1
00:00:04,800 --> 00:00:10,400
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.
2
00:00:21,104 --> 00:00:23,498
[CELL PHONE BUZZING]
3
00:00:25,943 --> 00:00:28,545
♪ Seven forty-five on the boulevard ♪
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,798
♪ Cruising top down 'til the sunset ♪
5
00:00:32,074 --> 00:00:35,535
♪ I know we both it ♪
6
00:00:35,536 --> 00:00:38,246
♪ We gonna live it up, hit the J, J ♪
7
00:00:38,247 --> 00:00:40,331
♪ Blow the ashes in the wind ♪
8
00:00:40,332 --> 00:00:41,749
♪ Highway ♪
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,668
- [CELL PHONE CHIMES]
- ♪ We out of sight ♪
10
00:00:43,669 --> 00:00:44,710
♪ Let's ride ♪
11
00:00:44,711 --> 00:00:46,796
♪ Where do we go? ♪
12
00:00:46,797 --> 00:00:49,483
♪ I don't know where you've been ♪
13
00:00:53,387 --> 00:00:55,930
♪ So why do we cry ♪
14
00:00:55,931 --> 00:00:59,517
♪ When we both know it's the end? ♪
15
00:00:59,518 --> 00:01:00,618
Hey.
16
00:01:00,936 --> 00:01:02,371
My life is over.
17
00:01:02,521 --> 00:01:04,331
♪ Don't be cruel... ♪
18
00:01:04,815 --> 00:01:05,916
Don't say that.
19
00:01:07,276 --> 00:01:08,376
It's true.
20
00:01:09,278 --> 00:01:10,629
I'm dead either way.
21
00:01:12,406 --> 00:01:14,800
If I kill Latrelle, I'll be dead inside.
22
00:01:17,578 --> 00:01:18,845
If I don't kill him...
23
00:01:20,455 --> 00:01:21,765
I'll just be dead.
24
00:01:25,210 --> 00:01:26,686
What if you disappear?
25
00:01:28,422 --> 00:01:29,564
How?
26
00:01:30,007 --> 00:01:31,108
With money.
27
00:01:31,925 --> 00:01:33,443
A lot of money.
28
00:01:36,513 --> 00:01:40,617
[JAMAL] Twenty, seven, 42.
29
00:01:41,852 --> 00:01:45,104
Twenty, seven, 42.
30
00:01:45,105 --> 00:01:46,480
[GIGGLES]
31
00:01:46,481 --> 00:01:49,942
Twenty, seven, 42.
32
00:01:49,943 --> 00:01:52,111
Do me right
and make my dreams come true.
33
00:01:52,112 --> 00:01:53,255
[EXHALES]
34
00:02:01,955 --> 00:02:03,348
You're heartless!
35
00:02:05,834 --> 00:02:07,936
Come on, boo. You know I love you.
36
00:02:09,338 --> 00:02:11,273
Those other boxes didn't mean a thing.
37
00:02:11,757 --> 00:02:13,400
You're the real deal.
38
00:02:17,012 --> 00:02:18,572
Am I interrupting something?
39
00:02:21,058 --> 00:02:22,558
- Where've you been?
- I'm sorry.
40
00:02:22,559 --> 00:02:24,977
I didn't see any of your messages
until this morning.
41
00:02:24,978 --> 00:02:26,078
What's all this?
42
00:02:27,648 --> 00:02:29,565
This is what Ricky left Chivo.
43
00:02:29,566 --> 00:02:32,610
It holds the answers to RollerWorld.
I know it does.
44
00:02:32,611 --> 00:02:35,696
That combo right there opened every box
and still nothing.
45
00:02:35,697 --> 00:02:39,116
I've been searching all night
and nothing. Still nothing!
46
00:02:39,117 --> 00:02:41,261
And there are dozens
of boxes left to go.
47
00:02:41,828 --> 00:02:43,079
I think I have arthritis.
48
00:02:43,080 --> 00:02:45,182
Would it be juvenile arthritis?
49
00:02:45,624 --> 00:02:47,333
Am I still a juvenile?
50
00:02:47,334 --> 00:02:48,434
Let me help you.
51
00:02:51,713 --> 00:02:53,714
Woman, please! There's an order to this.
52
00:02:53,715 --> 00:02:56,109
Bottom to top, left to right.
53
00:03:02,140 --> 00:03:03,057
I hate you.
54
00:03:03,058 --> 00:03:04,743
Let me see what you got.
55
00:03:05,477 --> 00:03:08,413
[RUBY] What are you guys doing?
This is trespassing.
56
00:03:10,941 --> 00:03:11,899
[JAMAL] Um...
57
00:03:11,900 --> 00:03:13,752
Is there anything you want to tell us?
58
00:03:14,319 --> 00:03:15,419
About what?
59
00:03:15,904 --> 00:03:17,029
That whole thing?
60
00:03:17,030 --> 00:03:20,491
I was helping Olivia with a makeup test
for her quince when Jamal 911ed.
61
00:03:20,492 --> 00:03:22,701
Right side's glamour, left side's chic.
62
00:03:22,702 --> 00:03:24,888
Dude, I can't believe I'm saying this,
but...
63
00:03:25,914 --> 00:03:27,206
you're beautiful!
64
00:03:27,207 --> 00:03:28,416
Why is he here?
