1 00:00:00,436 --> 00:00:06,036 Sinkronisasi subtitel dan koreksi dengan diabadikan untuk www.addic7ed.com. < / font> 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,762 perawat yang bertugas ke CCU. 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,948 perawat yang bertugas ke CCU. 4 00:00:34,785 --> 00:00:36,637 Hei, jam berkunjung belum dimulai. 5 00:00:36,995 --> 00:00:38,263 Tidak apa-apa. Dia bisa tinggal. 6 00:00:40,457 --> 00:00:44,186 Suatu hari aku berharap aku cukup beruntung memiliki seseorang sepertimu di sisiku. 7 00:00:51,176 --> 00:00:54,446 Baiklah, brengsek, muntahkan. Katakan padaku apa kunci ini terbuka. 8 00:00:56,557 --> 00:01:01,578 kamutahu, Julio telah berbicara dengan aku dari kubur, dan itu tidak cantik. 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,374 Sekarang bangun dan bicara, jalang! 10 00:01:12,281 --> 00:01:14,615 Roll-up Latrelle di Cesar adalah seluruh IG. 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,868 aku benar-benar stres. Kami baru saja berbicara dalam dua hari terakhir. 12 00:01:17,869 --> 00:01:20,204 Dengan semua Santos di tempat tidurnya, itu seperti rumah yang aman. 13 00:01:20,205 --> 00:01:22,623 Selama dia rendah dan tidak menunjukkan, dia baik-baik saja. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,875 - Aku baik-baik saja. - Apa yang kamu lakukan di sini? 15 00:01:24,876 --> 00:01:27,461 - Ya, kamu tidak seharusnya di sini. - aku punya tes matematika. 16 00:01:27,462 --> 00:01:29,046 Cesar, kamumemiliki lampu hijau pada Anda. 17 00:01:29,047 --> 00:01:31,191 aku saudara laki-laki Spooky. aku memiliki lampu hijau setiap hari. 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,843 - Jika sesuatu terjadi padamu... - aku baik-baik saja. 19 00:01:33,844 --> 00:01:36,345 aku akan keluar masuk. Hanya di sini untuk ujian, oke? 20 00:01:36,346 --> 00:01:38,222 Jadi jangan khawatir, khawatir tentang quince Anda. 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,950 Gaunmu akan datang hari ini, kan? 22 00:01:40,767 --> 00:01:42,077 Percayalah padaku, aku akan baik-baik saja. 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,898 aku butuh bantuan. Ambil pikiran Olivia dari aku hari ini. 24 00:01:47,899 --> 00:01:49,418 Dapatkan dia untuk fokus pada quince-nya. 25 00:01:49,735 --> 00:01:51,652 - Kita bisa melakukannya. - Pulanglah sepulang sekolah. 26 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 Blok itu panas 27 00:01:52,571 --> 00:01:54,405 - dan aku ingin kamu tetap aman. - Tapi bagaimana denganmu? 28 00:01:54,406 --> 00:01:56,606 Bagaimana kami memastikan kamuaman? 29 00:01:57,784 --> 00:01:59,869 Uh, aku harus pergi. sial. 30 00:01:59,870 --> 00:02:01,638 Katakan pada Ny. Blanchard aku sakit atau apalah. 31 00:02:18,555 --> 00:02:20,806 - kamutidak perlu mengatakannya... - Aku akan mengatakannya. 32 00:02:20,807 --> 00:02:23,047 Apa yang salah denganmu? kamutidak bisa berada di sini di tempat terbuka. 33 00:02:23,393 --> 00:02:25,353 aku minta maaf, tetapi aku menjalani tes matematika. 34 00:02:25,354 --> 00:02:27,998 - Guru ini akan gagal... - Tes matematika sialan ?! 35 00:02:30,442 --> 00:02:32,836 Aku bilang padamu untuk tetap di tempat tidur. 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,697 Gunakan kepalamu, sebelum seseorang menaruh peluru di dalamnya. 37 00:02:36,698 --> 00:02:37,841 aku minta maaf, oke? 38 00:02:39,117 --> 00:02:40,510 Itu menyebalkan terjebak. 39 00:02:41,703 --> 00:02:43,430 Jangan terlalu bodoh. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,353 Jadi apa yang harus kita lakukan terhadap situasi ini? 41 00:02:55,342 --> 00:02:57,027 aku mengatakan kita bersenang-senang, Lil 'Spooky. 42 00:03:14,027 --> 00:03:16,821 aku tahu Cesar tidak ingin aku khawatir, tetapi aku tidak bisa menahannya. 43 00:03:16,822 --> 00:03:19,674 kamutidak perlu merasionalisasikannya. Menjadi tergulung bukanlah lelucon. 