00:23:02,089 --> 00:23:03,089
Kamu bisa?
474
00:23:03,591 --> 00:23:05,843
Jangan khawatir,
aku akan mengajarimu.
475
00:23:06,677 --> 00:23:09,054
Aku akan mengajarimu.
Aku akan mengajarimu.
476
00:23:10,014 --> 00:23:12,474
Monse, segera kamu akan melakukan ini.
477
00:23:13,100 --> 00:23:14,435
Ini adalah kamu.
478
00:23:15,269 --> 00:23:17,646
Kamu akan belajar.
479
00:23:17,730 --> 00:23:20,065
Lihat ini.
480
00:23:20,149 --> 00:23:23,068
Kita menarik gadis-gadis
itu dengan susah payah.
481
00:23:23,152 --> 00:23:26,947
Kita menarik para gadis dengan
mencari uang dari RollerWorld.
482
00:23:27,281 --> 00:23:28,741
Ini payah.
Ini bahkan tidak nyata.
483
00:23:28,824 --> 00:23:31,118
Kamu tahu yang tidak nyata?
RollerWorld.
484
00:23:31,201 --> 00:23:33,037
Tidak ada uang yang terkubur di sini.
485
00:23:33,120 --> 00:23:35,667
Itu nyata.
Kamu gak mempercayainya,
486
00:23:35,668 --> 00:23:37,374
Kamu gak percaya Yeti.
487
00:23:38,000 --> 00:23:39,835
Ya ampun.
488
00:23:43,672 --> 00:23:44,798
Hei.
489
00:23:45,215 --> 00:23:46,258
- Hei.
- Hei.
490
00:23:46,342 --> 00:23:49,178
Jadi aku baik
kalau kalian juga.
491
00:23:51,388 --> 00:23:52,890
- Aku baik.
- Aku baik.
492
00:23:53,641 --> 00:23:56,060
Cool. What's in the sacks?
493
00:23:56,393 --> 00:23:57,603
- Bir.
- Minuman isotonik.
494
00:24:00,814 --> 00:24:01,814
Sampai jumpa besok?
495
00:24:08,864 --> 00:24:10,991
Pa, aku gak tahu cara
menyimpan rahasia.
496
00:24:13,160 --> 00:24:15,600
Aku bukan tim sepak bola tahun
pertama. Aku gak suka sepakbola.
497
00:24:17,122 --> 00:24:19,917
Apa maksudmu?
498
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
Aku...
499
00:24:23,671 --> 00:24:25,839
Aku gak suka
sepak bola...
500
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
karena aku mencintai
sepak bola!
501
00:24:31,470 --> 00:24:33,055
Aku masuk tim sekolah.
502
00:24:34,139 --> 00:24:35,139
Sungguh?
503
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
Hebat!
504
00:24:49,321 --> 00:24:51,156
♪ En invierno tu calor yo fui ♪
505
00:24:51,240 --> 00:24:52,467
- ♪ ¡Di que sí! ♪
- Ay.
506
00:24:52,491 --> 00:24:55,536
- ♪ Tu sombra en verano ♪
- ♪ Ardiente sol ♪
507
00:24:55,619 --> 00:24:58,831
♪ Yo mitigue, tu sed
de amor esa noche ♪
508
00:24:59,998 --> 00:25:02,126
♪ Mi ninfa ♪
509
00:25:02,209 --> 00:25:04,378
♪ Di por qué te marchas ♪
♪ Oh, oh ♪
510
00:25:04,461 --> 00:25:09,675
♪ No te boté jamás ♪
♪ Viviré al recordar ♪
511
00:25:05,420 --> 00:25:11,218
{\an8}"Kita tidak butuh Cesar
untuk bertahan di SMA."
512
00:25:09,758 --> 00:25:12,344
♪ Oh, qué bonita fue esa noche ♪
513
00:25:12,428 --> 00:25:14,638
♪ Me trae recuerdos la noche ♪
514
00:25:15,723 --> 00:25:16,974
Berhentilah khawatir.
515
00:25:17,057 --> 00:25:18,217
Sudah jadi tugas Ayah.
516
00:25:18,267 --> 00:25:19,490
Ini pertama kalinya
517
00:25:19,491 --> 00:25:20,662
Ayah meninggalkanmu sendirian
tanpa pengasuh.
518
00:25:20,686 --> 00:25:24,523
Yah, aku baik. Tanpa Ny. Ruiz
bisa menghemat uang.
519
00:25:24,606 --> 00:25:26,525
- Jangan khawatirkan itu.
- Harus.