65
00:03:28,417 --> 00:03:32,878
Because someone wasn't answering
my calls and texts.
66
00:03:32,879 --> 00:03:36,507
My phone was dead and I'm here now
and that's all that matters.
67
00:03:36,508 --> 00:03:38,384
I think the naysayer needs to go home.
68
00:03:38,385 --> 00:03:41,655
I am not a naysayer.
And why do I need to go home?
69
00:03:42,139 --> 00:03:43,764
- RollerWorld.
- I'm out of here.
70
00:03:43,765 --> 00:03:45,450
RollerWorld is real!
71
00:03:48,603 --> 00:03:50,938
So were the chupacabra bones
you found in sixth grade.
72
00:03:50,939 --> 00:03:53,274
- It's the only way to save Cesar.
- Save Cesar?
73
00:03:53,275 --> 00:03:55,109
Before he's forced to kill Latrelle.
74
00:03:55,110 --> 00:03:57,337
Per usual, you're overreacting.
75
00:03:57,696 --> 00:03:58,988
He's got a gun.
76
00:03:58,989 --> 00:04:01,508
And he has to do it tonight
unless he disappears.
77
00:04:02,576 --> 00:04:06,370
This is crazy. If he's got a gun,
then why don't we help him now?
78
00:04:06,371 --> 00:04:07,830
Why can't he disappear now?
79
00:04:07,831 --> 00:04:09,290
- To where?
- Anywhere.
80
00:04:09,291 --> 00:04:10,666
That's not a plan.
81
00:04:10,667 --> 00:04:12,102
This is the plan.
82
00:04:13,170 --> 00:04:15,004
The guy who jacked RollerWorld
left this behind.
83
00:04:15,005 --> 00:04:16,297
[JAMAL] It's a clue to
where the money is.
84
00:04:16,298 --> 00:04:18,382
- [RUBY] Ring around the Rosie?
- [MONSE] No!
85
00:04:18,383 --> 00:04:19,759
The numbers up top.
86
00:04:19,760 --> 00:04:21,719
They opened a combo,
then we found these numbers.
87
00:04:21,720 --> 00:04:23,860
Now we have to figure out
what the new numbers mean.
88
00:04:24,389 --> 00:04:26,724
This is ridiculous.
Do you hear yourselves?
89
00:04:26,725 --> 00:04:28,017
Numbers leading to more numbers
90
00:04:28,018 --> 00:04:30,269
leading to money
that definitely doesn't exist.
91
00:04:30,270 --> 00:04:32,521
And if it did, somebody
would've found it by now.
92
00:04:32,522 --> 00:04:35,500
Or not. It's our only chance
at saving Cesar.
93
00:04:36,026 --> 00:04:37,693
I just put the numbers in my phone.
94
00:04:37,694 --> 00:04:41,280
They're either lottery numbers
or extremely unique body measurements.
95
00:04:41,281 --> 00:04:42,883
Well, only one is a prime number.
96
00:04:43,575 --> 00:04:46,577
- What does that mean?
- I don't know. I'm just stating a fact.
97
00:04:46,578 --> 00:04:48,096
I don't have a math degree.
98
00:04:48,455 --> 00:04:49,556
Degrees!
99
00:04:50,874 --> 00:04:52,225
These are coordinates.
100
00:05:05,180 --> 00:05:08,724
- So what are we looking for?
- Anything and everything that jumps out.
101
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Anything that marks the spot.
102
00:05:09,935 --> 00:05:11,811
Maybe something
that could be from the '80s
103
00:05:11,812 --> 00:05:13,413
after they pulled off the heist?
104
00:05:15,232 --> 00:05:17,233
- I'll take the playground.
- I'll take the handball court.
105
00:05:17,234 --> 00:05:20,003
And I'll babysit the bikes
and Google cheap bus tickets.
106
00:05:20,737 --> 00:05:24,365
Sorry, I'm still not buying
into RollerWorld. You're all crazy.
107
00:05:24,366 --> 00:05:26,718
And you look crazy.
108
00:05:27,327 --> 00:05:29,054
Might want to wipe your face.
109
00:05:30,163 --> 00:05:33,224
[METAL DETECTOR BEEPING AND WHIRRING]
110
00:05:36,795 --> 00:05:37,895
[SCREAMS]
111
00:05:38,296 --> 00:05:39,396
[BOY] Sorry.
112
00:05:42,717 --> 00:05:44,218
Ooh.
113
00:05:44,219 --> 00:05:46,112
[MAN] Mira. Hey, what's up?
114
00:05:47,180 --> 00:05:48,448
[MAKES KISSING NOISE]
115
00:05:48,848 --> 00:05:50,975
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
116
00:05:50,976 --> 00:05:53,519
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
117
00:05:53,520 --> 00:05:55,521
♪ Baby, you got that ♪
118
00:05:55,522 --> 00:05:56,897
♪ Baby, you got that... ♪
119
00:05:56,898 --> 00:05:57,998
[JAMAL] I got a hit!
120
00:06:03,572 --> 00:06:06,716
I'm just gonna wipe my prints off
and put this right back. [CHUCKLES]
121
00:06:11,121 --> 00:06:13,372
- I didn't find anything.
- Me either.
122
00:06:13,373 --> 00:06:15,457
We might have enough
to get Cesar to Fresno.
