1 00:00:06,670 --> 00:00:12,095 Diterjemahkan oleh XTINE Instagram: @sichristinee 2 00:00:16,141 --> 00:00:17,267 Hei! Tunggu! 3 00:00:17,601 --> 00:00:19,853 Kenapa cepat banget? Pelan-pelan. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,447 ♪ Told myself you gotta free that guy ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:32,824 ♪ The one inside who'll never be denied ♪ 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,868 ♪ Fuck the lies ♪ ♪ Fake bros, they won't shine ♪ 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,120 ♪ I realize ain't no leisure time ♪ 8 00:00:37,204 --> 00:00:39,248 ♪ I came to conquer, bring down ♪ 9 00:00:39,331 --> 00:00:41,416 ♪ I'm so bright ♪ ♪ Had to leave 'em behind ♪ 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,710 ♪ I'm too ahead, kiss my fit behind ♪ 11 00:00:43,794 --> 00:00:46,088 ♪ Run this shit ♪ ♪ Sprinting through your mind like ♪ 12 00:00:46,171 --> 00:00:47,464 Apa kabar? 13 00:00:47,547 --> 00:00:50,759 ♪ I got the gold, I think I'm gonna win ♪ 14 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 Masuklah. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,804 ♪ Race in the morning ♪ ♪ Damn, get to moving ♪ 16 00:00:53,887 --> 00:00:54,887 Hai semuanya. 17 00:00:55,389 --> 00:00:57,182 Apa kabar? 18 00:00:57,266 --> 00:00:59,434 ♪ I think I'm gonna win ♪ 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,021 ♪ Race in the morning ♪ ♪ Damn, get to moving ♪ 20 00:01:03,105 --> 00:01:06,275 Kamu terlihat manis. 21 00:01:07,484 --> 00:01:08,735 Ya! 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,448 ♪ Get to moving, finish line ♪ 23 00:01:16,326 --> 00:01:18,161 ♪ Cross that finish line ♪ 24 00:01:21,373 --> 00:01:23,000 ♪ I'm a monster, I'm rude, I'm black ♪ 25 00:01:23,083 --> 00:01:25,377 ♪ Give me diamond watch ♪ ♪ Give me platinum plaque ♪ 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,546 ♪ I'm a goon to some ♪ ♪ I make due with that ♪ 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 ♪ Ain't here to small talk ♪ ♪ Don't need to chat ♪ 28 00:01:29,965 --> 00:01:32,134 ♪ Know that I was made in the lab ♪ 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,428 ♪ The scientist screaming, "Oh, my God!" ♪ 30 00:01:34,511 --> 00:01:36,388 ♪ Give him swagger, a toned beach bod ♪ 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 ♪ Let him the streets, let the... die ♪ 32 00:01:38,724 --> 00:01:40,243 ♪ What it mean to be great ♪ ♪ When you at halftime ♪ 33 00:01:40,267 --> 00:01:41,310 Hei cantik! 34 00:01:41,393 --> 00:01:43,079 ♪ When you 20 years old ♪ ♪ Never had a touchdown ♪ 35 00:01:43,103 --> 00:01:45,314 ♪ When you losing control ♪ ♪ All your brothers been gone ♪ 36 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 ♪ You confused, you alone ♪ ♪ Never earned you a dime ♪ 37 00:01:48,984 --> 00:01:52,154 ♪ I got the gold, I think I'm gonna win ♪ 38 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 Bagus. 39 00:01:58,160 --> 00:01:59,286 Ya. 40 00:01:59,369 --> 00:02:00,746 ♪ I think I'm gonna win ♪ 41 00:02:02,039 --> 00:02:05,417 ♪ Race in the morning ♪ ♪ Damn, get to moving ♪ 42 00:02:05,500 --> 00:02:06,627 ♪ Finish line ♪ 43 00:02:09,338 --> 00:02:11,048 ♪ Cross that finish line ♪ 44 00:02:17,220 --> 00:02:19,056 ♪ Are you ready for it, ready for it? ♪ 45 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 Kamu lihat dia? Aku tidak. 46 00:02:21,642 --> 00:02:24,353 Ada yang aneh. Aku merasakannya. 47 00:02:24,436 --> 00:02:26,813 - Aku tahu itu konyol. - Tenanglah. 48 00:02:26,897 --> 00:02:28,774 Kita tidak bisa melihatnya karena dia menyelinap. 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,401 Tentu saja. Kapan Cesar mengecewakanmu? 50 00:02:31,485 --> 00:02:33,695 Kelas 4. Pertandingan sepak bola. 51 00:02:33,779 --> 00:02:34,905 Kami kehilangan. 52 00:02:34,988 --> 00:02:37,074 Aku memilih pemain tanpa keahlian. 53 00:02:37,157 --> 00:02:38,492 Dan aku memilihmu lagi. 54 00:02:40,369 --> 00:02:42,579 Kesetiaan mengalahkan kemenangan. 55 00:02:44,039 --> 00:02:45,039 Ah. 56 00:02:46,249 --> 00:02:47,249 Lihatah. 57 00:02:47,709 --> 00:02:51,254 Itu kita, SMA. 58 00:02:54,299 --> 00:02:55,299 Aw. 59 00:02:56,760 --> 00:02:58,780 Ruby, kakakmu akan menikahi Angelica? 60 00:02:58,804 --> 00:03:01,348 Entah. Mario bilang Jack. 61 00:03:01,431 --> 00:03:03,911 Dia bilang Angelica punya penis? 62 00:03:05,519 --> 00:03:07,270 - Dia mengatakannya. - Secara pribadi! 63 00:03:07,771 --> 00:03:08,814 Lihat situasi, kawan. 64 00:03:09,981 --> 00:03:12,150 Lihatlah si pirang pada jam 9. 65 00:03:12,818 --> 00:03:15,195 - Monse, kalau kamu cewek... - Aku cewek. 66 00:03:15,278 --> 00:03:18,115 Jika kamu kayak dia, kamu mau memakai celana dalam? 67 00:03:18,657 --> 00:03:22,536 Astaga, aku akan mati. 68 00:03:22,619 --> 00:03:24,037 Kenapa? 69 00:03:24,121 --> 00:03:25,872 Mereka anggota Freeridge. 70 00:03:25,956 --> 00:03:28,750 Kamu tahu apa? Banyak siswa tahun lalu... 71 00:03:28,834 --> 00:03:30,335 Mati karena sepak bola? 72 00:03:30,419 --> 00:03:32,629 Jangan diulang. Jadi jangan main. 73 00:03:32,712 --> 00:03:35,215 Tidak ada pilihan. Papaku legenda sepak bola. 74 00:03:35,298 --> 00:03:36,633 Itu tradisi keluarga. 75 00:03:37,801 --> 00:03:39,052 Aku mati. 76 00:03:41,179 --> 00:03:42,179 Kamu gak mati. 77 00:03:43,056 --> 00:03:44,224 Kepanikan sepak bola? 78 00:03:49,229 --> 00:03:51,648 Jamal, kamu tidak geger otak. 79 00:03:51,732 --> 00:03:53,942 Aku melakukan sesuatu. 80 00:03:54,025 --> 00:03:56,862 Si pirang memberi isyarat padaku! 81 00:03:56,945 --> 00:03:58,155 Mengincar pacarku, bajingan? 82 00:03:58,238 --> 00:04:00,449 Astaga, tidak. Aku gak suka cewek pirang. 83 00:04:00,532 --> 00:04:02,659 Tenang. Dia membayar pajak Ibumu. 84 00:04:02,743 --> 00:04:03,743 Ny. Guzman, kan? 85 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Pengembalian Rp. 42 juta. 86 00:04:06,496 --> 00:04:09,416 Jadwal C, baris 30, keputusan kantor pusat. 87 00:04:09,499 --> 00:04:10,792 Sungguh kawan? 88 00:04:12,753 --> 00:04:14,004 Apa yang kamu lakukan? 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,589 Dia adiknya Spooky. 90 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Aku tidak mengenalimu. 91 00:04:19,342 --> 00:04:21,553 Katakan padanya untuk memberi hormat. 92 00:04:23,054 --> 00:04:24,055 Ayo pergi. 93 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 Terima kasih Tuhan untuk kakakmu. 94 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 Jangan. 95 00:04:28,894 --> 00:04:30,353 Terima kasih Tuhan untuk yang lebih baik. 96 00:04:32,647 --> 00:04:33,857 - Tembakan! - Ayo pergi! 97 00:04:33,940 --> 00:04:36,060 Merunduk! Di balik pintu! 98 00:04:39,070 --> 00:04:40,363 Ini ukuran 0,38. 99 00:04:40,447 --> 00:04:42,365 Bukan, ukuran 0,45 100 00:04:42,783 --> 00:04:44,242 Terdengar 0,44. 101 00:04:44,743 --> 00:04:45,786 Salah! 102 00:04:45,869 --> 00:04:48,121 Ini 0,357! 103 00:04:50,576 --> 00:04:54,976 ON MY BLOCK - CHAPTER ONE - 104 00:04:56,671 --> 00:04:57,964 Angelica kesal. 105 00:04:58,048 --> 00:04:59,216 Dia selalu begitu. 106 00:04:59,299 --> 00:05:01,426 Kamu juga begitu kalau punya penis. 107 00:05:02,385 --> 00:05:03,385 Apa? 108 00:05:04,054 --> 00:05:06,765 - Dia membuat Mario menangis. - Kakakku gak nangis. 109 00:05:07,641 --> 00:05:09,392 Dia menangis. 110 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Lihat aku. 111 00:05:14,231 --> 00:05:16,149 Apa yang kamu pikirkan? 112 00:05:16,274 --> 00:05:19,069 Gak ada. Otakku kosong. 113 00:05:20,445 --> 00:05:22,739 Apa aku sangat butuh kamp menulis? 114 00:05:22,823 --> 00:05:25,784 - Aku tidak mau menyia-nyiakan musim panasku. - Itu tidak sia-sia, itu keren. 115 00:05:25,867 --> 00:05:28,370 Tidak semua orang bisa masuk, bahkan anak-anak harus bayar. 116 00:05:28,453 --> 00:05:29,453 Tapi... 117 00:05:30,914 --> 00:05:31,914 kamu akan butuh ini. 118 00:05:32,874 --> 00:05:34,209 Untuk menulis kisahmu 119 00:05:34,292 --> 00:05:36,711 dan mungkin surat untuk temanmu? 120 00:05:38,255 --> 00:05:39,455 Semburan datang. 121 00:05:47,055 --> 00:05:48,557 Kalian memata-mataiku? 122 00:05:54,813 --> 00:05:56,356 - Kamu gak papa? - Ya. 123 00:05:56,982 --> 00:05:58,441 Tidak. 124 00:05:58,525 --> 00:05:59,609 Entahlah. 125 00:06:04,239 --> 00:06:05,323 Lihat kalian. 126 00:06:05,407 --> 00:06:08,285 Sekolah di SMA. Begitu menyenangkan. 127 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 Semua yang pertama. 128 00:06:09,703 --> 00:06:12,205 Pesta pertama, pertandingan sepak bola pertama, 129 00:06:12,664 --> 00:06:13,790 cinta pertama. 130 00:06:14,791 --> 00:06:16,960 - Butuh pengetahuanku? - Gak juga. 131 00:06:17,043 --> 00:06:20,463 SMA adalah dasar hidupmu. 132 00:06:20,547 --> 00:06:23,008 Setiap awal yang salah dapat mengarah ke akhir dirimu. 133 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 Kalian pintar, murid baik, 134 00:06:25,844 --> 00:06:27,262 tapi pastikan, 135 00:06:27,345 --> 00:06:29,556 hanya kesan pertama yang diperhitungkan. 136 00:06:29,639 --> 00:06:32,851 Kalian ingin jadi penonton atau pemain? 137 00:06:32,934 --> 00:06:34,227 Aku tidak ingin mati. 138 00:06:34,311 --> 00:06:36,104 - Mario mabuk? - Mungkin. 139 00:06:36,730 --> 00:06:38,481 Pada kehidupan dan kenangan 140 00:06:39,065 --> 00:06:40,775 dan rumput yang bagus. 141 00:06:41,318 --> 00:06:45,614 Maksudnya adalah kerja keras, 142 00:06:45,697 --> 00:06:48,700 lakukan yang terbaik, walau dihancurkan oleh beberapa jalang, 143 00:06:48,783 --> 00:06:51,911 sejak Pak Estrada pelajaran sosial kelas tujuh. 144 00:06:53,121 --> 00:06:54,706 Pokoknya, 145 00:06:56,333 --> 00:06:58,693 ...catat ini baik-baik... 146 00:07:00,003 --> 00:07:03,381 Jangan ke SMA tanpa bantuan. 147 00:07:03,798 --> 00:07:07,761 Kalian harus tetap bersama untuk bertahan hidup. 148 00:07:08,303 --> 00:07:09,429 Ngerti? 149 00:07:12,641 --> 00:07:14,559 Aku akan kuliah! 150 00:07:15,268 --> 00:07:16,478 Sekarang, cium cincin kelulusanku. 151 00:07:22,567 --> 00:07:25,195 - Aneh. - Dia bercanda? 152 00:07:25,654 --> 00:07:27,882 - Makanya jangan lakukan. - Sial, hampir lupa. 153 00:07:27,906 --> 00:07:30,700 Satu hal lagi: jangan cium Monse. 154 00:07:35,038 --> 00:07:36,915 Siapa yang mau melakukannya? 155 00:07:39,375 --> 00:07:42,211 10 MINGGU KEMUDIAN 156 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 Cantik! 157 00:07:47,842 --> 00:07:49,219 Indah. 158 00:07:54,933 --> 00:07:56,977 Ay, ay, ay! Mama! 159 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 Angelica! 160 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 Aku akan pergi! 161 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 Tidak akan ada liburan seks Natal! 162 00:08:06,569 --> 00:08:09,489 Karena aku akan tidur dengan cewek-cewek lain! 163 00:08:09,572 --> 00:08:11,241 Cewek berkulit putih! 164 00:08:15,745 --> 00:08:18,289 Aku gak tahu kenapa mengatakannya! Hanya kamu! 165 00:08:19,207 --> 00:08:20,207 Bicaralah padaku, sayang! 166 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 Mungkin dia di luar rumah. 167 00:08:24,337 --> 00:08:25,380 Oh. 168 00:08:25,463 --> 00:08:26,589 Hei! 169 00:08:32,595 --> 00:08:34,222 Bagaimana kamp? 170 00:08:34,305 --> 00:08:36,808 Gak buruk. Hidup agak berubah. 171 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Aku melihatnya. 172 00:08:39,686 --> 00:08:40,937 Bagaimana? 173 00:08:41,021 --> 00:08:42,147 Kamu... 174 00:08:42,939 --> 00:08:45,567 Dengar, aku harus pergi sebelum macet. 175 00:08:46,317 --> 00:08:48,695 - Gak papa. Semoga berhasil. - Makasih. 176 00:08:49,112 --> 00:08:51,531 Dan, jaga Ruby. 177 00:08:52,574 --> 00:08:54,784 Entah apa yang dia lakukan tanpaku. 178 00:08:56,119 --> 00:08:57,537 Lihatlah ini! 179 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Aku punya kamar sendiri! 180 00:09:01,416 --> 00:09:02,542 Jadi jangan dirusak. 181 00:09:03,543 --> 00:09:05,863 Aku gak mau merusak sofanya sebelum menikmatinya. 182 00:09:06,629 --> 00:09:08,631 SMA adalah kesempatan untuk dilahirkan kembali. 183 00:09:08,715 --> 00:09:11,468 Untuk menjalani hidup baru aku harus jadi manusia baru. 184 00:09:11,551 --> 00:09:12,927 Semuanya dimulai dengan kerajaanku. 185 00:09:13,762 --> 00:09:16,056 - Buku Kerajaan? - Ha. 186 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 Tidak. Ini bagian obrolan. 187 00:09:19,309 --> 00:09:20,852 Aku membayar Rp. 42.000. 188 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 Cukup obrolannya, ada feng shui. 189 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 - Aku kembali! - Bisa pindahkan ini? 190 00:09:26,733 --> 00:09:28,485 Jangan membuat keributan. 191 00:09:28,568 --> 00:09:30,968 Aku baru saja meninggalkan liburan musim panas. 192 00:09:31,196 --> 00:09:32,655 - Dan kamp? - Itu bagus. 193 00:09:32,739 --> 00:09:34,199 Ada yang berbeda? 194 00:09:34,282 --> 00:09:35,366 Kamu punya payudara. 195 00:09:36,534 --> 00:09:40,038 - Mintalah Cesar untuk membantu. - Kita mungkin menunggu lama. 196 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 Kenapa? Dimana Cesar? 197 00:09:41,372 --> 00:09:42,665 Kita bicara lagi padanya. 198 00:09:43,208 --> 00:09:45,478 - Kalian bertengkar. - Bukan. Kayak... 199 00:09:45,502 --> 00:09:46,961 Kami gak mau membicarakannya. 200 00:09:47,045 --> 00:09:49,089 Percayalah, Cesar tidak keren. 201 00:09:49,589 --> 00:09:52,509 Aku gak mau jadi keren. Kalian tidak latihan? 202 00:09:52,592 --> 00:09:55,553 Ayo ke orientasi sebelum ada banyak orang. 203 00:09:55,637 --> 00:09:57,680 Aku gak mau berkeringat di fotoku. 204 00:09:57,764 --> 00:10:00,391 Seperti kata Mario, "Kesan pertama yang paling penting." 205 00:10:00,475 --> 00:10:01,601 Dan tetap bersama! 206 00:10:01,684 --> 00:10:03,812 Kalian menghindari Cesar. 207 00:10:03,895 --> 00:10:05,480 Ceritakan padaku. 208 00:10:05,563 --> 00:10:07,482 Ada apa dengan Cesar? 209 00:10:08,358 --> 00:10:11,444 Tidak ada gunanya untuk diam. Aku akan membuatmu berbicara. 210 00:10:11,528 --> 00:10:13,608 Cesar tidak melakukan apa pun 211 00:10:13,609 --> 00:10:14,614 untuk menghancurkan tim kita. 212 00:10:14,697 --> 00:10:17,134 - Dia perekat di tim kita. - Itu dulu, bukan sekarang. 213 00:10:17,158 --> 00:10:18,535 Ya, Cesar sampah. 214 00:10:20,912 --> 00:10:22,247 Sialan. 215 00:10:22,330 --> 00:10:24,130 - Tenang saja. - Tahan dirimu. 216 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 Rambutku berantakan? 217 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 Ya. 218 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 Kode takut. 219 00:10:36,761 --> 00:10:38,054 Mendekati jam 6. 220 00:10:38,138 --> 00:10:39,858 Kalian pergi ke orientasi? 221 00:10:39,931 --> 00:10:43,351 Hei, kalian kenal sepupuku Berto? 222 00:10:43,434 --> 00:10:44,954 Putrinya Letty mengatakan itu bukan apa-apa, 223 00:10:44,978 --> 00:10:46,455 kecuali kalian bodoh dan tidak bisa mengeja namamu. 224 00:10:46,479 --> 00:10:48,815 Kemudian membuat orang di belakang marah. 225 00:10:48,898 --> 00:10:50,460 Kenapa jalan cepat sekali? 226 00:10:50,461 --> 00:10:52,193 Kalian tahu aku asma. 227 00:10:52,610 --> 00:10:55,905 Maaf Jasmine, kami punya obrolan pribadi. Sangat rahasia. 228 00:10:55,989 --> 00:10:56,989 Sampai jumpa lain kali. 229 00:11:00,201 --> 00:11:01,870 Itu yang selalu kalian bilang. 230 00:11:20,930 --> 00:11:23,266 Dia tidak pernah menyerah. 231 00:11:23,641 --> 00:11:25,268 - Penyelamatan yang baik. - Kamu tidak selamat. 232 00:11:25,351 --> 00:11:27,510 Ancamanmu tidak berguna, paham? 233 00:11:27,511 --> 00:11:28,646 Aku tidak akan memberitahumu. 234 00:11:28,730 --> 00:11:30,440 Ah ha! Dia mengatakan sesuatu! 235 00:11:30,523 --> 00:11:32,609 Jamal! Kamu butuh moncong? 236 00:11:33,484 --> 00:11:36,863 Monse, jangan tersinggung, tapi kamu tidak terkendali. 237 00:11:36,946 --> 00:11:38,746 Kami tidak memberitahumu untuk melindungimu. 238 00:11:38,990 --> 00:11:42,368 - Melindungiku? - Intinya. 239 00:11:42,452 --> 00:11:45,413 Kamu bahkan gak tahu dan sudah di Defcon Solange. 240 00:11:48,416 --> 00:11:50,168 Terus berjalan. 241 00:11:57,467 --> 00:12:00,011 Kenapa memukuli orang di 19th Street? 242 00:12:00,094 --> 00:12:02,889 Aku akan lewat 1st Street. Satu detik penderitaan. 243 00:12:02,972 --> 00:12:05,808 Setuju. Siapa yang mau hidup berkomitmen di usia kita? 244 00:12:05,892 --> 00:12:06,952 Tak satu pun dari kalian. 245 00:12:06,976 --> 00:12:10,063 Kurangnya komitmen menjelaskan persahabatan ini. 246 00:12:10,146 --> 00:12:11,856 Tidak ada ruang pribadi! 247 00:12:18,821 --> 00:12:22,700 - Kami tidak bisa katakan. - Baik, biar aku yang tanya. 248 00:12:24,452 --> 00:12:25,578 Hei, kamu gila? 249 00:12:30,083 --> 00:12:33,252 Aku mau Cesar tahu aku sudah kembali. 250 00:12:33,336 --> 00:12:35,838 - Dan terihat seksi. - Dan di bawah umur. 251 00:12:35,922 --> 00:12:36,922 Mungkin tidak. 252 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 Gak papa, ada yang berbeda. Apa itu? 253 00:12:41,970 --> 00:12:42,971 Payudaraku. 254 00:12:43,972 --> 00:12:46,307 Kamu melepas kawat gigimu. 255 00:12:55,900 --> 00:12:57,235 Kapan Oscar keluar? 256 00:12:57,318 --> 00:12:58,569 Enam minggu lalu. 257 00:12:58,653 --> 00:12:59,821 Sekarang masuk akal. 258 00:12:59,904 --> 00:13:02,240 Cesar mengatakan sesuatu untuk mengesankan Oscar. 259 00:13:02,323 --> 00:13:04,993 - Cesar takut padanya. - Seperti semua orang. 260 00:13:05,076 --> 00:13:07,829 - Siapa peduli? - Hentikan itu. 261 00:13:07,912 --> 00:13:11,207 - Kamu pikir aku akan berhenti? - Ya, tapi kamu gak bisa. 262 00:13:11,290 --> 00:13:12,333 Pajak! 263 00:13:12,417 --> 00:13:13,751 Latrelle sialan. 264 00:13:13,835 --> 00:13:15,795 Angkat tangan, berikan uang kalian. 265 00:13:16,295 --> 00:13:18,015 Bagaimana mengambilnya dengan tangan ke atas? 266 00:13:18,047 --> 00:13:20,383 Aku tahu kalian dapat uang saku. 267 00:13:20,466 --> 00:13:21,718 Ini hari orientasi. 268 00:13:21,801 --> 00:13:23,374 Kami belum kembali ke sekolah. 269 00:13:23,375 --> 00:13:24,641 atau keluar dari sekolah. Kami... 270 00:13:24,679 --> 00:13:26,347 Kami gak punya uang. 271 00:13:27,390 --> 00:13:28,390 Bagaimana dengan Rp. 280.000 itu? 272 00:13:38,317 --> 00:13:40,278 Setidaknya kamu punya kamar sendiri. 273 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 Apa maksudnya aku gak punya kamar sendiri? 274 00:13:45,616 --> 00:13:47,243 Baru lewat 4 jam. 275 00:13:47,326 --> 00:13:49,096 Kamar nenek banjir karena mesin cuci. 276 00:13:49,120 --> 00:13:51,706 Dia akan tidur di kamarmu sampai kering. 277 00:13:51,789 --> 00:13:53,166 Ibu sudah meminjam penyedot cairan? 278 00:13:53,249 --> 00:13:55,126 Papa berpikir mungkin ada jamur. 279 00:13:55,209 --> 00:13:57,754 - Jadi? - Jadi nenek gak bisa tidur di sana. 280 00:13:57,837 --> 00:14:00,131 Ma, aku dibesarkan di rumah yang sesak. 281 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 Dia akan baik-baik saja. 282 00:14:01,466 --> 00:14:05,178 Ruby, kamu gak pernah punya kamar sendiri. Kenapa sekarang? 