44 00:03:22,035 --> 00:03:25,347 Cesar bilang kau ada di sana bersamanya. Apa yang sebenarnya terjadi? 45 00:03:27,374 --> 00:03:29,476 Monse, aku tidak bisa berhenti memikirkanmu. 46 00:03:30,252 --> 00:03:31,252 Tentang kami. 47 00:03:31,753 --> 00:03:35,131 - Aku tidak mau memikirkannya. - Bukankah kita harus melakukan sesuatu? Itu Cesar! 48 00:03:36,049 --> 00:03:39,110 Hei, hei, tidak lagi bicara Cesar. Anakku bisa menangani dirinya sendiri. 49 00:03:39,386 --> 00:03:42,847 Olivia, bayangkan semua orang diam-diam menunggumu, 50 00:03:42,848 --> 00:03:45,242 dan kemudian tiba-tiba, kamu muncul... 51 00:03:46,059 --> 00:03:47,059 di dalam. 52 00:03:47,227 --> 00:03:48,144 Oh 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,311 Maksudku... 54 00:03:49,312 --> 00:03:51,706 Oh! Itu sangat... 55 00:03:53,734 --> 00:03:55,735 Lupakan. Aku bahkan tidak bisa memalsukannya. 56 00:03:55,736 --> 00:03:57,361 - Apa yang akan aku lakukan? - Tidak ada. 57 00:03:57,362 --> 00:03:58,672 kamutidak akan melakukan apa pun. 58 00:03:58,739 --> 00:04:00,531 - aku akan memperbaiki ini, putri. - Bagaimana caranya? 59 00:04:00,532 --> 00:04:02,783 Tidak ada waktu lagi. Dan kita tidak punya uang untuk mendapatkan sesuatu yang baru. 60 00:04:02,784 --> 00:04:04,076 Ini nasib buruk. 61 00:04:04,077 --> 00:04:07,788 Namun, beruntung bahwa kita adalah orang-orang yang positif dan penuh akal 62 00:04:07,789 --> 00:04:09,832 siapa yang dapat menemukan solusi untuk masalah apa pun. 63 00:04:09,833 --> 00:04:12,060 aku tidak berpikir demikian. Ini adalah bencana yang nyata. 64 00:04:13,253 --> 00:04:14,628 aku mencoba membantu. 65 00:04:14,629 --> 00:04:15,939 Pergi membantu di kamar aku. 66 00:04:20,260 --> 00:04:21,469 Aku minta maaf. 67 00:04:21,470 --> 00:04:23,387 Itu akan baik-baik saja. Mungkin. 68 00:04:23,388 --> 00:04:24,531 Pergi. 69 00:04:27,184 --> 00:04:29,035 Jangan khawatir aku mengerti. 70 00:04:47,329 --> 00:04:49,497 - Bicara padaku. Apakah dia bangun? - Tidak. 71 00:04:49,498 --> 00:04:52,041 Bung masih sedih, tapi kurasa dia sudah pulih. 72 00:04:52,042 --> 00:04:54,376 aku bernyanyi "Beat It" dan jari kakinya berkedut. 73 00:04:54,377 --> 00:04:55,503 Kenapa kamu bernyanyi? 74 00:04:55,504 --> 00:04:58,172 Studi menunjukkan itu adalah cara terbaik kedua untuk membangunkan seseorang dari koma. 75 00:04:58,173 --> 00:04:59,853 - Apa yang pertama? - Kamu tidak ingin tahu. 76 00:05:00,258 --> 00:05:03,177 Jadi, dapatkan ini, para perawat memberi aku barang-barang pribadi Chivo. 77 00:05:03,178 --> 00:05:05,054 Jamal, aku tidak ingin mendengar tentang pakaian dalam seperti apa... 78 00:05:05,055 --> 00:05:07,014 akungnya, dia tidak memakai pakaian dalam. 79 00:05:07,015 --> 00:05:10,768 - Tapi aku punya kunci pembibitannya. - Mengapa mereka memberi kamubarang-barangnya? 80 00:05:10,769 --> 00:05:14,146 aku mengatakan kepada perawat bahwa aku adalah keponakannya dan mereka mempercayai aku. 81 00:05:14,147 --> 00:05:15,731 aku sekarang mengerti bagaimana bayi ditukarkan. 82 00:05:15,732 --> 00:05:17,316 Jam berapa aku harus menemuimu di kamar bayi? 83 00:05:17,317 --> 00:05:18,234 Um... 84 00:05:18,235 --> 00:05:20,337 Empat jam dari... tidak pernah! 85 00:05:20,612 --> 00:05:23,656 Kecemasan kamudi atas kecemasan aku adalah serangan jantung yang menunggu untuk terjadi. 86 00:05:23,657 --> 00:05:26,075 - aku tidak cemas. - Says the Great Irritator. 87 00:05:26,076 --> 00:05:27,159 - aku akan pergi sekarang. - Bagus. 88 00:05:27,160 --> 00:05:29,387 Lakukan itu dan tolong buat dirimu sibuk. 89 00:05:30,163 --> 00:05:32,323 aku akan memberi tahu kamuapa yang aku temukan segera setelah aku menemukannya. 90 00:06:01,861 --> 00:06:05,548 Nyonya, aku tidak akan kemana-mana denganmu. aku perlu berbicara dengan manajer Anda. 91 00:06:05,615 --> 00:06:08,093 Ya, aku menyadari Anda adalah bisnis kecil, tapi... 92 00:06:09,244 --> 00:06:11,596 Oh Lalu bisakah aku berbicara dengan ibumu? 93 00:06:12,914 --> 00:06:14,557 Halo? Halo? 94 00:06:16,543 --> 00:06:20,063 aku tidak berpikir aku melakukan siapa pun di sini dengan baik, jadi aku akan bangkit. 95 00:06:20,589 --> 00:06:22,715 - Itu benar-benar dewasa darimu. - Terima kasih. 96 00:06:22,716 --> 00:06:25,009 Dan jangan khawatir, Olivia, kamu akan baik-baik saja. 97 00:06:25,010 --> 00:06:27,570 Begitu juga orang lain yang tidak bisa aku sebutkan. 98 00:06:29,681 --> 00:06:30,931 Dia akan baik-baik saja. 99 00:06:30,932 --> 00:06:33,851 Kami tidak perlu khawatir tentang Cesar. Yang perlu kita khawatirkan adalah gaunmu. 100 00:06:33,852 --> 00:06:36,854 Beruntung bagi Anda, kami memiliki 48 jam dan aku seorang fixer. 101 00:06:36,855 --> 00:06:39,916 Dan fixer yang baik selalu tahu fixer yang lebih baik. 102 00:06:41,026 --> 00:06:42,377 Materinya adalah meh. 103 00:06:43,236 --> 00:06:46,030 Dan jahitannya, jelas seorang pemula. 104 00:06:46,031 --> 00:06:48,949 aku? Saya akan menggunakan organza. 105 00:06:48,950 --> 00:06:50,868 Bukannya satin atau taffeta. 106 00:06:50,869 --> 00:06:53,722 Dan dengan bentuk Anda, strapless jelas. 107 00:06:53,997 --> 00:06:55,748 - Kamu empat, kan? - Mm-hmm. 108 00:06:55,749 --> 00:06:58,459 Tetapi apa yang aku ketahui? 109 00:06:58,460 --> 00:07:02,296 aku hanya penjahit yang hanya membuat seribu gaun. 110 00:07:02,297 --> 00:07:03,377 - Kedengarannya sempurna. - Ah. 111 00:07:03,590 --> 00:07:05,049 Jadi kamuakan memperbaikinya? 112 00:07:05,050 --> 00:07:07,092 - Tidak. - Tidak? 113 00:07:07,093 --> 00:07:10,321 kamutinggal dengan seorang wanita yang membuat gaun, 114 00:07:10,931 --> 00:07:13,658 dan masih kamumemesan satu dari Etsy vieja ini? 115 00:07:14,267 --> 00:07:18,771 aku tidak... Bagaimana menurut Anda? . cadangan 116 00:07:18,772 --> 00:07:19,772 Hmm 117 00:07:24,444 --> 00:07:26,028 Sebelas mil. 118 00:07:26,029 --> 00:07:29,531 Mungkin juga menjadi 11 juta. Aku tidak percaya aku tidak pernah datang ke pantai. 119 00:07:29,532 --> 00:07:33,553 aku di sini tiga bulan yang lalu. Malam aku keluar dari Corcoran. 120 00:07:34,537 --> 00:07:37,891 Setelah empat tahun menjadi enam kali delapan, aku perlu melihat sesuatu yang besar. 121 00:07:39,125 --> 00:07:40,226 Buka. 122 00:07:51,554 --> 00:07:52,906 Masih tidak suka bawang? 123 00:07:55,850 --> 00:07:57,077 Pernah mencoba bawang merah? 124 00:07:58,103 --> 00:07:59,204 Apa itu bawang merah? 125 00:08:00,647 --> 00:08:02,247 Dan kamuseharusnya menjadi yang pintar. 126 00:08:05,235 --> 00:08:06,961 A shallot, kakak jenius aku, 127 00:08:07,487 --> 00:08:08,838 adalah sejenis bawang. 128 00:08:09,698 --> 00:08:12,133 Berbagai botani dari spesies Allium cepa. 129 00:08:12,701 --> 00:08:13,659 Kamu siapa? 130 00:08:13,660 --> 00:08:16,100 Spelling bee champ, kelas tujuh dan delapan. Itu siapa aku. 131 00:08:17,330 --> 00:08:18,956 Sial, jika aku tidak menjaga bokongmu, 132 00:08:18,957 --> 00:08:20,874 aku akan memukul sekolah magnet di Pasadena. 133 00:08:20,875 --> 00:08:23,353 - Sekarang kamu hanya bermain-main denganku. - De veras, rumah. 134 00:08:23,628 --> 00:08:25,671 Semua guru aku menulis surat untuk aku. 135 00:08:25,672 --> 00:08:26,773 Bahkan kepala sekolah. 136 00:08:27,382 --> 00:08:28,733 Bilang ibu aku berbakat. 137 00:08:29,134 --> 00:08:31,569 - Jadi kenapa kamu tidak pergi? - Dan meninggalkan pantat kecilmu sendiri? 138 00:08:32,637 --> 00:08:33,822 Tapi Mom ada di sekitar. 139 00:08:35,807 --> 00:08:37,784 Tidak, itu bukan ide yang bagus. 140 00:08:38,810 --> 00:08:40,620 - Apa maksudmu? - Jangan khawatir tentang itu. 141 00:08:42,230 --> 00:08:43,706 aku bukan anak kecil lagi. 142 00:08:47,694 --> 00:08:49,254 Ibu tidak selalu ada. 143 00:08:51,823 --> 00:08:53,174 Ketika dia ada di sekitar... 144 00:08:53,658 --> 00:08:54,968 Dia tidak benar-benar ada. 145 00:09:01,332 --> 00:09:02,583 aku tidak pernah tahu itu. 146 00:09:02,584 --> 00:09:03,685 Baik. 147 00:09:04,210 --> 00:09:05,520 Lalu aku melakukan pekerjaan aku. 148 00:09:11,134 --> 00:09:14,529 aku punya rencana untuk mengambil sekolah magnet itu, lalu pergi ke sekolah kuliner. 149 00:09:15,930 --> 00:09:17,181 Saudaraku, koki. 150 00:09:17,182 --> 00:09:19,062 Hei, kamu bercanda, tapi omong kosong itu mungkin nyata. 151 00:09:22,353 --> 00:09:26,541 Oke, jadi gunakan bawang merah dalam satu kalimat. 152 00:09:28,151 --> 00:09:31,153 Berikan aku semua bawang merah, biatch. 153 00:09:33,156 --> 00:09:35,699 Guys, ucapkan salam kepada Laura. 154 00:09:35,700 --> 00:09:36,617 Hai! 155 00:09:36,618 --> 00:09:37,886 Hai. 156 00:09:40,705 --> 00:09:42,122 Itu Cooper dan Hayden. 157 00:09:42,123 --> 00:09:44,625 Jangan ragu untuk menarik mereka dari layar mereka jika kamubisa. 158 00:09:44,626 --> 00:09:46,335 Jika kamutidak bisa, jangan khawatir. 159 00:09:46,336 --> 00:09:48,496 Hanya bergaul dan pastikan mereka tidak saling membunuh. 160 00:09:49,422 --> 00:09:51,381 Dapur ada di sana. Bantu dirimu untuk melakukan apa saja. 161 00:09:51,382 --> 00:09:55,010 aku akan berada di lorong di kantorku jika ada keadaan darurat. 162 00:09:55,011 --> 00:09:56,011 - Kamu mengerti. - Terima kasih. 163 00:09:56,012 --> 00:09:59,306 aku... hanya mencoba untuk membuat tenggat waktu dan aku bahkan nyaris tidak memulai. 164 00:09:59,307 --> 00:10:00,849 Menunda adalah hobi aku. 165 00:10:00,850 --> 00:10:02,535 aku juga. Apa yang kamu tulis? 166 00:10:03,019 --> 00:10:05,622 Ini adalah novel memoar novel. 167 00:10:06,231 --> 00:10:10,359 Beberapa hal yang sangat pribadi yang aku temukan sulit untuk dibicarakan apalagi menulis. 168 00:10:10,360 --> 00:10:13,362 aku telah menulisnya selama bertahun-tahun dan aku pikir mungkin akan kembali ke LA 169 00:10:13,363 --> 00:10:14,863 akan membantu memotivasi aku untuk menyelesaikan, tapi... 170 00:10:14,864 --> 00:10:16,323 Dari mana kamupindah? 171 00:10:16,324 --> 00:10:18,700 New York. Ya, dari mana asalmu, Laura? 172 00:10:18,701 --> 00:10:21,137 - Freeridge. - Freeridge? Keluar dari sini. 173 00:10:21,538 --> 00:10:24,474 - Apakah kamu dari Freeridge? - Tidak, tapi tetanggaku, Rosé. 174 00:10:24,874 --> 00:10:26,726 Di sanalah asal kamu tahu aku? 175 00:10:27,585 --> 00:10:30,087 Ya. Kami bertemu sekali di pesta Halloween-nya. 176 00:10:30,088 --> 00:10:31,088 Kita telah melakukannya? 177 00:10:31,548 --> 00:10:33,006 Maaf, aku tidak ingat itu. 178 00:10:33,007 --> 00:10:36,093 Tapi aku... Sebagai ibu dua anak, aku sedikit lengah. 179 00:10:36,094 --> 00:10:38,154 kamutidak memberi tahu aku dari mana kamuberasal. Di mana di LA? 180 00:10:38,972 --> 00:10:41,157 - Tidak terlalu jauh dari sini. - Di mana? 181 00:10:41,724 --> 00:10:44,685 kamutahu, sisi barat. aku mungkin harus kembali bekerja. 182 00:10:44,686 --> 00:10:46,246 Anggap saja rumah sendiri, oke? 183 00:10:47,730 --> 00:10:49,165 aku bisa terbiasa dengan ini. 184 00:10:49,566 --> 00:10:51,918 Bagus, karena aku akan pindah ke sini suatu hari nanti. 185 00:10:53,987 --> 00:10:55,338 aku serius. 186 00:10:55,822 --> 00:10:57,739 Apa? Apakah kamuakan menjadi salah satu dari orang-orang dobel tunawisma gila 187 00:10:57,740 --> 00:11:01,076 di Venice drum circle dengan rambut gimbal dan henna tats? 188 00:11:01,077 --> 00:11:03,662 - Hei, aku akan mengunjungi kamudi kotak Anda. - Sekrup kotak. 189 00:11:03,663 --> 00:11:05,455 Akan memiliki rumah pembunuh, pertama-tama. 190 00:11:05,456 --> 00:11:07,558 Dan kedua, kamutidak mengunjungi. 191 00:11:08,334 --> 00:11:09,769 kamuakan tinggal di sini bersamaku. 192 00:11:11,546 --> 00:11:13,606 Siapa bilang aku ingin tinggal di rumah pantai? 193 00:11:17,677 --> 00:11:20,012 Ya, aku kira aku bisa tinggal di rumah pantai. 194 00:11:20,013 --> 00:11:22,782 Tapi bagaimana kamuakan membelinya? Ini bukan Freeridge. 195 00:11:23,516 --> 00:11:25,100 aku akan menjadi seorang arsitek. 196 00:11:25,101 --> 00:11:28,871 Bangunan desain, arena, dan tentu saja rumah pantai aku sendiri. 197 00:11:29,522 --> 00:11:33,001 Hanya sekarang setelah aku tahu kamuakan tinggal bersama aku, saya berpikir multi guna. 198 00:11:33,318 --> 00:11:34,335 Apa artinya itu? 199 00:11:36,279 --> 00:11:39,173 Itu berarti restoran kamuakan turun dan kita akan hidup di atasnya. 200 00:11:39,616 --> 00:11:42,034 Sekolah macam apa yang harus kamu datangi untuk menjadi arsitek? 201 00:11:42,035 --> 00:11:44,453 Yang bagus, tapi aku sudah merencanakan semuanya. 202 00:11:44,454 --> 00:11:46,872 JC selama beberapa tahun untuk menghemat uang tunai, 203 00:11:46,873 --> 00:11:48,391 kemudian transfer ke UCLA. 204 00:11:49,125 --> 00:11:52,729 Ini rencana yang bagus. Bagaimana kamuakan membelinya? 205 00:11:54,339 --> 00:11:55,481 aku akan cari tahu. 206 00:11:56,549 --> 00:11:57,567 Hei... 207 00:11:59,093 --> 00:12:00,403 Kami akan mencari tahu. 208 00:12:12,106 --> 00:12:13,166 Apakah ini semua yang kamu punya? 209 00:12:14,651 --> 00:12:16,919 kamuadalah darah aku dan tidak tahu bagaimana menyuap aku? 210 00:12:17,278 --> 00:12:19,005 - Qué lástima. - Kue? 211 00:12:20,156 --> 00:12:21,257 Ini adalah arah yang benar. 212 00:12:21,950 --> 00:12:23,301 aku membuat kesalahan besar. 213 00:12:23,743 --> 00:12:26,078 Kami tahu betapa sibuknya Anda, jadi kami pergi bersama Etsy, 214 00:12:26,079 --> 00:12:27,913 yang merupakan kesalahan yang lebih besar. 215 00:12:27,914 --> 00:12:31,333 Dan sekarang aku menyadari kesalahan-kesalahan pelanggaran aku, 216 00:12:31,334 --> 00:12:33,919 dan aku katakan ratusan Salam Maria. 217 00:12:33,920 --> 00:12:38,674 Kami membutuhkanmu. Adakah yang bisa kita lakukan untuk kembali ke rahmat baik Anda 218 00:12:38,675 --> 00:12:42,278 dan meminta keahlian brilianmu untuk memperbaiki gaunku yang mengerikan? 219 00:12:43,054 --> 00:12:44,447 Baik... 220 00:12:46,224 --> 00:12:47,700 Ada sesuatu. 221 00:12:58,069 --> 00:12:59,194 Letakkan telepon. 222 00:12:59,195 --> 00:13:00,821 Cesar baik-baik saja. Dia bersama Oscar. 223 00:13:00,822 --> 00:13:02,632 Percayalah padaku, tidak ada yang berlari pada pria itu. 224 00:13:03,574 --> 00:13:04,842 aku meletakkan telepon. 225 00:13:05,910 --> 00:13:09,138 - Bagaimana kabarmu di sana? - Apakah wanita ini tidak pernah memakai sepatu? 226 00:13:11,249 --> 00:13:12,916 Ugh 227 00:13:12,917 --> 00:13:14,376 - Apakah itu... - Ya. 228 00:13:14,377 --> 00:13:15,752 Itu jatuh begitu saja. 229 00:13:18,881 --> 00:13:19,798 Sini. 230 00:13:19,799 --> 00:13:21,192 Hmm-mm. 231 00:13:21,676 --> 00:13:23,510 Hmm-mm. 232 00:13:29,809 --> 00:13:30,952 Apa? 233 00:13:31,853 --> 00:13:33,329 aku senang kamuada di sini. 234 00:13:34,564 --> 00:13:36,290 aku akan panik tanpa Anda. 235 00:13:46,034 --> 00:13:47,159 Apa? 236 00:13:47,160 --> 00:13:48,219 Dia aman. 237 00:13:48,661 --> 00:13:50,763 Dan lucu. Bukankah dia imut? 238 00:13:53,124 --> 00:13:54,124 Ya. 239 00:13:57,670 --> 00:13:59,588 Apakah kamuingin melakukan proyek dengan aku? 240 00:13:59,589 --> 00:14:00,881 Ya, proyek macam apa? 241 00:14:00,882 --> 00:14:03,050 aku sedang memikirkan sesuatu yang sangat, sangat menyenangkan. 242 00:14:03,051 --> 00:14:05,135 Apakah kita akan membangun sebuah kastil? 243 00:14:05,136 --> 00:14:08,281 Kami akan membangun sesuatu yang lebih baik. Ini disebut pohon keluarga. 244 00:14:09,724 --> 00:14:12,017 Ayolah. Pohon keluarga itu luar biasa. 245 00:14:12,018 --> 00:14:14,603 - Kami akan mulai dengan sisi ibumu. - aku lapar. 246 00:14:14,604 --> 00:14:17,189 Kita bisa mendapatkan camilan tepat setelah kita melakukan satu sisi ini. 247 00:14:17,190 --> 00:14:18,607 aku lapar sekarang. 248 00:14:18,608 --> 00:14:20,251 Oke, kita makan. 249 00:14:21,861 --> 00:14:23,671 - Untuk apa kamu lapar? - Uvas. 250 00:14:24,405 --> 00:14:25,405 ¿Tú hablas español? 251 00:14:25,406 --> 00:14:27,824 - Sí, un poco. - ¿Quién te enseño? 252 00:14:27,825 --> 00:14:29,326 aku ingin menonton Troll. 253 00:14:29,327 --> 00:14:31,912 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. Siapa yang mengajari kamucara berbicara bahasa Spanyol? Ibumu? 254 00:14:31,913 --> 00:14:33,413 Tidak, Dora. 255 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 Apakah itu nenekmu? 256 00:14:34,499 --> 00:14:37,018 Tidak! Dora si penjelajah. 257 00:14:38,961 --> 00:14:41,963 Nenek aku di surga dengan kucing kami. 258 00:14:45,510 --> 00:14:46,903 Aku akan membelikanmu camilan. 259 00:14:53,267 --> 00:14:54,559 - Hei - Aku merubah pikiranku. 260 00:14:54,560 --> 00:14:56,496 Aku ingin kamu datang ke kamar bayi. 261 00:14:56,938 --> 00:14:59,957 Tempat ini terlalu menyeramkan untuk menjelajah solo. 262 00:15:01,651 --> 00:15:03,860 - Kapan kamu bisa sampai di sini? - aku tidak bisa. aku menjaga anak. 263 00:15:03,861 --> 00:15:05,737 Apa? Di saat seperti ini? 264 00:15:05,738 --> 00:15:07,507 kamumengatakan kepada aku untuk membuat aku sibuk. 265 00:15:07,949 --> 00:15:11,868 Baik. Kalau begitu tetaplah bersamaku kalau-kalau terjadi sesuatu. 266 00:15:11,869 --> 00:15:13,629 Apa yang akan terjadi? Chivo ada di rumah sakit. 267 00:15:13,830 --> 00:15:14,830 Benar. 268 00:15:15,164 --> 00:15:17,124 - Tapi aku tidak sendirian. - Apa yang kamu bicarakan? 269 00:15:17,125 --> 00:15:18,434 Sulit untuk dijelaskan. 270 00:15:19,252 --> 00:15:22,104 Bagaimanapun, aku punya kunci Chivo, tapi... 271 00:15:23,297 --> 00:15:24,565 aku tidak dapat menemukan apa pun. 272 00:15:39,480 --> 00:15:40,623 Ya Tuhan. 273 00:15:41,732 --> 00:15:43,209 aku pikir aku menemukan kunci. 274 00:15:45,027 --> 00:15:46,027 Berhasil. 275 00:15:46,446 --> 00:15:50,574 Baik. aku membuka laci Chivo. 276 00:15:51,742 --> 00:15:54,011 Jamal? Jamal, apa kamu baik-baik saja? 277 00:15:54,412 --> 00:15:55,555 Juanita. 278 00:15:58,708 --> 00:16:01,460 Bangsat yang sakit itu menahannya. 279 00:16:01,461 --> 00:16:04,254 - Dia tahu di mana dia sepanjang waktu. - Siapa yang menahan siapa yang ditawan? 280 00:16:04,255 --> 00:16:07,883 Jangan khawatir tentang itu. kamulebih baik tidak mengetahui detail kotor. 281 00:16:07,884 --> 00:16:09,902 - Tahan saja denganku. - aku disini. 282 00:16:18,769 --> 00:16:19,870 RG. Ricky Galindo. 283 00:16:29,447 --> 00:16:31,048 Apa apaan? 284 00:16:32,116 --> 00:16:33,259 Apa ini? 285 00:16:34,285 --> 00:16:36,554 Monse, aku akan meneleponmu kembali. 286 00:16:47,423 --> 00:16:51,110 Dua puluh, tujuh, 42. 287 00:16:52,595 --> 00:16:53,595 Laura! 288 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 Laura! 289 00:16:55,848 --> 00:16:58,034 Ibuku memanggilmu. 290 00:16:58,768 --> 00:17:01,662 Oh ya. Terima kasih. 291 00:17:03,689 --> 00:17:05,941 - Hai. - Hei, um... 292 00:17:05,942 --> 00:17:08,109 Adakah kesempatan untuk menonton anak-anak sedikit lebih lama? 293 00:17:08,110 --> 00:17:10,212 aku akhirnya berada di alur dan aku tidak ingin berhenti. 294 00:17:10,863 --> 00:17:12,882 - Yakin. - Oh terimakasih banyak. 295 00:17:13,241 --> 00:17:16,326 Jadi, dalam waktu 30 menit, bisakah kamumembuatkan mereka makan malam? 296 00:17:16,327 --> 00:17:18,995 - aku punya nugget ayam di freezer. - Tidak masalah. 297 00:17:18,996 --> 00:17:20,222 Terima kasih banyak. 298 00:17:21,541 --> 00:17:23,267 Apakah itu Sacré-Coeur? 299 00:17:23,584 --> 00:17:25,353 Mata yang bagus. kamupernah ke Paris? 300 00:17:25,795 --> 00:17:28,397 Tidak, tapi suatu hari nanti. Seperti apa itu? 301 00:17:29,131 --> 00:17:31,317 Luar biasa. Menginspirasi. 302 00:17:31,801 --> 00:17:35,237 aku benar-benar tinggal di sana selama setahun, tapi akungnya aku belum kembali sejak itu. 303 00:17:35,805 --> 00:17:37,556 - Kapan kamu di sana? - 2004. 304 00:17:37,557 --> 00:17:39,158 Itu adalah tahun dimana aku dilahirkan. 305 00:17:39,642 --> 00:17:41,118 Tahun ajaib bagi kami berdua. 306 00:17:45,898 --> 00:17:47,232 Haruskah kita membangunkannya? 307 00:17:47,233 --> 00:17:48,733 Ini adalah tarian yang halus. 308 00:17:48,734 --> 00:17:51,194 Sementara kita membutuhkannya untuk mengerjakan gaun ASAP, 309 00:17:51,195 --> 00:17:53,235 semakin dia rileks, semakin banyak hutang yang akan dia rasakan. 310 00:17:53,823 --> 00:17:55,115 aku pikir kami membiarkan dia tidur. 311 00:17:59,161 --> 00:18:03,766 Gracias. aku sangat rileks. 312 00:18:06,002 --> 00:18:07,961 Relaksasi melahirkan kreativitas. 313 00:18:07,962 --> 00:18:09,045 Mm 314 00:18:09,046 --> 00:18:12,382 Relaksasi ini membuat aku lebih mengantuk. 315 00:18:12,383 --> 00:18:13,383 Waktu tidur! 316 00:18:13,759 --> 00:18:14,759 Tunggu. 317 00:18:16,053 --> 00:18:17,804 The quince dalam dua hari. 318 00:18:17,805 --> 00:18:20,181 Bukankah kamu seharusnya mengukur pinggulnya? Atau payah? 319 00:18:20,182 --> 00:18:21,617 Buenas noches. 320 00:18:22,727 --> 00:18:24,328 Dia baru saja memainkan kita. 321 00:18:27,607 --> 00:18:29,274 Bagaimana dia tahu? 322 00:18:29,275 --> 00:18:30,650 Itu yang aku lakukan! 323 00:18:44,332 --> 00:18:45,975 Pantai itu lumayan bagus. 324 00:18:46,375 --> 00:18:48,185 aku senang kami tinggal untuk matahari terbenam. 325 00:18:51,213 --> 00:18:53,649 - Kami membutuhkan lebih banyak hari seperti ini. - Ya 326 00:18:55,176 --> 00:18:56,485 Lebih banyak waktu untuk hang out. 327 00:19:00,556 --> 00:19:02,324 kamutahu aku akan melakukan apa saja untuk Anda, bukan? 328 00:19:03,351 --> 00:19:04,368 Ya. 329 00:19:05,394 --> 00:19:07,788 Untuk nyata... apapun. 330 00:19:10,232 --> 00:19:11,232 Aku akung kamu, mano. 331 00:19:14,779 --> 00:19:15,921 Bung, apa kamu menangis? 332 00:19:17,782 --> 00:19:20,342 Nah, bodoh. aku punya asap di mata aku. 333 00:19:27,541 --> 00:19:28,642 Sudah panas di sini. 334 00:19:30,002 --> 00:19:31,187 aku bisa dapatkan. 335 00:19:33,339 --> 00:19:34,356 kamubisa dapatkan. 336 00:19:34,674 --> 00:19:36,233 Siapa saja bisa mendapatkannya. 337 00:19:37,426 --> 00:19:40,404 - Jika sesuatu terjadi padamu... - Tidak ada yang terjadi pada aku. 338 00:19:43,099 --> 00:19:44,450 Aku tahu, Lil 'Spooky. 339 00:19:47,144 --> 00:19:48,370 Itulah alasan kita disini. 340 00:19:50,481 --> 00:19:51,916 Kami harus menangani ini. 341 00:19:58,364 --> 00:19:59,465 Buenas noches. 342 00:19:59,865 --> 00:20:00,782 Terima kasih, Laura. 343 00:20:00,783 --> 00:20:02,951 Kami ingin kamudatang berkunjung. Benar kawan? 344 00:20:02,952 --> 00:20:04,428 Dia baik-baik saja. 345 00:20:04,829 --> 00:20:06,597 Itu sebenarnya adalah dukungan yang bersinar. 346 00:20:07,331 --> 00:20:10,041 Baiklah, terima kasih, Hayden. 347 00:20:10,042 --> 00:20:13,211 - Dan aku akan senang duduk lagi. - Mama, bacakan cerita untuk kami. 348 00:20:13,212 --> 00:20:16,631 Satu detik. aku hanya harus membayar Laura kemudian mengembalikannya ke kantor aku. 349 00:20:16,632 --> 00:20:18,442 Mama, sekarang! 350 00:20:19,677 --> 00:20:20,969 aku bisa menyimpannya untuk Anda. 351 00:20:20,970 --> 00:20:23,388 - Cerita! - Cerita! Cerita, cerita, cerita, cerita. 352 00:20:23,389 --> 00:20:24,472 Baik. Baik. Baik. 353 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Apakah kamukeberatan? aku hanya akan membacakannya, lalu kita bisa menyelesaikannya. 354 00:20:27,852 --> 00:20:29,477 Terima kasih banyak. 355 00:20:29,478 --> 00:20:30,830 Oke, ayo. Ayo pergi. 356 00:21:00,134 --> 00:21:02,302 Apa yang sedang kamu lakukan? 357 00:21:02,303 --> 00:21:03,845 Wanita ini bukan ibumu. 358 00:21:03,846 --> 00:21:06,657 "Kita semua memiliki momen di mana kita merasa sedih, 359 00:21:07,349 --> 00:21:10,953 dimana bulan dan matahari tidak dapat dimiliki. 360 00:21:11,437 --> 00:21:13,038 Kami melihat ke langit, 361 00:21:13,397 --> 00:21:15,190 kita melihat ke udara, 362 00:21:15,191 --> 00:21:16,941 kita butuh keluarga kita, 363 00:21:16,942 --> 00:21:18,502 tetapi mereka tidak ada di sana. 364 00:21:19,528 --> 00:21:22,548 Sendiri. Di mana mereka bisa? 365 00:21:23,365 --> 00:21:26,302 Sendiri. Bisakah seseorang membantu aku? " 366 00:21:30,498 --> 00:21:33,458 Oke, kalian baca yang berikutnya untuk dirimu sendiri. aku akan segera kembali. 367 00:21:38,923 --> 00:21:39,923 Apakah kamu baik-baik saja? 368 00:21:44,553 --> 00:21:46,238 Apakah kamumembacakannya setiap malam? 369 00:21:47,848 --> 00:21:49,158 aku coba. 370 00:21:52,269 --> 00:21:53,996 aku tidak pernah punya itu. 371 00:21:54,980 --> 00:21:57,541 Oh, akung, aku minta maaf. 372 00:22:02,029 --> 00:22:03,988 Tidak, aku minta maaf. 373 00:22:03,989 --> 00:22:06,366 Hanya saja aku memiliki banyak hal yang sedang terjadi 374 00:22:06,367 --> 00:22:07,468 dan aku... 375 00:22:08,077 --> 00:22:09,720 aku tidak selalu ini gila. 376 00:22:10,204 --> 00:22:11,972 Hei, kamu tidak gila. 377 00:22:13,999 --> 00:22:15,059 Bisakah aku mencuci muka? 378 00:22:15,543 --> 00:22:18,646 Tentu saja. Kamar mandi ada di sebelah kiri. 379 00:22:19,713 --> 00:22:20,856 Gunakan waktumu. 380 00:23:09,096 --> 00:23:10,096 Di sini kamu pergi. 381 00:23:11,056 --> 00:23:12,282 Terima kasih. 382 00:23:14,435 --> 00:23:15,452 Itu terlalu banyak. 383 00:23:16,228 --> 00:23:19,164 Tapi kamu datang sejauh ini dan kamu datang dalam waktu yang singkat. 384 00:23:19,982 --> 00:23:22,150 - Tidak apa-apa. Ambil. - Tetapi aku... 385 00:23:22,151 --> 00:23:23,252 aku bersikeras. 386 00:23:28,490 --> 00:23:30,217 Kamu menyelamatkanku. 387 00:23:54,642 --> 00:23:56,017 aku pergi ke sekolah dengan Latrelle. 388 00:23:56,018 --> 00:23:58,144 - Kami bermain Pop Warner bersama. - Dan dia masih menarik pistol. 389 00:23:58,145 --> 00:24:00,164 - Tapi dia tidak menembak. - Lain kali dia akan melakukannya. 390 00:24:01,774 --> 00:24:03,459 Dengan cara ini tidak ada waktu berikutnya. 391 00:24:05,903 --> 00:24:08,780 kamutelah mempermainkan aku. Semua yang berbicara tentang masa depanku adalah... 392 00:24:08,781 --> 00:24:12,676 kamuingin memiliki lebih banyak hari seperti hari ini? Beginilah Cara kita melakukanya. 393 00:24:14,036 --> 00:24:16,180 Tidak ada masa depan jika Anda tidak menangani hadiah Anda. 394 00:24:27,383 --> 00:24:30,569 Dengarkan aku, kamumenembak sampai kamumengosongkan klip. 395 00:24:31,512 --> 00:24:33,906 Jangan membeku, jangan gentar, jangan menebak lagi. 396 00:24:36,225 --> 00:24:37,910 Ini adalah waktu mati, hermano. 397 00:24:39,645 --> 00:24:40,645 Tunggu. Tahan! 398 00:24:45,275 --> 00:24:46,877 Pantat punk beruntung. 399 00:24:48,445 --> 00:24:49,445 Hanya untuk malam ini. 400 00:24:51,532 --> 00:24:52,966 kamumenangani ini besok. 401 00:25:11,677 --> 00:25:15,263 Dua puluh, tujuh, 42. 402 00:25:15,264 --> 00:25:18,683 Tebakan terbaik aku adalah bahwa ketiga angka ini adalah kombo untuk kunci. 403 00:25:18,684 --> 00:25:21,728 Tapi di mana kuncinya, bayi perempuan? Katakan padaku. 404 00:25:21,729 --> 00:25:23,956 Beritahu J-Daddy Anda. 405 00:25:24,815 --> 00:25:27,042 Aku minta maaf. Aku lelah. Sudah terlambat. 406 00:25:27,860 --> 00:25:30,862 Ya, mungkin kita harus pergi, tidur dan... 407 00:25:33,365 --> 00:25:34,800 Atau mungkin kita harus tetap di sini. 408 00:25:47,880 --> 00:25:50,566 - Apakah kamupikir Cesar akan menyukainya? - Tidak. 409 00:25:51,800 --> 00:25:53,384 Dia akan menyukainya. 410 00:26:02,895 --> 00:26:03,996 Apakah kamu baik-baik saja? 411 00:26:19,203 --> 00:26:20,846 Cesar, bicaralah padaku. Apa yang kamu butuhkan?