123
00:06:15,458 --> 00:06:17,376
- Then what? He lives on the streets?
- No.
124
00:06:17,377 --> 00:06:19,378
The Central Valley produces
more than just meth.
125
00:06:19,379 --> 00:06:21,463
Fresno's actually a bustling
agricultural community.
126
00:06:21,464 --> 00:06:24,216
There's a plethora of
opportunity for him. See?
127
00:06:24,217 --> 00:06:25,426
Wait. Get up.
128
00:06:25,427 --> 00:06:27,261
No, I'm telling you,
Fresno's the answer.
129
00:06:27,262 --> 00:06:29,930
If he doesn't want to pick fruit,
there's canning, curing, drying,
130
00:06:29,931 --> 00:06:32,075
- and the largest turkey farm...
- [JAMAL GRUNTS]
131
00:06:35,812 --> 00:06:36,913
That's it.
132
00:06:38,565 --> 00:06:40,125
[MONSE] The game's afoot.
133
00:06:40,900 --> 00:06:42,735
- Sherlock Holmes.
- [JAMAL AND RUBY] Oh.
134
00:06:42,736 --> 00:06:44,778
That makes total sense.
135
00:06:44,779 --> 00:06:47,799
'Cause cholos love Sherlock Holmes,
homes.
136
00:06:50,076 --> 00:06:52,095
[MONSE] Doy 823.8.
137
00:06:53,163 --> 00:06:54,538
Doy 823.8.
138
00:06:54,539 --> 00:06:57,041
Doy. Doy. Doy.
139
00:06:57,042 --> 00:07:00,044
Doyle! Sir Arthur Conan Doyle.
140
00:07:00,045 --> 00:07:01,771
It's the Dewey decimal system.
141
00:07:03,548 --> 00:07:05,942
I'm a survivalist.
Got to know your Deweys.
142
00:07:06,801 --> 00:07:08,069
The library. Let's go!
143
00:07:17,646 --> 00:07:19,563
♪ I was lost ♪
144
00:07:19,564 --> 00:07:21,482
♪ So far ♪
145
00:07:21,483 --> 00:07:23,692
♪ Gotta be my own dots ♪
146
00:07:23,693 --> 00:07:24,818
♪ Where do I connect the dots? ♪
147
00:07:24,819 --> 00:07:25,962
Oh, great.
148
00:07:26,821 --> 00:07:27,922
[JAMAL] Oh, it's heavy.
149
00:07:29,115 --> 00:07:31,593
[RUBY] Okay. All right.
150
00:07:32,327 --> 00:07:34,870
♪ Make me feel I got control ♪
151
00:07:34,871 --> 00:07:38,916
♪ Finally, out the door ♪
152
00:07:38,917 --> 00:07:40,060
I found the tip!
153
00:07:42,379 --> 00:07:43,879
And the balls and the shaft.
154
00:07:43,880 --> 00:07:47,549
- We don't have time for dick jokes.
- There's always time for dick jokes.
155
00:07:47,550 --> 00:07:50,135
Cesar needs us. Stop dicking around.
156
00:07:50,136 --> 00:07:52,280
You do know
that was another dick joke, right?
157
00:07:52,973 --> 00:07:54,115
[CHUCKLES]
158
00:07:56,059 --> 00:07:57,977
How do we know what we're searching for?
159
00:07:57,978 --> 00:07:59,245
You'll know when you know.
160
00:08:11,157 --> 00:08:12,258
[CELL PHONE BUZZES]
161
00:08:35,098 --> 00:08:36,616
Look at what I got here.
162
00:08:52,949 --> 00:08:55,034
[JAMAL] Okay, so we've
got four elements.
163
00:08:55,035 --> 00:08:57,119
- What can we make with them?
- [RUBY] Uh...
164
00:08:57,120 --> 00:08:58,220
A bomb.
165
00:08:58,580 --> 00:09:01,331
To cause a distraction
to get Cesar the hell out of here.
166
00:09:01,332 --> 00:09:05,019
Promethium, Phosphorus, Lanthium, Neon.
167
00:09:06,129 --> 00:09:07,230
It's a compound.
168
00:09:08,339 --> 00:09:10,424
Or it spells something out.
169
00:09:10,425 --> 00:09:12,986
PM plane.
170
00:09:13,762 --> 00:09:14,862
Night plane?
171
00:09:15,472 --> 00:09:17,389
The Midnight Plane to Georgia.
[CHUCKLES]
172
00:09:17,390 --> 00:09:19,909
- It's Midnight Train.
- And PM is noon, not midnight.
173
00:09:20,226 --> 00:09:21,536
Midnight Plane to Georgia?
174
00:09:21,895 --> 00:09:23,687
Your black card
should be revoked for that.
175
00:09:23,688 --> 00:09:25,230
Uh, uh, uh, uh.
176
00:09:25,231 --> 00:09:27,983
Halves cannot revoke
the black cards of wholes.
177
00:09:27,984 --> 00:09:30,611
- Says who?
- All of me.
178
00:09:30,612 --> 00:09:31,712
It's Pimp Lane.
179
00:09:31,946 --> 00:09:33,214
It's Pimp Lane!
180
00:09:33,740 --> 00:09:37,159
And only a local would know that.
Holy shit! This is real!
181
00:09:37,160 --> 00:09:39,661
We got to go! We got to go!
It's Pimp Lane!
182
00:09:39,662 --> 00:09:41,472
Oh, the game's afoot, bitches!
183
00:09:54,177 --> 00:09:56,428
♪ Raised in the gutter
I ain't really had nothing ♪
184
00:09:56,429 --> 00:09:58,597
♪ No silver spoon
I was raised a rusty shovel ♪
185
00:09:58,598 --> 00:10:00,724
♪ Granny used to tell me
Boy, stay up out of trouble ♪
186
00:10:00,725 --> 00:10:02,935
♪ But the hunger in my tummy
Had me staying on my hustle ♪
187
00:10:02,936 --> 00:10:05,562
♪ When I'm living in a bottle
With my head all cloudy ♪
188
00:10:05,563 --> 00:10:07,898
♪ Stomach rumbling
Like a thunderstorm up in Maui ♪
189
00:10:07,899 --> 00:10:09,775
♪ Pray over me
And I'm hoping that I make it ♪
190
00:10:09,776 --> 00:10:12,462
♪ Like a last dollar
In a slot machine in Las Vegas... ♪
191
00:10:15,490 --> 00:10:17,008
[CELL PHONE RINGING]
192
00:10:18,743 --> 00:10:20,994
[SIGHS] It's Olivia.
She's been blowing me up all day.
193
00:10:20,995 --> 00:10:21,995
So, answer it.
194
00:10:21,996 --> 00:10:25,082
And tell her what happened with Cesar?
No way I'm telling her about us.
195
00:10:25,083 --> 00:10:27,477
Us? She's calling about Cesar.
196
00:10:27,919 --> 00:10:31,380
Yeah. Right. You know what I mean.
I don't want her to worry. Here.
197
00:10:31,381 --> 00:10:33,775
This is your phone.
I don't want in on this drama.
198
00:10:34,384 --> 00:10:35,509
It's Olivia. Answer it.
199
00:10:35,510 --> 00:10:37,511
Oh, hell no!
200
00:10:37,512 --> 00:10:39,322
That's like giving Oxy to a junkie.
201
00:10:42,142 --> 00:10:43,976
Hey! What's up?
202
00:10:43,977 --> 00:10:46,395
Hey. I'm really worried about Cesar.
203
00:10:46,396 --> 00:10:49,565
He's not picking up his phone.
I went by his house, he's not there.
204
00:10:49,566 --> 00:10:52,025
- Is he with you?
- Me? No, why would he be with me?
205
00:10:52,026 --> 00:10:54,963
I'm hanging with Ruby and Jamal.
Ruby is dying to talk to you.
206
00:10:56,030 --> 00:10:56,947
Hey.
207
00:10:56,948 --> 00:10:57,948
What's going on?
208
00:10:57,949 --> 00:10:59,074
Uh...
209
00:10:59,075 --> 00:11:01,535
We're working on a surprise
for your quince.
210
00:11:01,536 --> 00:11:04,055
- Monse wants the phone back.
- [MOUTHS] No. I don't want it.
211
00:11:05,999 --> 00:11:08,041
Yeah, it's a real elaborate surprise.
212
00:11:08,042 --> 00:11:09,668
Lots of twists and turns.
213
00:11:09,669 --> 00:11:10,878
Can I call you later?
214
00:11:10,879 --> 00:11:14,256
Sure. If you see Cesar,
can you please tell him to call me?
215
00:11:14,257 --> 00:11:15,340
Yeah, no prob.
216
00:11:15,341 --> 00:11:17,175
I'll do that. Bye.
217
00:11:17,176 --> 00:11:18,276
Bye.
218
00:11:29,522 --> 00:11:30,748
What are you doing?
219
00:11:31,149 --> 00:11:33,960
We're trying to figure out
if that's a boob or a butt.
220
00:11:35,278 --> 00:11:36,378
A boob.
221
00:11:36,613 --> 00:11:38,548
Can we get back to saving our friend?
222
00:11:45,246 --> 00:11:46,346
[RUBY] Nothing.
223
00:11:47,248 --> 00:11:48,433
There's nothing.
224
00:11:50,251 --> 00:11:51,960
Except a lot of STDs.
225
00:11:51,961 --> 00:11:54,063
That's why I didn't pull out
the black light.
226
00:11:54,547 --> 00:11:56,149
We must have missed something.
227
00:11:56,633 --> 00:11:59,134
So... you want the black light?
228
00:11:59,135 --> 00:12:02,512
No, no. I'm talking about the elements.
We must've messed up the name.
229
00:12:02,513 --> 00:12:03,847
It's not Pimp Lane.
230
00:12:03,848 --> 00:12:05,575
But it's got to be Pimp Lane.
231
00:12:06,142 --> 00:12:08,810
- Oh, I wouldn't sit there.
- Maybe we should go back to the library.
232
00:12:08,811 --> 00:12:11,229
- It's closed.
- [MONSE] What do you mean it's closed?
233
00:12:11,230 --> 00:12:12,731
[RUBY] As in not open. It's closed.
234
00:12:12,732 --> 00:12:14,608
- Hey... it's a path!
- [MONSE] Why do you do this?
235
00:12:14,609 --> 00:12:16,944
Every time I have an idea, if it
didn't come from you, you just go...
236
00:12:16,945 --> 00:12:18,737
[RUBY] What do you want me to do?
Open the library?
237
00:12:18,738 --> 00:12:21,573
You're insufferable. First you're
a non-believer, now you know everything?
238
00:12:21,574 --> 00:12:25,786
Look, I'm right because I'm right.
239
00:12:25,787 --> 00:12:26,887
Don't be a hater.
240
00:12:27,372 --> 00:12:28,848
I found something!
241
00:12:37,924 --> 00:12:41,009
That's a Santos cross.
But what does it say above it?
242
00:12:41,010 --> 00:12:42,945
[RUBY] "En las sombras del tiempo."
243
00:12:43,471 --> 00:12:44,989
In the shadows of time.
244
00:12:45,473 --> 00:12:47,867
[MONSE]
Yeah, but what's six, four, seven, nine?
245
00:12:48,810 --> 00:12:50,352
[GASPS] It's a sundial.
246
00:12:50,353 --> 00:12:52,038
Chivo said Lil' Ricky loved them.
247
00:12:52,480 --> 00:12:54,582
What do we do with it? There's no sun.
248
00:12:55,441 --> 00:12:56,692
Ha.
249
00:12:56,693 --> 00:12:58,944
Watch and learn, my
crab-infested friends.
250
00:12:58,945 --> 00:13:01,405
Okay, so first, we take out a pen.
251
00:13:01,406 --> 00:13:03,240
Then we need a light to be the sun.
252
00:13:03,241 --> 00:13:05,993
So, a sundial is like a clock.
253
00:13:05,994 --> 00:13:08,745
So, if I position my light
over the numbers,
254
00:13:08,746 --> 00:13:10,998
it'll cast a shadow onto the letter...
255
00:13:10,999 --> 00:13:13,667
Enough! Just do it.
256
00:13:13,668 --> 00:13:16,562
Okay, you need to learn this
in case of the apocalypse.
257
00:13:16,796 --> 00:13:17,713
What?
258
00:13:17,714 --> 00:13:21,192
I'm gonna follow the numbers
to get a letter. Here we go.
259
00:13:21,592 --> 00:13:23,986
Six o'clock: P.
260
00:13:24,345 --> 00:13:26,739
Four: O.
261
00:13:27,140 --> 00:13:29,659
Seven: O.
262
00:13:30,101 --> 00:13:31,953
Nine: L.
263
00:13:32,311 --> 00:13:33,411
Pool.
264
00:13:33,855 --> 00:13:35,248
The money's at the pool.
265
00:13:36,065 --> 00:13:37,834
But where's a pool?
266
00:13:38,776 --> 00:13:40,586
- The community pool!
- The community pool!
267
00:13:40,945 --> 00:13:44,924
Lil' Ricky, you can suck it,
because nothing gets past us!
268
00:13:45,658 --> 00:13:46,758
[RUBY] Our bikes!
269
00:13:50,329 --> 00:13:51,429
[CHUCKLES]
270
00:13:51,831 --> 00:13:52,974
What the hell?
271
00:13:53,875 --> 00:13:57,335
Rookies? What, were you guys raised
in the 'burbs or something?
272
00:13:57,336 --> 00:14:00,255
- Lock it or lose it.
- Read the room, Jamal.
273
00:14:00,256 --> 00:14:02,066
How are we gonna get around now?
274
00:14:09,599 --> 00:14:11,742
What are you doing at Pimp Lane?
275
00:14:11,893 --> 00:14:12,809
[RUBY] Um...
276
00:14:12,810 --> 00:14:14,936
How do you know about Pimp Lane?
277
00:14:14,937 --> 00:14:15,896
[CHUCKLES]
278
00:14:15,897 --> 00:14:19,024
Mijo, I wasn't always old.
279
00:14:19,025 --> 00:14:22,086
I was once, what they
call, a sure thing.
280
00:14:23,696 --> 00:14:26,031
- I think I'm gonna throw up.
- Don't slut shame me.
281
00:14:26,032 --> 00:14:28,325
Abuelita, we got to get
to the community pool.
282
00:14:28,326 --> 00:14:30,369
- ¿Por qué?
- We'll tell you on the way.
283
00:14:30,370 --> 00:14:31,470
Ah.
284
00:14:44,300 --> 00:14:46,652
[MAN] Look how fast those fools
are drinking that lean.
285
00:14:47,345 --> 00:14:48,654
They'll be faded soon.
286
00:14:49,639 --> 00:14:50,823
Then you strike.
287
00:14:51,265 --> 00:14:52,617
Too many ojos.
288
00:14:53,476 --> 00:14:56,120
So what? Who cares who's watching?
289
00:14:58,314 --> 00:14:59,415
I do.
290
00:15:00,149 --> 00:15:02,126
And so would Spooky. We sit tight.
291
00:15:02,985 --> 00:15:04,027
All right.
292
00:15:04,028 --> 00:15:06,130
[LATRELLE LAUGHS]
293
00:15:20,586 --> 00:15:21,920
[RUBY] Jamal, what are you doing?
294
00:15:21,921 --> 00:15:22,921
[MONSE] Look out!
295
00:15:22,922 --> 00:15:24,548
[JAMAL SCREAMS]
296
00:15:24,549 --> 00:15:25,858
[WATER SPLASHES]
297
00:15:31,097 --> 00:15:33,115
[ABUELITA] Jamal, why
are you soaking wet?
298
00:15:33,724 --> 00:15:36,435
I don't want to talk about it.
What just happened ain't right.
299
00:15:36,436 --> 00:15:38,728
What's not right is
there's no Santos Cross here.
300
00:15:38,729 --> 00:15:40,355
Every clue had a cross on it.
301
00:15:40,356 --> 00:15:42,399
Google says there's 19
more pools in Freeridge.
302
00:15:42,400 --> 00:15:46,153
Okay, so Jamal, you change
into the clothes I have in the back
303
00:15:46,154 --> 00:15:47,696
and we'll check all the pools.
304
00:15:47,697 --> 00:15:49,823
No. I'm doomed.
We're doomed. Cesar's doomed.
305
00:15:49,824 --> 00:15:52,284
I haven't slept in days.
Julio's dead, and poor Juanita.
306
00:15:52,285 --> 00:15:55,221
We're not doomed if we solve this,
so stop being so dramatic.
307
00:15:56,706 --> 00:15:58,748
- I am being dramatic.
- We know.
308
00:15:58,749 --> 00:16:01,626
Like Nicolas Cage dramatic.
309
00:16:01,627 --> 00:16:04,087
Odd reference, but yeah, so quit it.
310
00:16:04,088 --> 00:16:08,401
I'm so dramatic that I tried out
for the local production of Rent.
311
00:16:08,718 --> 00:16:11,344
- That was a rip off of La Bohème.
- Whatever.
312
00:16:11,345 --> 00:16:16,200
My point is I tried out
at the Robert Pool Theater.
313
00:16:17,477 --> 00:16:20,413
The P-O-O-L Theater.
314
00:16:23,649 --> 00:16:26,335
- It's a pool in the title.
- Oh.
315
00:16:26,694 --> 00:16:27,986
[ALL SCREAM]
316
00:16:27,987 --> 00:16:29,213
Out!
317
00:16:29,822 --> 00:16:33,801
Out damned spot! Out, I say!
318
00:16:34,410 --> 00:16:35,886
One, two.
319
00:16:36,287 --> 00:16:39,331
Why, then, 'tis time to do 't.
320
00:16:39,332 --> 00:16:41,267
Hell is murky!
321
00:16:41,584 --> 00:16:43,919
Fie, my lord, fie!
322
00:16:43,920 --> 00:16:46,588
- There's nothing here.
- Keep looking.
323
00:16:46,589 --> 00:16:48,840
I think this might be a dead end too.
324
00:16:48,841 --> 00:16:52,802
...we fear who knows it,
when none can call our power to account?
325
00:16:52,803 --> 00:16:55,263
Yet who would have
thought the old man...
326
00:16:55,264 --> 00:16:57,074
Hear ye, hear ye.
327
00:16:57,850 --> 00:17:02,538
Hast thou observeth
a crucifix of yonder year?
328
00:17:03,397 --> 00:17:06,292
Circa the year of our lord 1980?
329
00:17:07,109 --> 00:17:08,252
What?
330
00:17:08,903 --> 00:17:10,880
Have any of you seen a cross?
331
00:17:11,489 --> 00:17:15,033
There's a cross in the wings that
we touch before each show for good luck.
332
00:17:15,034 --> 00:17:16,677
Been there forever.
333
00:17:18,621 --> 00:17:20,622
[JAMAL] "Find your center."
334
00:17:20,623 --> 00:17:22,207
This doesn't make any sense.
335
00:17:22,208 --> 00:17:23,934
- [MONSE SIGHS]
- [JAMAL SCOFFS]
336
00:17:26,379 --> 00:17:28,856
Okay, so we started at the park...
337
00:17:29,298 --> 00:17:31,942
and then we went to the library...
338
00:17:32,343 --> 00:17:34,111
and then we went to Pimp Lane...
339
00:17:35,221 --> 00:17:36,763
and then finally we came here.
340
00:17:36,764 --> 00:17:38,014
And get dick.
341
00:17:38,015 --> 00:17:40,225
Technically that
happened at the library.
342
00:17:40,226 --> 00:17:41,619
Ta-da!
343
00:17:42,478 --> 00:17:44,121
[CHUCKLES]
344
00:17:46,566 --> 00:17:47,941
What is this?
345
00:17:47,942 --> 00:17:50,151
This is finding your center.
346
00:17:50,152 --> 00:17:51,319
[CLEARS THROAT]
347
00:17:51,320 --> 00:17:52,420
The park.
348
00:17:55,241 --> 00:17:56,341
The library.
349
00:17:59,912 --> 00:18:01,012
Pimp Lane.
350
00:18:02,832 --> 00:18:03,932
And now...
351
00:18:08,004 --> 00:18:09,129
here.
352
00:18:09,130 --> 00:18:11,023
Four points. [CHUCKLES]
353
00:18:14,594 --> 00:18:15,861
It's a cross.
354
00:18:16,512 --> 00:18:17,612
[GRUNTS]
355
00:18:23,936 --> 00:18:25,036
[ABUELITA] Huh?
356
00:18:26,188 --> 00:18:28,148
Now I really don't know
what you're talking about.
357
00:18:28,149 --> 00:18:29,583
That makes three of us.
358
00:18:29,817 --> 00:18:32,670
[ABUELITA] Do you know what's
in the center of these four points?
359
00:18:36,782 --> 00:18:39,993
A place with muchos santos.
360
00:18:39,994 --> 00:18:41,745
[ALL] Oh.
361
00:18:41,746 --> 00:18:43,514
[CHUCKLING]
362
00:18:46,083 --> 00:18:47,643
[ABUELITA SIGHS]
363
00:18:48,794 --> 00:18:50,271
[CELL PHONE CHIMES]
364
00:18:51,464 --> 00:18:54,233
[MAN] Stop praying. It's time.
365
00:18:54,717 --> 00:18:56,259
Still too many people.
366
00:18:56,260 --> 00:18:57,653
They'll hear it for sure.
367
00:18:57,928 --> 00:19:00,448
Nah. Not when you got this.
368
00:19:02,975 --> 00:19:04,785
Fool been crushing the lean all night.
369
00:19:05,686 --> 00:19:07,580
So when he goes to take a piss,
370
00:19:08,105 --> 00:19:09,248
you make your move.
371
00:19:10,232 --> 00:19:11,332
[ABUELITA] God help me.
372
00:19:13,986 --> 00:19:15,379
Are you praying for Cesar?
373
00:19:16,489 --> 00:19:17,589
No.
374
00:19:18,616 --> 00:19:19,717
For Sylvia.
375
00:19:20,451 --> 00:19:21,660
Who's Sylvia?
376
00:19:21,661 --> 00:19:23,012
Fernando's wife.
377
00:19:24,163 --> 00:19:28,517
He poisoned her and her twin sister
after he woke up from his coma.
378
00:19:29,168 --> 00:19:30,168
That's horrible.
379
00:19:30,169 --> 00:19:32,438
She's talking about her telenovela.
Let's go.
380
00:19:38,427 --> 00:19:39,527
[JAMAL] Not here.
381
00:19:39,929 --> 00:19:41,029
Not here.
382
00:19:41,305 --> 00:19:42,405
[RUBY] It's not here.
383
00:19:58,197 --> 00:20:00,925
Is it just me or is that baby Jesus
throwing a gang sign?
384
00:20:03,744 --> 00:20:05,137
He's repping the Santos!
385
00:20:19,844 --> 00:20:21,195
There's nothing here!
386
00:20:31,856 --> 00:20:33,732
- Monse, help me with this.
- Okay.
387
00:20:33,733 --> 00:20:36,001
Hey! Have some respect.
388
00:20:42,324 --> 00:20:43,424
[MONSE GRUNTS]
389
00:20:50,374 --> 00:20:52,154
- What are you doing?
- What are you doing?
390
00:20:53,085 --> 00:20:54,812
This isn't just an altar.
391
00:20:55,254 --> 00:20:56,504
It's a magic box.
392
00:20:56,505 --> 00:20:58,506
Like Ms. Uyeshiro's box.
Don't you remember her box?
393
00:20:58,507 --> 00:20:59,507
[CHUCKLES]
394
00:20:59,508 --> 00:21:01,009
Come on, man, grow up!
395
00:21:01,010 --> 00:21:03,052
But don't you remember her box
in the fourth grade?
396
00:21:03,053 --> 00:21:06,181
It was like this intriguing,
impenetrable cypher.
397
00:21:06,182 --> 00:21:07,098
[LAUGHS]
398
00:21:07,099 --> 00:21:08,933
- Dude, we don't have time for that!
- Okay.
399
00:21:08,934 --> 00:21:11,728
Oh, so we got time for dick jokes,
but not box jokes?
400
00:21:11,729 --> 00:21:12,872
[BOX CLICKS]
401
00:21:13,522 --> 00:21:14,439
You heard that?
402
00:21:14,440 --> 00:21:15,648
[BOX CLICKS]
403
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
- You heard that?
- Yeah.
404
00:21:17,151 --> 00:21:18,627
Hey, Jamal, help me.
405
00:21:19,779 --> 00:21:21,964
Here! Here! Here! Lift it. Lift it.
406
00:21:23,157 --> 00:21:25,050
[JAMAL GASPS]
407
00:21:26,702 --> 00:21:27,970
[CHUCKLES]
408
00:21:30,122 --> 00:21:33,100
Hey, Nah. Hey, I'm about to go piss.
409
00:21:37,379 --> 00:21:38,814
[MAN] It's time, Lil' Spooky.
410
00:21:43,969 --> 00:21:45,905
[BREATHING HEAVILY]
411
00:21:53,270 --> 00:21:55,271
[LATRELLE] I'm faded, man.
412
00:21:55,272 --> 00:21:57,625
This lean is something serious.
413
00:21:59,443 --> 00:22:00,628
[COCKS GUN]
414
00:22:08,410 --> 00:22:10,220
[ALL GASP]
415
00:22:10,704 --> 00:22:12,205
[JAMAL] What the what?
416
00:22:12,206 --> 00:22:15,225
I told you it was real.
We just saved Cesar!
417
00:22:16,335 --> 00:22:17,686
We just saved Cesar!
418
00:22:19,630 --> 00:22:22,632
This is surreal. We need to memorialize
the moment and send it to Cesar.
419
00:22:22,633 --> 00:22:23,733
Okay, right.
420
00:22:31,850 --> 00:22:32,767
It's chocolate.
421
00:22:32,768 --> 00:22:34,185
Hell, yeah, we got chocolate!
422
00:22:34,186 --> 00:22:37,772
We can buy chocolate, vanilla,
that new Tesla with the gull wings.
423
00:22:37,773 --> 00:22:39,708
No, the gold.
424
00:22:40,025 --> 00:22:41,710
It's not gold, it's chocolate.
425
00:22:46,156 --> 00:22:48,092
Maybe it's only chocolate on the top.
426
00:22:54,915 --> 00:22:56,141
Chivo.
427
00:22:58,502 --> 00:23:00,712
[CELL PHONE BUZZING]
428
00:23:00,713 --> 00:23:01,814
It's Cesar.
429
00:23:07,136 --> 00:23:09,738
- Hey.
- I got no more time. What do you got?
430
00:23:11,265 --> 00:23:12,724
Um...
431
00:23:12,725 --> 00:23:13,825
Nothing.
432
00:23:16,270 --> 00:23:17,579
I'm so sorry.
433
00:23:19,815 --> 00:23:20,915
Cesar?
434
00:23:21,692 --> 00:23:22,792
Cesar?
435
00:23:23,611 --> 00:23:24,795
Cesar, say something.
436
00:23:32,620 --> 00:23:33,720
Oh, my God.
437
00:23:34,747 --> 00:23:35,847
Oh, my God.
438
00:23:37,833 --> 00:23:39,125
You better pray he's okay.
439
00:23:39,126 --> 00:23:40,560
We'll get the money,
and he'll be safe.
440
00:23:40,561 --> 00:23:42,211
We could've had him
out of town by now!
441
00:23:43,005 --> 00:23:44,797
This is just a mislead.
442
00:23:44,798 --> 00:23:46,841
A red herring. A MacGuffin.
Tell her, Ruby.
443
00:23:46,842 --> 00:23:49,093
I told you we should've
just put him on a bus.
444
00:23:49,094 --> 00:23:53,056
He needs money to get away.
RollerWorld is that money.
445
00:23:53,057 --> 00:23:54,515
- We just got to...
- Got to what?
446
00:23:54,516 --> 00:23:56,476
You live in a fantasy. Grow up, Jamal.
447
00:23:56,477 --> 00:23:59,121
You just ruined Cesar's life.
He's never gonna be the same.
448
00:24:00,439 --> 00:24:04,192
I didn't ruin his life.
He ruined his own life.
449
00:24:04,193 --> 00:24:06,569
Cesar's in a gang! Okay?
450
00:24:06,570 --> 00:24:08,112
That's the reality, all right?
451
00:24:08,113 --> 00:24:09,840
And you think I'm living in a fantasy?
452
00:24:10,240 --> 00:24:13,284
You're the one who's living in a fantasy
thinking you can save Cesar.
453
00:24:13,285 --> 00:24:16,079
It's not going to happen. Ever!
454
00:24:16,080 --> 00:24:19,248
Cesar was born a Santo,
he's gonna die a Santo.
455
00:24:19,249 --> 00:24:21,226
So stop lying to yourself, sweetie.
456
00:24:22,961 --> 00:24:24,354
I'm lying to myself?
457
00:24:26,882 --> 00:24:29,592
Your whole life is a lie.
Those fake-ass injuries.
458
00:24:29,593 --> 00:24:31,695
Bullshitting your parents.
The football team.
459
00:24:31,970 --> 00:24:34,806
You're the biggest, fakest liar ever.
I hope I never see you again.
460
00:24:34,807 --> 00:24:37,100
- And you never will.
- Jamal, Monse, chill!
461
00:24:37,101 --> 00:24:39,477
No! I'm sick and tired of chilling.
462
00:24:39,478 --> 00:24:42,939
And I'm sick and tired of y'all
telling me that it's always my fault.
463
00:24:42,940 --> 00:24:45,149
So you can miss me with that crap.
464
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
Get over here!
465
00:24:46,151 --> 00:24:47,586
Hey, hey, hey. ¡No más!
466
00:24:57,746 --> 00:24:59,264
I can't believe I got played.
467
00:25:00,541 --> 00:25:03,227
There has to be a way.
RollerWorld has to be true.
468
00:25:04,420 --> 00:25:07,105
Jamal, for what it's worth,
469
00:25:08,006 --> 00:25:09,274
I believed it too.
470
00:25:10,342 --> 00:25:14,738
But... some mysteries
aren't meant to be solved.
471
00:25:28,819 --> 00:25:29,919
Abuelita...
472
00:25:35,409 --> 00:25:36,593
tell Olivia...
473
00:25:38,162 --> 00:25:39,555
I can't make her quince.
474
00:25:46,503 --> 00:25:48,504
[PANTING] Come on. Please, man. Please.
475
00:25:48,505 --> 00:25:50,715
Don't do this, man. Don't do this.
476
00:25:50,716 --> 00:25:52,091
We went to school together.
477
00:25:52,092 --> 00:25:53,694
And you still pulled a gun on me.
478
00:25:54,428 --> 00:25:57,239
I didn't shoot, man. But I didn't shoot.
479
00:25:58,265 --> 00:25:59,408
You should've.