520
00:25:26,608 --> 00:25:28,878
Menghemat artinya tidak
belanja terlalu banyak,
521
00:25:28,902 --> 00:25:30,156
artinya jangan dipakai
terlalu banyak,
522
00:25:30,157 --> 00:25:31,864
artinya gak ada lagi Ny. Ruiz.
523
00:25:33,157 --> 00:25:35,427
Ayah tidak bisa berdebat denganmu.
Kau selalu menang.
524
00:25:35,451 --> 00:25:37,327
Aku pulang ke rumah
dan mengunci pintu.
525
00:25:37,411 --> 00:25:39,556
Kunci ganda, dengan rantai.
526
00:25:39,580 --> 00:25:42,332
Istirahat, aku akan menghubungi
Ayah ketika aku bangun.
527
00:25:42,416 --> 00:25:44,668
Baik.
Aku mencintaimu, sayang.
528
00:25:44,752 --> 00:25:45,919
Aku mencintai Ayah.
529
00:25:58,223 --> 00:25:59,600
Apa yang kamu lakukan disini?
530
00:25:59,683 --> 00:26:01,226
- Keluar!
- Dengarkan aku.
531
00:26:02,311 --> 00:26:03,937
Aku gak mau menyakitimu.
532
00:26:04,980 --> 00:26:06,440
Kenapa kamu bilang?
533
00:26:09,693 --> 00:26:11,653
Kita janji akan menjaganya.
534
00:26:13,530 --> 00:26:14,530
Hei.
535
00:26:15,824 --> 00:26:18,535
Kamu yang bilang
harus menjaganya,
536
00:26:18,619 --> 00:26:19,787
rahasia kita dalam-dalam.
537
00:26:19,870 --> 00:26:21,662
Itu akan menciptakan keretakan
di dalam tim.
538
00:26:21,663 --> 00:26:22,873
Jadi kenapa?
539
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
Oscar.
540
00:26:26,668 --> 00:26:27,753
Aku gak ngerti.
541
00:26:27,836 --> 00:26:30,881
Ketika dia keluar, dia menginginkanmu.
Aku bilang kamu bersamaku.
542
00:26:31,381 --> 00:26:32,381
Untuk melindungimu.
543
00:26:37,179 --> 00:26:39,097
Itu gak perlu.
544
00:26:39,181 --> 00:26:41,225
Lindungi dirimu.
Keluar.
545
00:26:41,308 --> 00:26:43,727
- Jauhi Oscar.
- Kamu tidak mengerti.
546
00:26:43,811 --> 00:26:46,480
Kamu suatu hari nanti
akan jadi penulis terkenal.
547
00:26:46,855 --> 00:26:49,209
Ruby akan mengikuti kakaknya
ke kampus yang bagus.
548
00:26:49,233 --> 00:26:51,693
Jamal, dia akan menemukan
sesuatu dan pergi.
549
00:26:52,736 --> 00:26:53,737
Tapi hidup ini...
550
00:26:54,822 --> 00:26:58,408
itu takdirku. Keluargaku akan
selalu menjadi geng.
551
00:26:58,492 --> 00:27:00,244
- Sudah terlambat.
- Tidak.
552
00:27:00,911 --> 00:27:03,038
- Ada banyak...
- You guys got me all twisted
553
00:27:03,121 --> 00:27:05,791
bertahun-tahun tentang
masa depan jauh dari tempat ini,
554
00:27:05,874 --> 00:27:06,959
tetapi itu takkan terjadi.
555
00:27:09,419 --> 00:27:11,046
Hanya ini yang kupunya.
556
00:27:12,256 --> 00:27:14,508
Tidak.
557
00:27:48,959 --> 00:27:50,168
Kamu sudah inisiasi.
558
00:28:21,199 --> 00:28:24,453
- Dia tidak akan ikut dengan kita.
- Kenapa kamu ingin dia datang?
559
00:28:25,203 --> 00:28:26,203
Monse?
560
00:28:27,122 --> 00:28:28,248
Monse!
561
00:28:30,042 --> 00:28:32,586
Lihat,
gadis itu gila.
562
00:29:03,033 --> 00:29:06,203
Aku gak bisa
menyimpan rahasia.
563
00:29:06,286 --> 00:29:09,331
Aku bakalan meledak.
Mengapa menyimpan rahasia?
564
00:29:10,749 --> 00:29:12,584
Ada yang ingin aku katakan.
565
00:29:14,836 --> 00:29:15,837
0,44!
566
00:29:18,006 --> 00:29:19,007
Cesar.
567
00:29:44,491 --> 00:29:45,867
Apa yang ingin kamu katakan?
568
00:29:46,410 --> 00:29:47,410
Cesar...
569
00:29:49,079 --> 00:29:50,330
kita harus menyelamatkannya.
570
00:30:35,001 --> 00:30:40,001
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -