1 00:00:00,890 --> 00:00:05,890 menyinkronkan dan koreksi dengan tertera www.addic7ed.com. 2 00:00:11,829 --> 00:00:12,996 Ketahuilah. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,750 Minggir! 4 00:00:53,871 --> 00:00:55,747 Perhatian, siswa. 5 00:00:55,831 --> 00:01:00,294 Satu pengingat terakhir untuk membeli tiket mu untuk Dance Homecoming malam ini. 6 00:01:00,377 --> 00:01:05,591 Malam magis penuh keajaiban, kegembiraan, dan romansa bisa menjadi milik Anda 7 00:01:05,674 --> 00:01:08,010 hanya 10.99. 8 00:01:11,638 --> 00:01:14,284 Mark, apa itu kamu? Romance, benarkah? kamuingin mendorong... 9 00:01:14,308 --> 00:01:16,894 Jadi, kamu pergi? 10 00:01:17,311 --> 00:01:18,979 - Ya Apakah kamu... - Apakah kamu... 11 00:01:20,856 --> 00:01:22,576 - kamuduluan. - Apakah kamu perlu pakaian dalam? 12 00:01:23,734 --> 00:01:25,569 - Apa? - Ibumu di Costco. 13 00:01:26,069 --> 00:01:27,779 Um... 14 00:01:27,863 --> 00:01:29,573 - aku baik. - Baik. 15 00:01:29,656 --> 00:01:31,783 Juga, mereka kehabisan vitamin gummy Anda, 16 00:01:31,867 --> 00:01:34,870 jadi ibumu membuatmu kecil, mudah menelan pil. Keren? 17 00:01:36,413 --> 00:01:38,332 - Baik. - Namun, 18 00:01:38,415 --> 00:01:42,169 ini bukan kesempatan untuk menjadi aneh. 19 00:01:42,252 --> 00:01:48,008 Ingat: jika kamutidak bertanggung jawab, kamuakan memiliki tanggung jawab. 20 00:01:48,467 --> 00:01:55,474 Jadi, tidak akan ada twerking, yiking, mendapatkan crunk, lit, atau turnt. 21 00:01:55,557 --> 00:01:58,936 Untuk semua wanita, berdandanlah dengan benar. 22 00:01:59,311 --> 00:02:02,356 Tidak ada yang ingin melihat pipi pantat bawah Anda. 23 00:02:02,439 --> 00:02:04,525 Man, itu omong kosong! Apakah kamu dengar itu? 24 00:02:04,608 --> 00:02:08,362 Apakah kamumendengar, tidak ada pipi pantat. kamutahu berapa banyak squat yang aku lakukan untuk nalgas? ini 25 00:02:08,445 --> 00:02:10,906 Ayolah, orang, tidak ada pipi? 26 00:02:10,989 --> 00:02:16,620 Dan last but not least: tidak ada identitas, tidak ada pintu masuk. Tidak ada pengecualian. 27 00:02:16,703 --> 00:02:18,789 Itu adalah tkamuaku. Harus berguling. 28 00:02:18,872 --> 00:02:20,082 Hanya beberapa menit lagi. 29 00:02:20,165 --> 00:02:21,583 aku memiliki kuis kimia. 30 00:02:22,042 --> 00:02:23,627 Bagaimana nanti? Periode kelima? 31 00:02:23,710 --> 00:02:25,379 Tidak bisa melewatkan trigonometri. Keenam? 32 00:02:25,462 --> 00:02:29,007 - aku bisa menyelinap keluar selama sepuluh menit. - Hei, jadi, malam ini, maukah kau menari denganku? 33 00:02:29,091 --> 00:02:32,844 Tentu saja. aku akan menari dengan Anda. Dan Ruby dan Jamal... suka selalu. 34 00:02:32,928 --> 00:02:34,221 Bagaimana dengan aku saja? 35 00:02:35,055 --> 00:02:36,557 Seperti tarian yang lambat? 36 00:02:36,640 --> 00:02:38,767 Tidak tidak Tidak. Hm-mmm. 37 00:02:38,850 --> 00:02:40,018 Tidak seperti tarian yang lambat. 38 00:02:42,271 --> 00:02:43,271 Tarian yang lambat. 39 00:02:45,691 --> 00:02:47,526 - Tidak, tidak menari pelan. - Kenapa? 40 00:02:47,943 --> 00:02:49,736 - Karena kita belum pernah melakukannya sebelumnya. - Jadi? 41 00:02:49,820 --> 00:02:52,322 Kami telah melakukan banyak hal yang belum pernah kami lakukan sebelumnya. 42 00:02:53,073 --> 00:02:56,493 Teman tidak menari pelan. Terutama teman-teman menghindari desas-desus yang mereka hancurkan. 43 00:02:56,576 --> 00:02:58,787 Oh, ayolah, itu hanya sebuah tarian. 44 00:02:59,246 --> 00:03:02,165 Lambat tarian tidak hanya tarian. Mereka adalah pernyataan. 45 00:03:02,833 --> 00:03:04,167 Kita bicara nanti saja. 46 00:03:04,251 --> 00:03:05,251 Periode keenam? 47 00:03:05,669 --> 00:03:07,170 Yakin. Kita bisa bicara... 48 00:03:07,254 --> 00:03:10,924 tentang seberapa lambat kita akan menari, karena itu akan turun. 49 00:03:16,722 --> 00:03:17,722 Kotoran. 50 00:03:22,769 --> 00:03:24,688 Olivia hanya melihatku dengan cara tertentu. 51 00:03:24,771 --> 00:03:26,725 Baginya, aku "Di dalam Ruby," pria itu dia 52 00:03:26,750 --> 00:03:28,799 dipaksa untuk tinggal bersama dan membeli pakaian dalam untuk. 53 00:03:28,859 --> 00:03:31,570 Malam ini, aku harus menunjukkan padanya kalau aku bisa menjadi "Luar Ruben," 54 00:03:31,653 --> 00:03:34,072 orang yang tidak hanya tahu cara membuat pembunuh chilaquiles, 55 00:03:34,156 --> 00:03:36,199 tetapi bisa melakukan sexify seorang wanita di lantai dansa. 56 00:03:36,283 --> 00:03:38,785 Malam ini, aku akan mendefinisikan kembali hubungan kita. 57 00:03:39,161 --> 00:03:40,871 Luar biasa. Senang untuk Anda. 58 00:03:40,954 --> 00:03:43,474 Jadi, sementara kamudan Cesar semakin terseksi di lantai dansa... 59 00:03:43,498 --> 00:03:44,750 Bukan itu yang akan aku lakukan. 60 00:03:44,833 --> 00:03:47,502 Terserah. aku hanya ingin tahu di mana aku berada dalam situasi ini. 61 00:03:47,586 --> 00:03:49,588 - aku tidak tahu. - Aha! Persis! 62 00:03:49,671 --> 00:03:51,340 Karena kalian berdua selalu melupakan aku! 63 00:03:51,423 --> 00:03:53,300 - Kami tidak melupakanmu. - Kami mengabaikanmu. 64 00:03:54,009 --> 00:03:56,654 - kamuharus meninggalkan tongkat di rumah. - Bukan tongkat. Ini adalah tongkat germo. 65 00:03:56,678 --> 00:03:57,554 Lebih buruk lagi. 66 00:03:57,638 --> 00:04:00,641 Hei, apa aku mengotori aksesorismu? Tidak. 67 00:04:00,724 --> 00:04:03,644 Apakah aku pikir kalung yang norak pada pria? Iya nih. 68 00:04:03,727 --> 00:04:05,187 Tapi aku menyimpannya untuk diri aku sendiri. 69 00:04:05,270 --> 00:04:07,773 Jadi kamuterus melakukan Anda dengan rantai yang norak itu, 70 00:04:07,856 --> 00:04:12,027 dan aku akan menggulung dengan tongkat germo aku yang aku butuhkan untuk cedera kaki aku. 71 00:04:12,110 --> 00:04:13,110 Itu tidak nyata. 72 00:04:13,695 --> 00:04:15,572 - Kenapa kamu harus menipuku? - Tenang. 73 00:04:15,656 --> 00:04:17,616 Tidak ada yang akan neg atau melupakanmu malam ini, 74 00:04:17,699 --> 00:04:19,868 karena ini bukan kelas delapan lagi, anak laki-laki. 75 00:04:19,951 --> 00:04:23,955 Tidak ada "tangan yang malu-malu." Itu semua "tangan percaya diri." 76 00:04:24,039 --> 00:04:26,792 Karena malam ini, semua orang akan lepas dan menabrak... 77 00:04:26,875 --> 00:04:29,294 Dan menggiling. Tarian SMA adalah yang terburuk. 78 00:04:29,378 --> 00:04:31,963 Sangat? Tarian di Houston adalah obat bius, 79 00:04:32,047 --> 00:04:33,548 dan opps hebat untuk bertemu pria. 80 00:04:33,632 --> 00:04:34,632 Lihatlah sekeliling. 81 00:04:34,675 --> 00:04:37,070 Setiap prospek panas yang kamulihat hari ini akan menjadi kayu olahraga malam ini. 82 00:04:37,094 --> 00:04:40,138 Itu tidak cantik. Atau mengesankan. Tarian pada dasarnya adalah sex fests. 83 00:04:40,597 --> 00:04:42,724 - Dengan cara yang buruk? - Iya nih. Mereka dapat mengekspos Anda. 84 00:04:42,808 --> 00:04:44,810 - Bagaimana caranya? - kamubisa mendapatkan atap atau hamil. 85 00:04:44,893 --> 00:04:47,288 Dan aku tidak hanya membicarakan tentang masuk ke lantai dansa, 86 00:04:47,312 --> 00:04:48,146 yang terjadi sepanjang waktu. 87 00:04:48,230 --> 00:04:51,191 aku berbicara tentang menyelipkan sesuatu yang mencurigakan dalam perjalanan ke kamar mandi, 88 00:04:51,274 --> 00:04:53,276 dan boom, kamubenar-benar sempurna. 89 00:04:53,360 --> 00:04:55,171 Itulah mengapa kamuharus memiliki perlindungan siap. 90 00:04:55,195 --> 00:04:57,531 Satu menit kamumenari di samping seorang gadis rando, 91 00:04:57,614 --> 00:05:00,033 berikutnya, kamubangun dan masuk ke "pacar" baru Anda. 92 00:05:00,117 --> 00:05:02,619 - Berusaha tidak mendapatkan herp. - Ayolah. 93 00:05:02,703 --> 00:05:05,747 Hei, 39 persen dari semua kasus berasal dari acara yang disetujui sekolah. 94 00:05:05,831 --> 00:05:06,748 CDC tidak berbohong. 95 00:05:06,832 --> 00:05:10,544 Seperti aku katakan, suatu hubungan dapat dibuat dan didefinisikan ulang oleh satu selai seksi. 96 00:05:10,627 --> 00:05:12,730 kamubenar-benar berpikir tarian yang lambat dapat mendefinisikan kembali suatu hubungan? 97 00:05:12,754 --> 00:05:13,880 Kemana Saja Kamu? 98 00:05:13,964 --> 00:05:17,551 Tarian bukan tentang menari. Mereka tentang membuat pernyataan. 99 00:05:17,634 --> 00:05:20,220 - Pernyataan positif. - Seperti kencing setiap kali melompat. 100 00:05:20,303 --> 00:05:23,557 Itulah yang terjadi setelah kamumendapatkan prego. Bahkan jika kamu tidak menyimpannya. 101 00:05:23,640 --> 00:05:25,976 Selamat tinggal, romansa. Halo, trauma. 102 00:05:26,059 --> 00:05:28,603 Ditambah lagi, DJ yang mereka sewa adalah hipster yang payah dari Silver Lake. 103 00:05:28,687 --> 00:05:30,522 DJ Snigglebottoms! 104 00:05:30,605 --> 00:05:33,233 Dia hampir memainkan Coachella, jadi dia jelas api. 105 00:05:33,316 --> 00:05:36,528 aku tidak tahu, bung. aku hanya tidak tahu apakah satu tarian itu sangat berarti. 106 00:05:37,070 --> 00:05:40,115 Baik. Bagaimana dengan Sylvia dan Yesus, ya? 107 00:05:40,574 --> 00:05:43,201 Mereka hampir tidak mengenal satu sama lain tahun lalu sebelum tarian musim gugur. 108 00:05:43,285 --> 00:05:44,744 Sampai dia pada dasarnya menjambaknya. 109 00:05:45,162 --> 00:05:48,123 - Terbungkus? - Tari diperkosa. Dia menguasainya. 110 00:05:48,999 --> 00:05:52,502 - Dia menguasainya. Dalam kesurupan. - Seperti seorang tahanan. 111 00:05:52,586 --> 00:05:55,231 Dia menandai dia seperti sebuah properti sehingga tidak ada pria lain yang akan menyentuhnya. 112 00:05:55,255 --> 00:05:58,091 - Lalu dia tidak punya pilihan lain selain... -...jatuh cinta. 113 00:05:58,175 --> 00:05:59,175 Lihat mereka. 114 00:05:59,759 --> 00:06:01,219 Mereka begitu naik atau mati. 115 00:06:02,262 --> 00:06:03,472 Sindrom Stockholm. 116 00:06:09,603 --> 00:06:11,897 Malam ini bisa jadi game changer. 117 00:06:11,980 --> 00:06:13,690 Dan neraka pribadi kita sendiri. 118 00:06:27,621 --> 00:06:28,997 aku memakai nila malam ini. 119 00:06:29,372 --> 00:06:32,167 aku pikir kita harus mengklaim warna untuk menghindari bentrokan pakaian. 120 00:06:32,250 --> 00:06:34,419 Nila? Ada keberatan? 121 00:06:34,961 --> 00:06:36,546 Oh, dan celanaku memiliki kantong merah. 122 00:06:36,630 --> 00:06:39,132 aku tahu, kedengarannya aneh, tetapi itu berhasil. 123 00:06:39,216 --> 00:06:42,135 Untuk apa kantong itu? Roofies? 124 00:06:42,219 --> 00:06:44,221 Jadi, jam berapa kita harus bertemu? 125 00:06:44,763 --> 00:06:46,949 Ya, mari kita dapatkan itu di buku. Semakin spesifik, semakin baik. 126 00:06:46,973 --> 00:06:49,267 Apa yang kalian pikirkan, seperti jam 8:00? 8:05? 8:10? 127 00:06:49,851 --> 00:06:51,913 aku akan memainkannya dengan telinga. aku tidak yakin aku merasakannya. 128 00:06:51,937 --> 00:06:53,688 Apa? Mengapa? 129 00:06:53,772 --> 00:06:55,416 Tidak yakin aku dalam mood untuk diobjekkan. 130 00:06:55,440 --> 00:06:57,400 Jika aku ingin melihat kesalahan, aku akan online saja. 131 00:06:57,484 --> 00:07:00,695 Apakah kamu tidak mendengar Kepala Sekolah Sarge? Tarian itu adalah zona tanpa tulang. 132 00:07:00,779 --> 00:07:03,406 Apa kamusedang bercanda? Tarian adalah tangki septik perilaku buruk. 133 00:07:04,157 --> 00:07:05,200 Aku tidak mau pergi. 134 00:07:05,283 --> 00:07:08,203 Ya, orang-orang menjadi aneh, tapi apa salahnya menjadi aneh? 135 00:07:09,496 --> 00:07:10,372 Aku tidak mengerti. 136 00:07:10,455 --> 00:07:12,404 Jelaskan kepada kami. Kenapa kamu tidak mau pergi? 137 00:07:12,429 --> 00:07:14,191 kamusangat gembira pagi ini. 138 00:07:14,918 --> 00:07:17,128 Itu sebelum aku ingat betapa lemahnya tarian. 139 00:07:17,212 --> 00:07:18,964 Dan mungkin kita sedang tidak mood. 140 00:07:19,047 --> 00:07:21,675 Oh, apakah itu mens Anda? 141 00:07:21,758 --> 00:07:22,926 Dia apa? 142 00:07:23,009 --> 00:07:26,012 - Nyonya kolamnya telah berwarna merah. - Nyonya kolam? 143 00:07:26,680 --> 00:07:29,558 - Apa? Apa yang aku katakan salah? - Semuanya! 144 00:07:29,641 --> 00:07:31,196 Kalian tidak mengerti seperti apa 145 00:07:31,220 --> 00:07:32,787 menjadi wanita dan diperlakukan seperti sebuah objek. 146 00:07:32,811 --> 00:07:34,330 - Kami punya hati! - Dan pikiran. 147 00:07:34,354 --> 00:07:36,481 Jadi, keluarkan pertanyaan apa pun yang akan kita tinjau malam ini. 148 00:07:36,565 --> 00:07:38,108 Jawabannya adalah tidak. 149 00:07:38,191 --> 00:07:40,861 Dengan periode, karena itulah yang sebenarnya disebut. 150 00:07:41,695 --> 00:07:44,239 Olivia, mari kita makan di lingkungan yang kurang bersahabat. 151 00:07:44,656 --> 00:07:45,699 kamumembaca pikiran aku. 152 00:07:50,912 --> 00:07:51,913 Apa yang baru saja terjadi? 153 00:08:25,614 --> 00:08:27,782 Hei! Kenapa kamu menghindar dariku? 154 00:08:27,866 --> 00:08:31,536 Apa yang kamukatakan saat makan siang benar-benar menghantam rumah. aku tidak ingin meramalkan Anda. 155 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 aku hanya... 156 00:08:33,079 --> 00:08:35,332 aku hanya, seperti, berbicara tentang wanita pada umumnya. 157 00:08:35,415 --> 00:08:37,459 - Bukan aku pribadi. - kamutidak harus mundur. 158 00:08:37,959 --> 00:08:39,586 aku tidak mundur. 159 00:08:39,669 --> 00:08:42,505 kamutidak perlu memberi tahu aku jika aku bisa atau tidak bisa mundur. aku baik-baik saja! 160 00:08:43,632 --> 00:08:47,135 Oke, bagaimana kalau kita melewatkan tarian bodoh itu? 161 00:08:47,761 --> 00:08:49,846 Ayah aku sedang dalam perjalanan panjang, yang berarti... 162 00:08:49,930 --> 00:08:50,930 Apakah kamukeberatan aku? 163 00:08:53,683 --> 00:08:55,769 aku tahu apa yang Anda lakukan, dan itu tidak lucu. 164 00:08:55,852 --> 00:08:57,562 Tidak, bukan itu. 165 00:08:57,646 --> 00:08:59,648 aku bukan hanya mainan anak Anda, Monse. 166 00:08:59,731 --> 00:09:01,667 Mungkin itu hal yang baik Anda tidak pergi ke pesta dansa. 167 00:09:01,691 --> 00:09:02,525 Ini? 168 00:09:02,609 --> 00:09:05,528 Mungkin aku dapat menemukan seorang gadis yang lebih tertarik pada tubuh aku. 169 00:09:05,612 --> 00:09:09,616 Seorang gadis yang suka menari. Lambat. 170 00:09:15,205 --> 00:09:17,666 - Kita harus pergi ke pesta dansa. - Apa? Mengapa? 171 00:09:17,749 --> 00:09:20,043 Karena kita tidak bisa membiarkannya... Maksud aku, mereka menang. 172 00:09:20,752 --> 00:09:22,796 Tidak mungkin. Kita perlu berdiri di tanah kita. 173 00:09:22,879 --> 00:09:26,299 Itu sebabnya kita tidak bisa duduk di rumah. Kita harus pergi. 174 00:09:26,800 --> 00:09:28,343 aku benar-benar bingung. 175 00:09:28,426 --> 00:09:30,261 Kami jatuh ke dalam argumen yang jelas, 176 00:09:30,345 --> 00:09:32,265 yaitu bahwa kita harus duduk untuk memberi titik. 177 00:09:32,305 --> 00:09:34,975 Tapi intinya adalah, kita pergi. Jika tidak, mereka menang. 178 00:09:35,058 --> 00:09:36,977 Masih bingung. Bagaimana mereka menang? 179 00:09:37,060 --> 00:09:38,436 Dengan menindas kami! 180 00:09:38,520 --> 00:09:41,690 Dengan tinggal di rumah, itu seperti mereka menempatkan kita dalam burka emosional, 181 00:09:41,773 --> 00:09:43,191 tidak memberi kita pilihan. 182 00:09:44,776 --> 00:09:47,696 aku mengerti. Kita perlu menumpahkan burka dan memamerkan payudara. 183 00:09:48,071 --> 00:09:50,198 Iya nih! Tubuh kita, pilihan kita. 184 00:09:50,991 --> 00:09:54,828 - Kita harus pergi. Dan terlihat seksi. - Tapi tidak untuk mereka, untuk kita. 185 00:09:54,911 --> 00:09:57,455 - Jadi, aku berdandan untuk Anda. - Dan aku berdandan untukmu. 186 00:09:58,456 --> 00:10:01,918 - Setelah aku mencari cara untuk terlihat seksi. - Itu hal yang baik kamu tahu aku. 187 00:10:02,419 --> 00:10:03,753 Dia tidak mengenal aku! 188 00:10:03,837 --> 00:10:06,381 aku seorang feminis. aku terbangun. aku tidak pernah menghina malu. 189 00:10:06,464 --> 00:10:09,342 aku bahkan memiliki koleksi kecil dolar perak Susan B. Anthony. 190 00:10:09,426 --> 00:10:12,679 Jadi, jika gadis aku akan tinggal di rumah, aku harus mendukungnya dan tetap di rumah juga. 191 00:10:13,596 --> 00:10:16,099 Jadi, kamuakan membiarkan keputusan para gadis mendikte Anda? 192 00:10:16,182 --> 00:10:19,102 - Ini adalah tarian sekolah menengah pertama kami! - Akan ada tarian lain. 193 00:10:19,185 --> 00:10:22,313 Selain itu, orang tua aku dan si kembar keluar malam ini, 194 00:10:22,397 --> 00:10:23,898 jadi Olivia dan aku bisa menendangnya di sini 195 00:10:23,982 --> 00:10:26,776 dan Luar Ruben bisa membuat penampilan di dalam. 196 00:10:26,860 --> 00:10:28,337 aku masih menjadi bagian dari skenario ini, bukan? 197 00:10:28,361 --> 00:10:31,197 Jika kamubenar-benar ingin berada di luar Ruben, kamuharus benar-benar pergi keluar 198 00:10:31,281 --> 00:10:33,116 dan tunjukkan pada Olivia apa yang hilang. 199 00:10:36,411 --> 00:10:39,080 aku mengatakan ini dari pengalaman. Tidak ada yang menggerakkan gadis gila 200 00:10:39,164 --> 00:10:41,833 daripada mengetahui orang lain ada di luar sana menunggu Anda. 201 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Percayalah kepadaku! 202 00:10:43,543 --> 00:10:46,588 aku tidak tahu, bung. aku pikir aku hanya harus tinggal di rumah. 203 00:10:46,671 --> 00:10:49,758 Baik. kamudapat membantu aku membersihkan kamar mandi. 204 00:10:49,841 --> 00:10:51,593 Si kembar mengalami kecelakaan. 205 00:10:51,676 --> 00:10:54,429 Meskipun, sepertinya itu sengaja. 206 00:10:55,889 --> 00:10:59,476 Uh... Maaf, Abuelita, tapi aku akan pergi ke pesta dansa. 207 00:10:59,559 --> 00:11:00,559 Iya nih! 208 00:11:04,731 --> 00:11:05,732 Um... 209 00:11:06,649 --> 00:11:09,652 Aku harus mengurus sesuatu untuk Spooky. Temui kalian nanti. 210 00:11:09,986 --> 00:11:11,571 Ya, aku harus pergi juga. 211 00:11:11,654 --> 00:11:14,240 Jam berapa kamu ingin bertemu jadi kalian jangan lupakan aku? 212 00:11:14,324 --> 00:11:16,004 Untuk terakhir kalinya, itu tidak akan terjadi. 213 00:11:16,034 --> 00:11:17,911 Baru kembali setengah jam lagi. 214 00:11:17,994 --> 00:11:20,330 Atau tunggu, aku sedang melakukan topeng arang, lebih baik membuatnya 45. 215 00:11:22,457 --> 00:11:25,335 aku harus melakukan strip hidung juga. Oke, katakanlah satu jam untuk aman. 216 00:11:25,418 --> 00:11:26,795 aku akan kembali ke 50. 217 00:11:29,172 --> 00:11:30,172 Hei. 218 00:11:44,646 --> 00:11:46,147 aku masih pergi ke pesta dansa. 219 00:11:46,606 --> 00:11:48,942 - aku pikir kamupunya hak untuk tahu. - Keren. 220 00:11:50,318 --> 00:11:53,196 Juga, aku mendengar apa yang Anda katakan tentang objektifikasi 221 00:11:53,279 --> 00:11:55,198 dan berjanji untuk menghormatimu sebagai wanita. 222 00:11:55,281 --> 00:11:56,282 Luar biasa. 223 00:11:58,618 --> 00:12:01,412 Apakah kamumembutuhkan bantuan dengan itu? Bukan berarti kamumembutuhkannya. 224 00:12:01,496 --> 00:12:05,458 Kami berdua tahu kamuadalah jenis kelamin yang lebih kuat. Maksud aku, kamuharus melahirkan. 225 00:12:05,542 --> 00:12:08,062 Bukan berarti kamuharus punya anak. Kesuburan tidak membuat wanita. 226 00:12:08,086 --> 00:12:11,297 aku ingin bantuan, terima kasih, tapi aku menuju ke Monse's. 227 00:12:11,381 --> 00:12:13,132 Apakah kamupunya waktu untuk membawanya? 228 00:12:14,092 --> 00:12:16,219 Oh... Tidak, aku harus bersiap-siap. 229 00:12:16,719 --> 00:12:19,222 - Lalu aku akan melihatmu di sana. - Di mana, Monse? 230 00:12:19,305 --> 00:12:20,890 - Tarian. - Kamu akan? 231 00:12:20,974 --> 00:12:23,351 Ya, kami mengubah pikiran kami. Kita bisa melakukannya. 232 00:12:23,434 --> 00:12:25,311 Aku tahu. aku terbangun. 233 00:12:25,395 --> 00:12:28,314 kamutidak dapat menyatakan diri kamuterbangun. Seseorang perlu memberitahumu. 234 00:12:28,398 --> 00:12:31,067 Terima kasih. Sekarang aku terbangun karena terbangun. 235 00:12:31,442 --> 00:12:32,902 Ini sangat mencerahkan. 236 00:12:33,278 --> 00:12:35,280 Haruskah kita semua pergi ke pesta dansa bersama? 237 00:12:36,281 --> 00:12:38,533 aku pikir kamuharus bersiap-siap? 238 00:12:39,200 --> 00:12:41,286 aku seorang pria. aku selalu siap. 239 00:12:49,002 --> 00:12:50,587 Oh 240 00:12:50,670 --> 00:12:51,546 aku terlihat bodoh. 241 00:12:51,629 --> 00:12:54,549 Nah, kamuterlihat lebih canggung daripada tidak memiliki kecerdasan. 242 00:12:55,675 --> 00:12:59,304 Apa? Gaunnya terlihat bagus! Hanya saja, dia terlihat canggung di dalamnya. 243 00:13:00,680 --> 00:13:02,473 kamutahu bagaimana beberapa orang benar-benar baik 244 00:13:02,557 --> 00:13:04,350 mengatakan hal yang benar pada saat yang tepat? 245 00:13:04,434 --> 00:13:05,643 Ya. 246 00:13:05,727 --> 00:13:08,313 kamubukan salah satu dari orang-orang itu. Biarkan aku memberi kamubeberapa petunjuk. 247 00:13:08,855 --> 00:13:11,208 - Kamu sangat mencerahkan. - aku tidak menyarankan... 248 00:13:15,445 --> 00:13:17,256 - Pikirkan saja. - Itu poin yang bagus. 249 00:13:17,280 --> 00:13:21,200 - Dan kemudian berbicara. - aku mengerti perasaanmu. Sangat masuk akal. 250 00:13:46,559 --> 00:13:47,393 Mari berguling. 251 00:13:47,477 --> 00:13:49,062 - Jangan mengatakan hal bodoh. - Aku tahu. 252 00:13:49,145 --> 00:13:50,563 aku butuh pakaian baru. 253 00:13:54,567 --> 00:13:56,945 kamutahu apa yang akan terlihat bagus dengan puncak itu? 254 00:13:57,028 --> 00:13:58,028 Heels. 255 00:14:02,075 --> 00:14:03,076 Jangan buka itu! 256 00:14:06,996 --> 00:14:08,873 Itu adalah satu-satunya hal yang dia miliki tentang ibunya. 257 00:14:08,957 --> 00:14:11,501 Itu sensitif, kisah sedih yang tidak bisa aku masuki. 258 00:14:11,584 --> 00:14:13,002 Meraih yang salah. 259 00:14:14,337 --> 00:14:15,755 aku benci ketika itu terjadi. 260 00:14:19,384 --> 00:14:22,387 Oke, jadi ibunya pergi ketika dia berumur dua tahun, dan dia belum melupakannya. 261 00:14:22,470 --> 00:14:25,181 - Tapi jangan pernah membicarakannya kecuali dia... - Baiklah. 262 00:14:26,015 --> 00:14:28,575 - Yang mana yang harus aku pakai? - aku pikir mereka semua terlihat baik pada Anda. 263 00:14:28,935 --> 00:14:29,935 Rubi? 264 00:14:30,561 --> 00:14:32,313 Tidak, aku tidak jatuh untuk ini lagi. 265 00:14:32,397 --> 00:14:34,941 Oh ayolah. kamutidak bisa meninggalkannya menggantung. 266 00:14:35,024 --> 00:14:38,111 kamuhanya harus jujur dan sensitif pada saat yang bersamaan. 267 00:14:38,194 --> 00:14:40,280 - Ini tidak terlalu sulit. - Baik. 268 00:14:40,363 --> 00:14:44,075 aku pikir yang dia pakai sekarang dengan baik menonjolkan sosoknya. 269 00:14:45,285 --> 00:14:47,787 Maksudmu payudaranya. Berkelas. 270 00:14:47,870 --> 00:14:50,164 - aku tidak bisa menang! - Aku juga tidak bisa. Persempit ini. 271 00:14:50,665 --> 00:14:53,876 Tidak ada yang berbeda tentang tarian ini daripada yang pernah aku lakukan sebelumnya. 272 00:14:53,960 --> 00:14:57,880 Karena aku memakai jeans setiap waktu, aku memakai jeans dan hoodie yang bagus. 273 00:14:57,964 --> 00:15:00,258 Jika seseorang tidak menyukainya, mereka bisa menghisap pantat. 274 00:15:10,685 --> 00:15:11,685 Hai. 275 00:15:21,612 --> 00:15:24,198 aku hanya... menunggu Ruby. 276 00:15:29,662 --> 00:15:31,122 Apakah kamumencium sesuatu? 277 00:15:33,875 --> 00:15:35,752 My Lady of Guadalupe. 278 00:15:36,878 --> 00:15:38,755 aku tidak tahu mereka datang dalam aroma. 279 00:15:41,132 --> 00:15:43,426 ... dengan informasi baru, dan tidak... 280 00:15:43,509 --> 00:15:45,011 kamusuka berkencan dengan garis? 281 00:15:45,094 --> 00:15:46,846 Apa? Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 282 00:15:46,929 --> 00:15:48,514 ... pihak berwenang memiliki... 283 00:15:50,099 --> 00:15:52,185 Oh, Dateline. Oh, ya, aku sudah tahu semuanya. 284 00:16:02,487 --> 00:16:03,780 Bagaimana bisa? 285 00:16:04,906 --> 00:16:06,824 Bagaimana mereka bisa melakukan itu? 286 00:16:06,908 --> 00:16:09,619 Jangan gugup. Aku akan menjadi pemblokir bodohmu. 287 00:16:09,702 --> 00:16:13,164 - Apa yang terjadi? Apa itu? - Beberapa omong kosong apa adanya! 288 00:16:13,247 --> 00:16:14,967 Mereka membatalkan tarian karena berkelahi. 289 00:16:15,458 --> 00:16:16,334 Man, maksudku, benar-benar? 290 00:16:16,417 --> 00:16:18,419 Dua putas masuk ke dalam Life Skills kemarin, 291 00:16:18,503 --> 00:16:21,214 tetapi kami masih berhasil membuat soufflés. Pertarungan bukan apa-apa! 292 00:16:21,297 --> 00:16:23,466 Bukan hanya itu. Beberapa orang bodoh mengeluarkan pistol. 293 00:16:23,549 --> 00:16:24,634 Siapa peduli? 294 00:16:25,134 --> 00:16:27,734 Butuh waktu lama untuk bersiap-siap. aku bahkan mencukur chocha aku untuk ini. 295 00:16:28,846 --> 00:16:29,847 Dan itu adalah pekerjaan dua orang. 296 00:16:33,726 --> 00:16:35,561 Hei, apa yang sedang terjadi? 297 00:16:35,645 --> 00:16:37,605 Tari dibatalkan karena senjata. 298 00:16:37,688 --> 00:16:40,775 aku benar-benar bersemangat tentang hal itu dan siap untuk menari. 299 00:16:40,858 --> 00:16:42,819 - Sangat buruk. - Ya, itu terlalu buruk, ya? 300 00:16:42,902 --> 00:16:46,322 Malam tidak harus menjadi pemborosan total. Ayah aku masih pergi. 301 00:16:46,906 --> 00:16:49,784 Ide yang bagus. 302 00:16:50,201 --> 00:16:52,703 Yo, ayah Mons keluar dari kota, jadi berpesta di Monse's! 303 00:16:54,705 --> 00:16:55,540 Ya! Monse! 304 00:16:55,623 --> 00:16:57,166 Kamu bilang kamu siap untuk menari. 305 00:16:59,961 --> 00:17:03,506 Oh, Tuhanku, mengapa polisi melakukan ini padanya? Dia putih! 306 00:17:03,589 --> 00:17:05,341 Karena dia miskin. 307 00:17:06,008 --> 00:17:08,594 Aku tidak akan pernah menipu atau mengencaninya. 308 00:17:09,637 --> 00:17:12,849 - Bagaimana kakimu yang gelisah? - Jauh lebih baik, terima kasih. 309 00:17:12,932 --> 00:17:14,100 aku senang. 310 00:17:14,851 --> 00:17:17,103 Ooh. Ini bagus. 311 00:17:17,812 --> 00:17:21,065 kamutahu, sulit untuk menemukan roh kerabat yang berpikir seperti aku. 312 00:17:21,149 --> 00:17:27,196 Seseorang yang tahu bahwa kisah nyata selalu merupakan kisah di balik cerita. 313 00:17:28,781 --> 00:17:31,784 kamutahu, seperti Steven Avery atau Watergate 314 00:17:31,868 --> 00:17:34,203 atau RollerWorld. 315 00:17:34,287 --> 00:17:35,329 RollerWorld? 316 00:17:37,832 --> 00:17:40,126 - Apa yang kamu ketahui tentang RollerWorld? - Tidak ada. 317 00:17:46,591 --> 00:17:48,301 aku tahu kamutahu sesuatu. 318 00:17:49,760 --> 00:17:51,053 Seharusnya aku tidak membahasnya. 319 00:17:51,721 --> 00:17:54,724 Setiap kali aku membicarakannya, seseorang mengatakan kepada aku bahwa aku bodoh karena percaya 320 00:17:54,807 --> 00:17:57,602 bahwa mungkin ada uang yang terkubur di lingkungan itu. 321 00:17:58,811 --> 00:18:00,563 Satu-satunya orang yang bodoh 322 00:18:00,646 --> 00:18:02,946 adalah orang-orang yang percaya kedua Santos itu 323 00:18:02,971 --> 00:18:05,050 merampok tempat itu seharga 50.000 dolar. 324 00:18:06,110 --> 00:18:07,403 Itu bukan 50.000? 325 00:18:08,654 --> 00:18:09,989 - Dua lima puluh. - Tidak! 326 00:18:10,072 --> 00:18:14,494 Ya. Para Nabi menggunakan RollerWorld untuk mencuci uang. 327 00:18:14,577 --> 00:18:17,872 Santos bahkan tidak tahu apa yang mereka hadapi. 328 00:18:18,247 --> 00:18:19,999 - "Cuci uangnya"? - Mm-hmm. 329 00:18:20,082 --> 00:18:23,711 Oh, pencucian uang. Apakah itu bagaimana perang dimulai di antara geng? 330 00:18:23,794 --> 00:18:26,339 Setiap cerita di balik cerita memiliki permulaan. 331 00:18:29,091 --> 00:18:30,676 - Kemudian mulai dari sana. - Di mana? 332 00:18:31,135 --> 00:18:32,220 Awal mula! 333 00:18:36,516 --> 00:18:41,145 Dia terus berbicara dan berbicara, tetapi itu masalahnya: dia tidak mengatakan apa-apa. 334 00:18:41,229 --> 00:18:44,565 Memberitahu kami cara berpakaian dengan tepat untuk tarian dan semacamnya, 335 00:18:44,649 --> 00:18:47,818 seperti, "Oh, rok kamutidak bisa lebih pendek dari ujung jari Anda," 336 00:18:47,902 --> 00:18:52,198 yang sangat merugikan aku karena aku memiliki lengan yang panjang, 337 00:18:52,281 --> 00:18:55,451 dan dia memiliki lengan pendek yang pendek. Kamu tahu? 338 00:18:56,077 --> 00:18:58,663 - Tolong aku. - Haruskah kita melempar dia tulang? 339 00:18:59,121 --> 00:19:01,916 Dan terjebak dalam pasir hisap Jasmine? Kami tidak akan pernah keluar. 340 00:19:01,999 --> 00:19:05,419 Baik. aku mendapatkan isi ulang yang lain. kamumau satu? 341 00:19:05,503 --> 00:19:06,503 Ya. 342 00:19:07,797 --> 00:19:09,382 Hei, mainkan sesuatu yang menyala. 343 00:19:09,882 --> 00:19:10,882 Di atasnya. 344 00:19:32,572 --> 00:19:33,572 Segera kembali. 345 00:19:45,293 --> 00:19:47,503 aku menghitungnya tiga kali. Percayalah, semuanya ada di sana. 346 00:19:47,587 --> 00:19:50,840 - aku tidak ingin ada masalah. - Aku tahu. Aku juga tidak mau. 347 00:20:01,017 --> 00:20:02,017 Dari mana itu? 348 00:20:04,520 --> 00:20:07,106 - Siap untuk menari kita? - Apakah kamu gila membawa itu di sekitar? 349 00:20:07,189 --> 00:20:09,509 - Kamu akan membuat dirimu terbunuh. - Jangan khawatir tentang itu. 350 00:20:09,942 --> 00:20:11,611 Khawatir tentang ini. 351 00:20:13,779 --> 00:20:15,823 Oh 352 00:20:22,079 --> 00:20:22,913 Hei. 353 00:20:22,997 --> 00:20:24,749 Hei! Waktu yang tepat. 354 00:20:25,291 --> 00:20:28,794 - Cesar, cukup! Aku benci geli. - Aku minta maaf. aku harus meninggalkan ruangan itu. 355 00:20:28,878 --> 00:20:31,547 Jasmine mengancam untuk menunjukkan kepada kita "pekerjaan dua orang." 356 00:20:31,631 --> 00:20:33,966 - Serius, aku akan menutup mataku. - Tidak. 357 00:20:34,592 --> 00:20:35,592 kamumenyelamatkan aku. 358 00:20:36,719 --> 00:20:38,846 Kami hanya bodoh. Kemari. 359 00:20:45,269 --> 00:20:46,269 Terima kasih. 360 00:20:48,856 --> 00:20:50,256 aku pasti menginterupsi sesuatu. 361 00:20:50,316 --> 00:20:51,901 Nggak. Tidak ada. 362 00:20:52,401 --> 00:20:54,904 Asal tahu saja, aku menyimpan rahasia pribadi. aku tidak bergosip. 363 00:20:54,987 --> 00:20:56,489 aku semua tentang kunci dan kunci itu. 364 00:20:57,823 --> 00:20:59,241 Tanpa keraguan. 365 00:20:59,325 --> 00:21:00,645 Tapi Monse dan aku hanya teman. 366 00:21:01,160 --> 00:21:03,704 Sangat? Kalian sepertinya akan bersama. 367 00:21:04,538 --> 00:21:05,748 Monse keluar dari liga aku. 368 00:21:07,375 --> 00:21:10,002 Jadi, kamu tidak pernah berpikir untuk berkumpul bersama? 369 00:21:10,503 --> 00:21:11,962 Tidak. Tidak akan pernah terjadi. 370 00:21:12,046 --> 00:21:14,048 - Kenapa? - Dia tidak aman. 371 00:21:20,221 --> 00:21:21,847 Itu lucu sekali. 372 00:21:21,931 --> 00:21:22,931 Sama sekali. 373 00:21:26,102 --> 00:21:27,353 aku akan pergi mengambil tembakan. 374 00:21:27,937 --> 00:21:29,021 - Baik. - Baik. 375 00:21:35,277 --> 00:21:38,614 aku tahu jika aku memiliki banyak uang, aku tidak akan menguburnya. 376 00:21:39,323 --> 00:21:42,034 aku akan membeli Jordans baru dan mungkin detektor logam baru. 377 00:21:42,118 --> 00:21:43,970 Dan jika ada yang tersisa, aku akan berinvestasi di matahari. 378 00:21:43,994 --> 00:21:45,579 Santos harus menyembunyikan uang itu. 379 00:21:45,663 --> 00:21:48,082 Mereka merasakan panas dari para Nabi dan FBI. 380 00:21:48,165 --> 00:21:50,000 Jadi mereka menyembunyikannya sebelum mereka ditangkap. 381 00:21:50,084 --> 00:21:52,545 aku kira mereka tidak tahu mereka akan dibunuh di penjara. 382 00:21:52,628 --> 00:21:53,671 Hmm 383 00:21:53,754 --> 00:21:56,132 - Pikirkan mereka meninggalkan uang dengan keluarga? - Tidak. 384 00:21:56,215 --> 00:22:00,344 Keluarga Benito memiliki toko asap yang dulu pernah aku lewati. 385 00:22:00,803 --> 00:22:03,556 Dan ketika terbakar, mereka tidak mampu membangun kembali. 386 00:22:03,639 --> 00:22:05,099 Bagaimana dengan orang lain, Frankie? 387 00:22:06,142 --> 00:22:08,018 Dia bodoh, tapi baik. 388 00:22:08,102 --> 00:22:12,440 aku pernah membuat gaun untuk pacarnya, dan dia meninggalkan aku tip yang bagus. 389 00:22:13,941 --> 00:22:15,025 Jika... 390 00:22:15,735 --> 00:22:19,822 Jika aku pergi melalui tkamuterima lama aku, saya mungkin bisa menemukan namanya. 391 00:22:19,905 --> 00:22:22,241 - Mengapa demikian? - Mungkin itu bisa mengarah pada sesuatu. 392 00:22:23,576 --> 00:22:25,119 Tidak perlu khawatir. 393 00:22:25,202 --> 00:22:28,497 Jika tidak ada yang menemukan uang sekarang, itu tidak akan menjadi diriku. 394 00:22:29,123 --> 00:22:30,583 Mijo. 395 00:22:32,251 --> 00:22:33,544 Kemari. 396 00:22:34,670 --> 00:22:35,546 Ah. 397 00:22:35,629 --> 00:22:36,755 Kenapa bukan kamu? 398 00:22:37,673 --> 00:22:40,551 Karena itu adalah satu hal untuk memikirkan mencari uang, 399 00:22:40,634 --> 00:22:43,220 tapi apa peluang yang sebenarnya aku bisa? 400 00:22:43,304 --> 00:22:44,597 Slim to none. Begitu? 401 00:22:44,680 --> 00:22:47,433 Jadi aku hanya tidak melihat diri aku sebagai seseorang yang bisa melakukan sesuatu ini... 402 00:22:47,516 --> 00:22:48,516 Khusus? 403 00:22:50,978 --> 00:22:55,024 Jika kamutidak mencoba, itu akan menghantui kamusepanjang sisa hidup Anda. 404 00:22:55,107 --> 00:22:57,151 Seseorang harus menemukan uang itu. 405 00:22:57,234 --> 00:22:59,028 Kenapa kamu tidak bisa, Hamal? 406 00:22:59,778 --> 00:23:00,988 - Jamal. - Hamal... 407 00:23:01,447 --> 00:23:04,158 setiap cerita di balik sebuah cerita memiliki awal. 408 00:23:04,241 --> 00:23:06,494 Bagaimana jika yang ini milikmu? 409 00:23:10,331 --> 00:23:11,999 Ruby tidak ada di sini, kan? 410 00:23:20,382 --> 00:23:21,467 Ke mana Ruby pergi? 411 00:23:21,884 --> 00:23:23,052 aku disini. 412 00:23:24,803 --> 00:23:25,804 aku disini! 413 00:23:28,224 --> 00:23:30,726 Nafasku memudar! 414 00:23:32,978 --> 00:23:34,480 - Dimana aku? - Rumahku. 415 00:23:34,563 --> 00:23:36,398 Oh, terima kasih Tuhan. 416 00:23:37,733 --> 00:23:39,652 Dia mengancam akan menyeretku ke Pimp Lane. 417 00:23:40,110 --> 00:23:41,403 Saat itulah aku pingsan. 418 00:23:43,030 --> 00:23:44,365 Tolong katakan padaku tidak ada yang terjadi. 419 00:23:44,907 --> 00:23:46,033 aku semua tentang persetujuan. 420 00:23:46,534 --> 00:23:48,160 Itu sangat mulia. 421 00:23:48,661 --> 00:23:49,912 kamupantas berdansa. 422 00:23:55,709 --> 00:23:57,419 Mungkin lebih mudah untuk minum dari botol. 423 00:23:58,587 --> 00:24:01,840 Kalian tidak akan membuat kami menari sendiri, kan? 424 00:24:03,968 --> 00:24:05,803 kamumendengarnya. Sekarang atau tidak sama sekali. 425 00:24:07,346 --> 00:24:09,056 - Kemari. - Tidak. 426 00:24:10,683 --> 00:24:11,683 Mengapa? 427 00:24:12,977 --> 00:24:14,228 aku tidak aman.