283 00:14:06,387 --> 00:14:09,849 Untuk barang-barang. Kayak otakku. 284 00:14:09,932 --> 00:14:12,685 Ilmu mengatakan bahwa otak berkembang setiap hari, 285 00:14:12,769 --> 00:14:14,437 dan itu butuh ruang. 286 00:14:14,520 --> 00:14:15,897 Untuk berkembang. 287 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 Kau mau menentang ilmu pengetahuan? 288 00:14:18,066 --> 00:14:19,817 Dia bisa tidur di ruang tamu, kan? 289 00:14:19,901 --> 00:14:22,195 Nenek akan pergi ke Meksiko! 290 00:14:22,278 --> 00:14:24,447 Ayolah Ma! Aku ini cowok. 291 00:14:27,992 --> 00:14:29,452 Aku gak bisa tidur dengan nenek. 292 00:14:29,952 --> 00:14:33,163 - Ingin pilihan lain? - Ya, terserah. 293 00:14:34,123 --> 00:14:35,333 Kau bisa tidur dengan si kembar! 294 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Kamu mabuk? 295 00:14:45,176 --> 00:14:46,719 Aku gak mau berdebat. 296 00:14:46,803 --> 00:14:48,429 Untuk apa? Mati? 297 00:14:48,513 --> 00:14:49,972 Cesar mungkin bergabung dengan geng. 298 00:14:50,056 --> 00:14:51,057 Dia gak bodoh. 299 00:14:51,140 --> 00:14:53,601 Dia punya koneksi dengan mereka karena kakaknya. 300 00:14:53,684 --> 00:14:57,146 Dan sepupunya, pamannya, papanya, kakeknya. 301 00:14:57,230 --> 00:14:59,232 - Bahkan yang homo. - Aku tahu. 302 00:14:59,816 --> 00:15:01,317 Tunggu. Kamu tahu homo? 303 00:15:02,026 --> 00:15:03,921 Namanya pisang. Sudah jelas. 304 00:15:03,945 --> 00:15:06,572 Tidak! Keluarga Caesar gak akan berubah. 305 00:15:06,656 --> 00:15:08,241 Tapi dia tidak pernah gabung dengan geng. 306 00:15:08,324 --> 00:15:09,450 Dia orang luar. 307 00:15:09,534 --> 00:15:11,202 Terserah, bukan itu masalahnya. 308 00:15:11,285 --> 00:15:12,578 Dia berubah. 309 00:15:13,079 --> 00:15:16,457 - Dia membuang kita. - Aku gak di sana, jadi gak sah. 310 00:15:16,541 --> 00:15:19,168 Jika ada yang mau putus lewat SMS, itu sah? 311 00:15:19,252 --> 00:15:20,837 - Ya. - Anggap aku SMS-nya. 312 00:15:20,920 --> 00:15:22,672 Ding! 313 00:15:22,755 --> 00:15:25,591 Kalian telah dibuang! Jangan pergi! 314 00:15:25,675 --> 00:15:26,675 Kumohon, kamu... 315 00:15:27,260 --> 00:15:28,636 - Kamu gak aman. - Kenapa? 316 00:15:29,804 --> 00:15:32,682 Karena kamu telah... berkembang. 317 00:15:32,765 --> 00:15:34,100 - "Berkembang?" - Itu muncul. 318 00:15:34,851 --> 00:15:36,436 Bantalmu tampak penuh. 319 00:15:36,519 --> 00:15:38,080 Apalah yang kamu sebut. 320 00:15:38,104 --> 00:15:40,857 Teman-teman barunya kehausan. 321 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 Baik! 322 00:15:46,070 --> 00:15:47,196 Jangan takut! 323 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 Aku melindungimu... 324 00:15:50,908 --> 00:15:51,951 dari sini. 325 00:15:56,038 --> 00:15:58,749 - Aku perlu bicara denganmu. - Aku mendengarkan. 326 00:16:02,295 --> 00:16:03,295 Secara pribadi? 327 00:16:03,921 --> 00:16:05,882 Kita bisa masuk ke dalam. 328 00:16:08,718 --> 00:16:10,178 Tapi kalau kamu mau duduk di wajahku, 329 00:16:10,261 --> 00:16:12,805 berhenti bicara kalau aku fokus. 330 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 - Cesar mati untukku! - Sudah kubilang! 331 00:16:19,729 --> 00:16:22,023 Dia tidak putus dengan kita, kita putus dengannya! 332 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 "Duduk di wajahku"? Siapa yang mengatakan itu? 333 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 Kursi yang berbicara! Dan orang-orang bodoh! 334 00:16:27,695 --> 00:16:30,323 Oscar gak masalah, tapi Cesar? 335 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 Ada apa dengannya? 336 00:16:33,868 --> 00:16:35,453 Dia akan merokok. 337 00:16:35,536 --> 00:16:37,330 Benar? Benar. 338 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 Mungkin! 339 00:16:39,123 --> 00:16:41,167 Itu bukan dia. 340 00:16:43,628 --> 00:16:44,754 Kamu ngapain? 341 00:16:46,255 --> 00:16:47,798 Aku sedang transformasi. 342 00:16:52,011 --> 00:16:53,011 Hei Papa! 343 00:16:53,888 --> 00:16:55,973 Jangan katakan apapun dan ikuti aku. 344 00:16:56,057 --> 00:16:57,099 Monse! 345 00:16:58,851 --> 00:17:00,186 Selamat datang kembali, sayang. 346 00:17:00,269 --> 00:17:02,749 - Siap untuk semester baru? - Penuh kejutan. 347 00:17:05,191 --> 00:17:07,193 - Bagaimana latihanmu? - Ya, bagaimana latihanmu? 348 00:17:08,361 --> 00:17:11,280 Entahlah. Tanyakan pada teman-teman dari tim kampus! 349 00:17:11,364 --> 00:17:13,991 Itu baru anakku! 350 00:17:14,408 --> 00:17:15,408 Ow. 351 00:17:15,451 --> 00:17:16,911 Wow. 352 00:17:18,538 --> 00:17:20,224 Kamu gak bilang ke dia kalau kamu keluar? 353 00:17:20,248 --> 00:17:21,332 Tidak. 354 00:17:21,415 --> 00:17:24,710 Aku pergi di hari pertama, tetapi tidak merasakannya. 355 00:17:24,794 --> 00:17:25,836 Tidak merasakannya? 356 00:17:25,920 --> 00:17:29,048 Aku gak mau mematahkan leherku. 357 00:17:29,715 --> 00:17:33,135 Semua orang tahu kalau aku payah, kecuali dia. 358 00:17:33,469 --> 00:17:34,815 Dia pikir aku akan 359 00:17:34,816 --> 00:17:36,973 tiba-tiba menjadi seperti dia. 360 00:17:37,557 --> 00:17:38,683 Aku bukan dia. 361 00:17:39,642 --> 00:17:41,644 Aku perlu waktu yang tepat. 362 00:17:41,727 --> 00:17:43,980 Ironisnya, pria gak bisa nyimpan rahasia 363 00:17:44,063 --> 00:17:45,541 terdalam di hidupnya. 364 00:17:48,609 --> 00:17:50,903 - Apa? - Aku akan beritahu semuanya... 365 00:17:51,487 --> 00:17:54,198 kecuali kamu bilang apa yang dikatakan Cesar. 366 00:17:54,282 --> 00:17:56,075 - Tidak. - Ya! Tn. Turn... 367 00:17:56,158 --> 00:17:58,828 Cesar bilang dia tidur denganmu sebelum kamu pergi. 368 00:18:10,006 --> 00:18:12,562 Jadi apa konteksnya 369 00:18:12,563 --> 00:18:14,135 pas Cesar bilang dia "tidur" dengan Monse? 370 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Dia gak bilang "tidur". Dia bilang "sangat keras". 371 00:18:17,555 --> 00:18:19,115 - Tapi siapa yang peduli? - Aku! 372 00:18:19,599 --> 00:18:22,518 Dasar ember! 373 00:18:22,602 --> 00:18:24,270 Dia mengancamku. 374 00:18:25,229 --> 00:18:27,291 - Aku gak bisa. - Kenapa bisik-bisik? 375 00:18:27,315 --> 00:18:29,150 - Kamu dimana? - Neraka. 376 00:18:31,736 --> 00:18:35,323 Aku menangani hal mengerikan di rumah 377 00:18:35,406 --> 00:18:37,533 harus diselesaikan sebelum sekolah mulai. 378 00:18:37,617 --> 00:18:39,952 Jadi Cesar bukanlah prioritasmu. 379 00:18:40,036 --> 00:18:41,996 - Bisa ketemu besok? - Gak. 380 00:18:42,079 --> 00:18:44,582 Aku bekerja di tempat Papaku untuk hari terakhir. 381 00:18:44,665 --> 00:18:47,835 Hei, aku punya sidang sendiri. 382 00:18:47,918 --> 00:18:50,421 Astaga. Gak bisa apa jam 17:00? 383 00:18:50,504 --> 00:18:51,547 Baik. 384 00:18:56,886 --> 00:18:59,847 Tuhan, kau berhutang padaku. 385 00:19:03,392 --> 00:19:06,145 Ini SMS ke-11. Ruby terlambat dua jam. 386 00:19:06,228 --> 00:19:09,523 Tenang, dia janji akan datang. Percayalah. 387 00:19:09,607 --> 00:19:11,609 Kata orang yang berpura-pura bermain sepak bola? 388 00:19:12,318 --> 00:19:13,778 Mungkin dia gak memperhatikannya. 389 00:19:14,528 --> 00:19:17,615 Aku gak berpikir itu mungkin. 390 00:19:20,660 --> 00:19:21,827 Dimana si Ruby ini? 391 00:19:22,203 --> 00:19:24,580 Lima menit lagi, cu. 392 00:19:24,664 --> 00:19:26,540 Nenek, aku harus pergi. 393 00:19:26,624 --> 00:19:28,834 Lima menit lagi, cu. 394 00:19:28,918 --> 00:19:31,420 Kau sudah mengatakannya dalam setengah jam. 395 00:19:31,504 --> 00:19:35,216 - Bisa aku mengambil ponselku? - Lima menit lagi, cu. 396 00:19:35,675 --> 00:19:36,675 Ada apa? 397 00:19:37,134 --> 00:19:38,511 Sudah jelas, kan? 398 00:19:38,594 --> 00:19:41,138 Baik. Jelaskan bagaimana Cesar mengatakannya. 399 00:19:41,222 --> 00:19:43,224 - Jangan khawatir. - Kamu melakukannya lagi. 400 00:19:43,307 --> 00:19:45,347 - Melakukan apa? - Bersembunyi dariku. 401 00:19:45,393 --> 00:19:47,144 Berhenti bersembunyi dariku, sialan. 402 00:19:49,355 --> 00:19:50,648 Maaf, nek. 403 00:19:51,023 --> 00:19:53,317 Tak apa. Aku juga menonton Bravo. 404 00:19:54,485 --> 00:19:56,696 Monse. Tunggu! Monse! 405 00:19:58,823 --> 00:20:00,116 Kita harus kembali ke dalam. 406 00:20:00,199 --> 00:20:02,743 Apa dan bagaimana Cesar mengatakannya? 407 00:20:02,827 --> 00:20:04,537 Aku perlu tahu konteks dan nadanya. 408 00:20:04,620 --> 00:20:07,498 Kamu tahu apa yang kutahu. Aku gak tahu apa yang dia katakan. 409 00:20:07,581 --> 00:20:11,085 Kami berusaha menariknya tapi dia menolaknya. 410 00:20:11,168 --> 00:20:12,962 Apa yang bisa kita lakukan? Lupakan saja. 411 00:20:13,045 --> 00:20:14,255 - Gak bisa. - Kenapa? 412 00:20:14,338 --> 00:20:16,132 Aku gak tahu kalau aku membencinya. 413 00:20:16,215 --> 00:20:17,633 Dengar yang dikatakan kakakmu, kan? 414 00:20:17,717 --> 00:20:19,361 Bagaimana kita bertahan di SMA tanpa Cesar? 415 00:20:19,385 --> 00:20:20,761 Mario bukan orang bijak? 416 00:20:21,137 --> 00:20:23,973 Jangan diterima, itu hanyalah kata-kata. 417 00:20:24,056 --> 00:20:27,059 Jadi kenapa menerima kata-kata Cesar? 418 00:20:27,143 --> 00:20:28,144 Itu hanya kata-kata. 419 00:20:28,227 --> 00:20:31,731 Bukan apa yang dia katakan, tapi cara mengatakannya. 420 00:20:32,648 --> 00:20:35,735 Caesar mengatakan itu benar. Bisa jadi lebih buruk lagi. 421 00:20:36,527 --> 00:20:38,279 Apa yang lebih buruk daripada kehilangan teman? 422 00:20:39,113 --> 00:20:40,948 Masuk SMA dengan cap. 423 00:20:41,323 --> 00:20:44,744 Kamu tahu rumor bisa merusak hidupmu. 424 00:20:46,287 --> 00:20:47,747 Tapi dia dikuasai. 425 00:20:49,290 --> 00:20:51,041 Kamu benar. Gak ada yang tahu. 426 00:20:53,294 --> 00:20:54,294 Hai! 427 00:20:54,587 --> 00:20:55,588 Astaga Ruby. 428 00:20:56,255 --> 00:20:59,842 Aku melihatmu! Aku melihatmu! Aku suka itu. 429 00:20:59,925 --> 00:21:02,303 Bagus untukmu, seperti Monse. 430 00:21:03,679 --> 00:21:06,324 - Apa yang kamu bicarakan? - Jangan malu, kawan. 431 00:21:06,348 --> 00:21:08,017 Aku tahu kamu dan Cesar. 432 00:21:09,351 --> 00:21:11,353 Gak ada yang tahu? Sungguh? 433 00:21:12,438 --> 00:21:15,524 Aku benci pengkhianat itu dan aku akan menghajarnya! 434 00:21:15,608 --> 00:21:17,443 Monse! Monse! 435 00:21:18,194 --> 00:21:19,528 Astaga! 436 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Brengsek! 437 00:21:28,746 --> 00:21:30,206 Ow. 438 00:21:30,706 --> 00:21:33,334 Gadis kasar. Dia berapi-api. 439 00:21:33,417 --> 00:21:34,794 Aku berjuang untukmu. Aku kembali. 440 00:21:34,877 --> 00:21:37,063 Untuk apa? Untuk menghinaku di depan mereka? 441 00:21:37,087 --> 00:21:38,847 Bilang ke dia untuk diam. 442 00:21:38,923 --> 00:21:41,133 Kembali sebelum kamu dipukuli. 443 00:21:41,217 --> 00:21:42,277 - Diam, bajingan! - Monse! 444 00:21:42,301 --> 00:21:43,719 Lihat itu. 445 00:21:43,803 --> 00:21:44,804 Tidak! Monse. 446 00:21:48,432 --> 00:21:51,112 - Ini alasannya kami gak kasih tahu kamu! - Karena kamu akan menggila! 447 00:21:51,644 --> 00:21:53,145 Gila? Aku gila? 448 00:21:53,229 --> 00:21:54,897 Tenang saja. 449 00:21:54,980 --> 00:21:56,315 Jangan ajari aku! 450 00:21:56,732 --> 00:21:58,317 Aku gak butuh kalian semua. 451 00:21:58,400 --> 00:21:59,878 Aku coba menyatukan tim kita 452 00:21:59,902 --> 00:22:02,738 tapi hanya aku yang peduli, kalian semua mati bagiku. 453 00:22:02,822 --> 00:22:04,156 Aku akan bertahan sendirian. 454 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 Jasonse atau Monsmine? 455 00:22:11,205 --> 00:22:13,499 Apa nama terbaik kita? 456 00:22:14,375 --> 00:22:16,836 Di mana kita akan nongkrong di antara kelas? 457 00:22:17,419 --> 00:22:18,587 Kita akan gabung pemandu sorak? 458 00:22:18,671 --> 00:22:21,924 Menjadi pemandu sorak. Untuk orang-orang kurus. 459 00:22:23,509 --> 00:22:25,261 Kita coba untuk menari. 460 00:22:25,344 --> 00:22:28,180 Aku gak tahu koordinasi, tapi aku tersenyum. 461 00:22:28,264 --> 00:22:31,016 Aku suka melakukannya bersama-sama! 462 00:22:31,850 --> 00:22:34,270 Monse? Halo? 463 00:22:35,437 --> 00:22:36,814 Kamu mendengarkanku? 464 00:22:36,897 --> 00:22:39,608 Kita mencoba menjadi teman yang baik 465 00:22:40,025 --> 00:22:41,360 dan sekarang kita bukan teman. 466 00:22:42,570 --> 00:22:44,071 Gadis itu gila. 467 00:22:47,283 --> 00:22:50,119 Breh! Breh! Breh! Breh! 468 00:22:50,202 --> 00:22:51,579 Kita butuh tarian sendiri. 469 00:22:51,662 --> 00:22:53,367 Seperti sakit yang kita rasakan sendiri, 470 00:22:53,368 --> 00:22:56,375 kita akan muncul saat makan siang 471 00:22:57,167 --> 00:22:59,920 atau sebelum kelas, dan untuk semua pesta. 472 00:23:00,004 --> 00:23:01,380 Kamu bisa? 473 00:23:02,089 --> 00:23:03,089 Kamu bisa? 474 00:23:03,591 --> 00:23:05,843 Jangan khawatir, aku akan mengajarimu. 475 00:23:06,677 --> 00:23:09,054 Aku akan mengajarimu. Aku akan mengajarimu. 476 00:23:10,014 --> 00:23:12,474 Monse, segera kamu akan melakukan ini. 477 00:23:13,100 --> 00:23:14,435 Ini adalah kamu. 478 00:23:15,269 --> 00:23:17,646 Kamu akan belajar. 479 00:23:17,730 --> 00:23:20,065 Lihat ini. 480 00:23:20,149 --> 00:23:23,068 Kita menarik gadis-gadis itu dengan susah payah. 481 00:23:23,152 --> 00:23:26,947 Kita menarik para gadis dengan mencari uang dari RollerWorld. 482 00:23:27,281 --> 00:23:28,741 Ini payah. Ini bahkan tidak nyata. 483 00:23:28,824 --> 00:23:31,118 Kamu tahu yang tidak nyata? RollerWorld. 484 00:23:31,201 --> 00:23:33,037 Tidak ada uang yang terkubur di sini. 485 00:23:33,120 --> 00:23:35,667 Itu nyata. Kamu gak mempercayainya, 486 00:23:35,668 --> 00:23:37,374 Kamu gak percaya Yeti. 487 00:23:38,000 --> 00:23:39,835 Ya ampun. 488 00:23:43,672 --> 00:23:44,798 Hei. 489 00:23:45,215 --> 00:23:46,258 - Hei. - Hei. 490 00:23:46,342 --> 00:23:49,178 Jadi aku baik kalau kalian juga. 491 00:23:51,388 --> 00:23:52,890 - Aku baik. - Aku baik. 492 00:23:53,641 --> 00:23:56,060 Cool. What's in the sacks? 493 00:23:56,393 --> 00:23:57,603 - Bir. - Minuman isotonik. 494 00:24:00,814 --> 00:24:01,814 Sampai jumpa besok? 495 00:24:08,864 --> 00:24:10,991 Pa, aku gak tahu cara menyimpan rahasia. 496 00:24:13,160 --> 00:24:15,600 Aku bukan tim sepak bola tahun pertama. Aku gak suka sepakbola. 497 00:24:17,122 --> 00:24:19,917 Apa maksudmu? 498 00:24:21,001 --> 00:24:22,002 Aku... 499 00:24:23,671 --> 00:24:25,839 Aku gak suka sepak bola... 500 00:24:28,175 --> 00:24:29,551 karena aku mencintai sepak bola! 501 00:24:31,470 --> 00:24:33,055 Aku masuk tim sekolah. 502 00:24:34,139 --> 00:24:35,139 Sungguh? 503 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 Hebat! 504 00:24:49,321 --> 00:24:51,156 ♪ En invierno tu calor yo fui ♪ 505 00:24:51,240 --> 00:24:52,467 - ♪ ¡Di que sí! ♪ - Ay. 506 00:24:52,491 --> 00:24:55,536 - ♪ Tu sombra en verano ♪ - ♪ Ardiente sol ♪ 507 00:24:55,619 --> 00:24:58,831 ♪ Yo mitigue, tu sed de amor esa noche ♪ 508 00:24:59,998 --> 00:25:02,126 ♪ Mi ninfa ♪ 509 00:25:02,209 --> 00:25:04,378 ♪ Di por qué te marchas ♪ ♪ Oh, oh ♪ 510 00:25:04,461 --> 00:25:09,675 ♪ No te boté jamás ♪ ♪ Viviré al recordar ♪ 511 00:25:05,420 --> 00:25:11,218 {\an8}"Kita tidak butuh Cesar untuk bertahan di SMA." 512 00:25:09,758 --> 00:25:12,344 ♪ Oh, qué bonita fue esa noche ♪ 513 00:25:12,428 --> 00:25:14,638 ♪ Me trae recuerdos la noche ♪ 514 00:25:15,723 --> 00:25:16,974 Berhentilah khawatir. 515 00:25:17,057 --> 00:25:18,217 Sudah jadi tugas Ayah. 516 00:25:18,267 --> 00:25:19,490 Ini pertama kalinya 517 00:25:19,491 --> 00:25:20,662 Ayah meninggalkanmu sendirian tanpa pengasuh. 518 00:25:20,686 --> 00:25:24,523 Yah, aku baik. Tanpa Ny. Ruiz bisa menghemat uang. 519 00:25:24,606 --> 00:25:26,525 - Jangan khawatirkan itu. - Harus. 520 00:25:26,608 --> 00:25:28,878 Menghemat artinya tidak belanja terlalu banyak, 521 00:25:28,902 --> 00:25:30,156 artinya jangan dipakai terlalu banyak, 522 00:25:30,157 --> 00:25:31,864 artinya gak ada lagi Ny. Ruiz. 523 00:25:33,157 --> 00:25:35,427 Ayah tidak bisa berdebat denganmu. Kau selalu menang. 524 00:25:35,451 --> 00:25:37,327 Aku pulang ke rumah dan mengunci pintu. 525 00:25:37,411 --> 00:25:39,556 Kunci ganda, dengan rantai. 526 00:25:39,580 --> 00:25:42,332 Istirahat, aku akan menghubungi Ayah ketika aku bangun. 527 00:25:42,416 --> 00:25:44,668 Baik. Aku mencintaimu, sayang. 528 00:25:44,752 --> 00:25:45,919 Aku mencintai Ayah. 529 00:25:58,223 --> 00:25:59,600 Apa yang kamu lakukan disini? 530 00:25:59,683 --> 00:26:01,226 - Keluar! - Dengarkan aku. 531 00:26:02,311 --> 00:26:03,937 Aku gak mau menyakitimu. 532 00:26:04,980 --> 00:26:06,440 Kenapa kamu bilang? 533 00:26:09,693 --> 00:26:11,653 Kita janji akan menjaganya. 534 00:26:13,530 --> 00:26:14,530 Hei. 535 00:26:15,824 --> 00:26:18,535 Kamu yang bilang harus menjaganya, 536 00:26:18,619 --> 00:26:19,787 rahasia kita dalam-dalam. 537 00:26:19,870 --> 00:26:21,662 Itu akan menciptakan keretakan di dalam tim. 538 00:26:21,663 --> 00:26:22,873 Jadi kenapa? 539 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 Oscar. 540 00:26:26,668 --> 00:26:27,753 Aku gak ngerti. 541 00:26:27,836 --> 00:26:30,881 Ketika dia keluar, dia menginginkanmu. Aku bilang kamu bersamaku. 542 00:26:31,381 --> 00:26:32,381 Untuk melindungimu. 543 00:26:37,179 --> 00:26:39,097 Itu gak perlu. 544 00:26:39,181 --> 00:26:41,225 Lindungi dirimu. Keluar. 545 00:26:41,308 --> 00:26:43,727 - Jauhi Oscar. - Kamu tidak mengerti. 546 00:26:43,811 --> 00:26:46,480 Kamu suatu hari nanti akan jadi penulis terkenal. 547 00:26:46,855 --> 00:26:49,209 Ruby akan mengikuti kakaknya ke kampus yang bagus. 548 00:26:49,233 --> 00:26:51,693 Jamal, dia akan menemukan sesuatu dan pergi. 549 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 Tapi hidup ini... 550 00:26:54,822 --> 00:26:58,408 itu takdirku. Keluargaku akan selalu menjadi geng. 551 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 - Sudah terlambat. - Tidak. 552 00:27:00,911 --> 00:27:03,038 - Ada banyak... - You guys got me all twisted 553 00:27:03,121 --> 00:27:05,791 bertahun-tahun tentang masa depan jauh dari tempat ini, 554 00:27:05,874 --> 00:27:06,959 tetapi itu takkan terjadi. 555 00:27:09,419 --> 00:27:11,046 Hanya ini yang kupunya. 556 00:27:12,256 --> 00:27:14,508 Tidak. 557 00:27:48,959 --> 00:27:50,168 Kamu sudah inisiasi. 558 00:28:21,199 --> 00:28:24,453 - Dia tidak akan ikut dengan kita. - Kenapa kamu ingin dia datang? 559 00:28:25,203 --> 00:28:26,203 Monse? 560 00:28:27,122 --> 00:28:28,248 Monse! 561 00:28:30,042 --> 00:28:32,586 Lihat, gadis itu gila. 562 00:29:03,033 --> 00:29:06,203 Aku gak bisa menyimpan rahasia. 563 00:29:06,286 --> 00:29:09,331 Aku bakalan meledak. Mengapa menyimpan rahasia? 564 00:29:10,749 --> 00:29:12,584 Ada yang ingin aku katakan. 565 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 0,44! 566 00:29:18,006 --> 00:29:19,007 Cesar. 567 00:29:44,491 --> 00:29:45,867 Apa yang ingin kamu katakan? 568 00:29:46,410 --> 00:29:47,410 Cesar... 569 00:29:49,079 --> 00:29:50,330 kita harus menyelamatkannya. 570 00:30:35,001 --> 00:30:40,001 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -