1 00:00:00,390 --> 00:00:05,913 menyinkronkan dan koreksi dengan tertera www.addic7ed.com. 2 00:00:36,036 --> 00:00:37,136 Merasa sakit? 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,224 Tidak ada ruang untuk penyesalan. 4 00:00:50,592 --> 00:00:52,027 Para nabi itu sampah. 5 00:00:53,262 --> 00:00:55,781 Mereka ingin memusnahkan kita karena mereka takut pada kita. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,492 Dan mereka seharusnya. 7 00:00:59,518 --> 00:01:01,161 Kami adalah masa depan, Lil 'Spooky. 8 00:01:01,979 --> 00:01:03,246 Ini kap kita. 9 00:01:06,149 --> 00:01:07,876 aku tahu kamu mempertanyakan apa yang kamu lakukan. 10 00:01:09,695 --> 00:01:11,630 Tetapi apa yang kamu lakukan apa yang harus dilakukan. 11 00:01:14,157 --> 00:01:15,759 kamu menangani kotoran kamu. 12 00:01:17,077 --> 00:01:18,512 kamu memastikan masa depan kamu. 13 00:01:20,872 --> 00:01:21,973 Aku bangga padamu. 14 00:01:25,627 --> 00:01:27,062 Kami bangga padamu. 15 00:01:34,511 --> 00:01:35,779 kamu seorang Santo. 16 00:01:41,977 --> 00:01:43,787 Pencitraan, ekstensi 181. 17 00:01:44,313 --> 00:01:47,064 Imaging, silakan ambil, ekstensi 181. 18 00:01:47,065 --> 00:01:48,024 Lezat? 19 00:01:48,025 --> 00:01:48,941 Mm-hmm. 20 00:01:50,611 --> 00:01:51,527 Lihatlah siapa yang ada di sini. 21 00:01:51,528 --> 00:01:52,737 Paman Chivo! 22 00:01:52,738 --> 00:01:54,822 Dia sudah makan, berjalan, berbicara. 23 00:01:54,823 --> 00:01:58,075 Pembicaraan? Oh, aku yakin dia memiliki banyak untuk dibagikan. 24 00:01:59,077 --> 00:02:01,138 - Oh, biarkan aku membantumu. aku bisa melakukan itu. - Kamu yakin? 25 00:02:02,414 --> 00:02:04,307 Benar-benar keponakan istimewa yang kamu miliki. 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,604 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 27 00:02:11,632 --> 00:02:15,068 Kenapa kamu melakukannya, tolol? Mengapa kamu berbohong kepada aku tentang RollerWorld? 28 00:02:16,011 --> 00:02:17,279 aku lapar. 29 00:02:20,223 --> 00:02:21,366 Apa maksudnya? 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,952 Apakah kematian Julio layak? 31 00:02:24,478 --> 00:02:28,022 - Julio bukan homie yang bagus... - Dan aku menemukan Juanita, kamu bajingan sakit. 32 00:02:28,023 --> 00:02:29,207 Juanita mencintaiku. 33 00:02:30,150 --> 00:02:32,377 - Dia tidak suka Julio. - Jadi kamu menahan sanderanya? 34 00:02:32,944 --> 00:02:35,213 - Untuk membuatnya tetap aman. - Dengan ini? 35 00:02:35,989 --> 00:02:37,281 Peta. 36 00:02:37,282 --> 00:02:38,783 "Peta?" 37 00:02:38,784 --> 00:02:40,594 Ini bukan peta. 38 00:02:40,952 --> 00:02:42,053 Ini bukan apa-apa! 39 00:02:42,746 --> 00:02:47,476 Aku menyia-nyiakan waktuku mencari apa-apa ketika aku bisa menyelamatkan temanku. 40 00:02:49,127 --> 00:02:51,062 Dan sekarang aku memiliki darah di tangan aku. 41 00:02:51,463 --> 00:02:53,482 Demikian juga kamu. 42 00:02:55,675 --> 00:02:57,110 Apakah pernah ada uang? 43 00:02:58,595 --> 00:02:59,695 Aku tidak tahu. 44 00:03:00,180 --> 00:03:01,615 Itu semua Ricky meninggalkanku. 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,409 Itu dan beberapa rima buruk. 46 00:03:04,726 --> 00:03:07,245 Jadi kamu menciptakan perburuan palsu? 47 00:03:09,856 --> 00:03:11,249 aku kehilangan teman-teman aku. 48 00:03:14,194 --> 00:03:17,589 aku kehilangan kredibilitas aku. 49 00:03:18,698 --> 00:03:20,467 Dan aku kehilangan kepercayaan aku. 50 00:03:22,869 --> 00:03:24,137 aku percaya. 51 00:03:26,832 --> 00:03:28,600 aku benar-benar percaya. 52 00:03:32,045 --> 00:03:33,813 Apakah kamu tidak punya sesuatu untuk dikatakan? 53 00:03:34,423 --> 00:03:35,899 Tapi itu tidak menyenangkan? 54 00:03:45,350 --> 00:03:46,785 Menyenangkan? 55 00:04:33,982 --> 00:04:36,459 Persetan! 56 00:04:39,154 --> 00:04:40,254 Diberkatilah kamu. 57 00:04:41,615 --> 00:04:43,991 Bisakah kamu percaya kami di sini hanya beberapa jam yang lalu? 58 00:04:43,992 --> 00:04:45,176 Ketika ada harapan. 59 00:04:46,995 --> 00:04:48,638 Ya Tuhan! 60 00:04:50,248 --> 00:04:51,850 Maksud aku, kebaikan. 61 00:04:53,960 --> 00:04:55,604 - Serius? - Apa? 62 00:04:56,004 --> 00:04:57,546 Ada kesalahan dalam program ini. 63 00:04:57,547 --> 00:05:00,382 "Mereka" dieja dengan e-r-e bukannya e-i-r. 64 00:05:00,383 --> 00:05:01,884 Hanya e-i-r yang menunjukkan kepemilikan. 65 00:05:01,885 --> 00:05:04,345 Sangat? kamu pikir ini adalah waktu untuk troll grammar? 66 00:05:04,346 --> 00:05:07,223 Jamal seharusnya memeriksa ulang sebelum dicetak. 67 00:05:07,224 --> 00:05:09,183 Tambahkan ke daftar. Dia pecundang. 68 00:05:09,184 --> 00:05:11,602 Hei! Aku tahu kamu gila, 69 00:05:11,603 --> 00:05:15,105 tetapi cobalah untuk marah hari ini. Dan tenanglah ketika Jamal tiba di sini. 70 00:05:15,106 --> 00:05:17,817 - Dia tidak datang. Kami lebih baik untuk itu. - Bagaimana dengan Olivia? 71 00:05:17,818 --> 00:05:20,420 - Cesar mungkin tidak akan muncul. - Kami tidak tahu itu. 72 00:05:21,988 --> 00:05:24,424 - Dia baru saja membunuh seseorang. - Kami tidak tahu pasti. 73 00:05:25,283 --> 00:05:27,677 Monse... kami tahu. 74 00:05:29,329 --> 00:05:30,830 Mendapatkan udara akan baik untukmu. 75 00:05:30,831 --> 00:05:34,083 Ya. Mudah-mudahan, itu akan membantu mocos turun lebih mudah juga. 76 00:05:34,084 --> 00:05:36,085 Tapi aku beritahu kamu, ini bukan apa-apa. 77 00:05:36,086 --> 00:05:39,439 aku akan kembali ke diri aku yang baik-baik saja dalam waktu singkat. 78 00:05:43,218 --> 00:05:45,052 Kekasih, bisakah aku meminjam kantong sakumu? 79 00:05:45,053 --> 00:05:46,196 Gunakan tanganmu! 80 00:05:48,598 --> 00:05:51,201 - aku pikir kamu harus kembali ke dalam. - Tapi jauh dariku. 81 00:05:51,935 --> 00:05:53,875 - Lalu kemana aku harus pergi? - Pusat penitipan anak. 82 00:05:54,563 --> 00:05:56,164 Apa? Bayi selalu sakit. 83 00:06:01,653 --> 00:06:02,753 Pernahkah kamu melihat Cesar? 84 00:06:04,114 --> 00:06:06,073 Belum. Tapi kamu tahu Cesar. 85 00:06:06,074 --> 00:06:08,468 Bung membutuhkan waktu lama untuk bersolek. Taruhan dia sedang dalam perjalanan. 86 00:06:12,539 --> 00:06:15,249 - "Taruhan dia sedang dalam perjalanan?" Kenapa bilang begitu? - Jadi dia tidak akan khawatir. 87 00:06:15,250 --> 00:06:16,750 Tapi dia tidak datang. 88 00:06:16,751 --> 00:06:18,836 - Kita harus menunjukkan padanya salah ketik. - Apa yang akan dilakukan? 89 00:06:18,837 --> 00:06:21,755 Gangguan. Beberapa orang suka mengalihkan pikiran mereka dari apa yang besar 90 00:06:21,756 --> 00:06:23,400 dengan berkeringat hal-hal kecil. 91 00:06:25,176 --> 00:06:26,802 Yesus Kristus! 92 00:06:27,721 --> 00:06:28,822 Amin. 93 00:06:29,472 --> 00:06:30,556 Mereka adalah font yang salah. 94 00:06:30,557 --> 00:06:33,017 Mereka seharusnya dicetak di Palatino, bukan Helvetica. 95 00:06:33,560 --> 00:06:36,186 - Sekarang aku tidak bisa melupakan itu. - Kita harus memberi tahu Olivia. 96 00:06:36,187 --> 00:06:38,606 - aku tidak berpikir dia akan menyadarinya. - Tidak! Tentang Cesar. 97 00:06:38,607 --> 00:06:41,334 - Dia perlu tahu. Dia tidak datang. - Tapi dia sudah ada di sini. 98 00:06:43,361 --> 00:06:44,629 Berikan aku beberapa dari mereka. 99 00:06:56,416 --> 00:06:57,416 Berbicara! 100 00:06:58,418 --> 00:07:00,002 Bicaralah padaku, Lil 'Ricky. 101 00:07:00,003 --> 00:07:01,503 aku tahu kamu pintar. 102 00:07:01,504 --> 00:07:03,339 Kamu... Kamu yang paling pintar. 103 00:07:03,340 --> 00:07:05,758 Jadi, ada sesuatu yang tidak aku lihat. 104 00:07:05,759 --> 00:07:08,820 Beberapa petunjuk yang masih dibiarkan tersembunyi. 105 00:07:09,930 --> 00:07:11,030 Katakan padaku. 106 00:07:11,348 --> 00:07:12,448 Apa yang aku rindukan? 107 00:07:16,603 --> 00:07:19,271 aku beri tahu kamu apa yang tidak aku lewatkan, karir musik kamu. 108 00:07:20,231 --> 00:07:23,043 kamu merasakan aku, gadis? Beberapa hal lebih baik tersisa di laci. 109 00:07:24,027 --> 00:07:26,171 Maaf. Terlalu cepat. 110 00:08:01,523 --> 00:08:04,375 Sajak jelek ini adalah sajak anak-anak. 111 00:08:05,527 --> 00:08:09,422 Ring-a-round... Rosie. 112 00:08:12,951 --> 00:08:14,344 Ew. Oh 113 00:08:16,246 --> 00:08:17,346 Allah. 114 00:08:20,333 --> 00:08:21,433 Hancurkan itu. 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,714 Selamat, mija. 116 00:08:26,715 --> 00:08:28,441 Terima kasih, Ms. Garcia. 117 00:08:28,967 --> 00:08:30,276 - Hei - Hai. 118 00:08:31,136 --> 00:08:32,678 kamu tampak luar biasa di luar sana. 119 00:08:32,679 --> 00:08:34,847 Itu bagus untuk diketahui karena lutut aku hancur. 120 00:08:34,848 --> 00:08:37,766 - Berlutut selama satu jam bukanlah suatu berkah. - Tapi kamu diberkati. 121 00:08:37,767 --> 00:08:39,018 Dan secara resmi seorang wanita. 122 00:08:39,019 --> 00:08:40,394 - Merasa berbeda? - Ya! 123 00:08:40,395 --> 00:08:43,731 aku ingin memilih, dan mengubah dunia, dan melahirkan anak-anak, dan... 124 00:08:43,732 --> 00:08:45,875 Tidak, tidak sedikitpun. 125 00:08:47,152 --> 00:08:49,712 Dan kau? Semua baik-baik saja? 126 00:08:50,572 --> 00:08:52,882 - Sebagus apa adanya. - Mija, sebelah sini. 127 00:08:54,034 --> 00:08:55,494 Beri aku waktu sebentar. aku hampir selesai. 128 00:08:58,997 --> 00:09:02,183 Itu adalah upacara yang bagus. 129 00:09:04,002 --> 00:09:05,102 Ya. 130 00:09:06,713 --> 00:09:08,047 kamu tidak membunuhnya. 131 00:09:08,048 --> 00:09:09,148 Monse! 132 00:09:10,050 --> 00:09:13,444 Dia tidak mati, tapi... dia pergi. 133 00:09:14,721 --> 00:09:15,864 Apa artinya? 134 00:09:17,640 --> 00:09:20,160 Tapi aku tidak menembak. aku tidak menembak, man. 135 00:09:21,019 --> 00:09:22,603 - Kamu seharusnya. - Ayo, bung. Ayo, bung. 136 00:09:22,604 --> 00:09:24,438 kamu tidak harus melakukan ini, kawan. 137 00:09:24,439 --> 00:09:25,773 Jangan katakan padaku apa yang harus dilakukan! 138 00:09:25,774 --> 00:09:28,918 Ayo, bung. Aku tidak ingin mati. Harus ada cara lain. 139 00:09:29,652 --> 00:09:30,752 Ada. 140 00:09:31,613 --> 00:09:35,240 Yah, aku akan melakukan apapun yang kamu inginkan, kawan. Terserah. 141 00:09:35,241 --> 00:09:36,200 Menghilang. 142 00:09:36,201 --> 00:09:37,868 Tentunya. Sudah pasti, bung. aku akan mencelupkan. Jangan bunuh aku. 143 00:09:37,869 --> 00:09:39,244 Malam ini. Pergi malam ini. 144 00:09:39,245 --> 00:09:41,288 Tidak dapat memberi tahu siapa pun kamu pergi atau ke mana kamu akan pergi. 145 00:09:41,289 --> 00:09:42,549 kamu hanya harus pergi. Menguap. 146 00:09:45,085 --> 00:09:47,711 aku punya beberapa orang di Florida. aku bisa pergi ke sana. Homie aku baru saja keluar... 147 00:09:47,712 --> 00:09:50,982 - Jangan bohongi aku! - aku tidak! kamu punya pembakar! Tenang! 148 00:09:52,383 --> 00:09:53,759 Maka itu selesai. 149 00:09:53,760 --> 00:09:54,903 Kita bahkan. 150 00:09:58,598 --> 00:10:00,700 Baiklah. aku akan mencelupkan. 151 00:10:03,019 --> 00:10:05,246 Tunggu, tidak. kamu tidak dapat terpental. 152 00:10:06,606 --> 00:10:08,306 Homies kamu akan tahu tidak ada yang terjadi. 153 00:10:10,318 --> 00:10:11,878 kamu harus membuatnya terlihat legit. 154 00:10:13,279 --> 00:10:14,797 Mereka menciumnya padamu. 155 00:10:15,740 --> 00:10:16,657 Tunggu apa? 156 00:10:16,658 --> 00:10:19,385 Pembakar. Tembak ke dalam kaleng. 157 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Setelah itu berbunyi, jalankan. 158 00:10:22,080 --> 00:10:24,957 Keluarkan hoodie-mu juga karena tidak akan ada darah. Rasakan aku? 159 00:10:24,958 --> 00:10:26,058 Hoodie. 160 00:10:29,462 --> 00:10:30,562 Terbakar. 161 00:10:34,634 --> 00:10:35,759 Ay, tanya lindos. 162 00:10:35,760 --> 00:10:38,238 Ayo, Ruby. Bantu ayahmu mengemasi mobil. 163 00:10:39,013 --> 00:10:40,990 - Ayolah! - aku butuh bantuan. 164 00:10:42,892 --> 00:10:44,726 Dengan ibumu. Bukan mobilnya. 165 00:10:44,727 --> 00:10:45,727 Beri aku waktu sebentar. 166 00:10:45,728 --> 00:10:49,273 Jika Latrelle tidak mati, bukankah itu membuatmu rentan? 167 00:10:49,274 --> 00:10:52,043 Ini ditangani. Dan kita tidak pernah membicarakannya lagi. 168 00:10:53,278 --> 00:10:55,863 Sekarang ini adalah hari Olivia, dan jika aku jadi kamu, 169 00:10:55,864 --> 00:10:57,924 aku akan lebih khawatir tentang langkah-langkah tarian itu. 170 00:10:58,992 --> 00:11:00,927 Rubi! Tolong. 171 00:11:01,786 --> 00:11:03,638 Aku akan melihat kalian kembali ke rumah. 172 00:11:09,085 --> 00:11:10,185 Hei. 173 00:11:11,754 --> 00:11:13,422 Oh tidak. Tidak tidak Tidak. 174 00:11:13,423 --> 00:11:15,233 aku sangat khawatir. 175 00:11:22,807 --> 00:11:23,907 Tape. 176 00:11:25,059 --> 00:11:26,159 Tape! 177 00:11:34,027 --> 00:11:35,336 Ini dia, akung. 178 00:11:39,949 --> 00:11:41,426 Ini dia. 179 00:11:45,955 --> 00:11:51,960 "Berdering... Rosé." 180 00:11:51,961 --> 00:11:55,130 Ini adalah cincin juara sekolah tinggi Frankie. 181 00:11:55,131 --> 00:11:59,027 Saat paling membanggakan dalam hidup mereka adalah memenangkan pertandingan sepak bola itu. 182 00:11:59,510 --> 00:12:04,097 "Saku penuh... pos." 183 00:12:04,098 --> 00:12:07,059 Kesini. Mr. Greenthumb Nursery. 184 00:12:07,060 --> 00:12:09,686 "Abu! Ashes!" 185 00:12:09,687 --> 00:12:14,441 Keluarga Benito memiliki toko asap yang aku... gunakan untuk berjalan. 186 00:12:14,442 --> 00:12:17,110 Dan ketika terbakar, mereka tidak mampu membangun kembali. 187 00:12:17,111 --> 00:12:21,924 Juanita... rima ini adalah petanya. 188 00:12:22,325 --> 00:12:24,326 Ring-a-round the Rosie adalah untuk Frankie. 189 00:12:24,327 --> 00:12:26,411 Saku penuh Posies adalah Lil 'Ricky. 190 00:12:26,412 --> 00:12:28,973 Dan abu menjadi abu adalah Benito. 191 00:12:30,500 --> 00:12:36,064 Ini adalah cara bagi mereka dan hanya mereka untuk memecahkan kode di mana uang itu dikuburkan. 192 00:12:36,631 --> 00:12:38,566 Dan baris terakhir adalah jackpot. 193 00:12:40,176 --> 00:12:41,778 Di situlah uang dimakamkan. 194 00:12:43,012 --> 00:12:44,989 Kita semua jatuh. 195 00:12:46,557 --> 00:12:47,992 Ayo, Jamal. 196 00:12:50,061 --> 00:12:51,162 Apa itu? 197 00:13:01,114 --> 00:13:02,757 Kita semua jatuh! 198 00:13:10,206 --> 00:13:11,432 Ayo kita dapatkan, gadis. 199 00:13:14,627 --> 00:13:15,919 Kami punya rumah yang lengkap. 200 00:13:15,920 --> 00:13:17,522 kamu siap untuk memulai pesta ini? 201 00:13:18,297 --> 00:13:20,799 - Agh! - aku pikir aku mungkin harus pulang. 202 00:13:20,800 --> 00:13:21,984 Apa yang salah denganmu? 203 00:13:22,719 --> 00:13:24,761 Aku tidak tahu. aku hanya terus pingsan. 204 00:13:24,762 --> 00:13:27,723 kamu harus rally. aku bisa memakai sarung tangan. 205 00:13:27,724 --> 00:13:29,391 aku kalah dengan itu. 206 00:13:29,392 --> 00:13:33,353 Ini akan menjadi kotor di... di sini. 207 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 Melati! 208 00:13:34,981 --> 00:13:36,958 Rasakan nalga juicy aku! 209 00:13:37,608 --> 00:13:39,877 Dos quesadillas por favor. 210 00:13:41,029 --> 00:13:42,863 Bisakah seseorang mengawal Jasmine pulang? 211 00:13:42,864 --> 00:13:43,780 Tidak. 212 00:13:51,998 --> 00:13:53,915 Buenas noches. 213 00:13:53,916 --> 00:13:57,145 Ladies, ikuti aku ke dapur. 214 00:13:58,796 --> 00:14:01,149 Mijo, di mana kita akan menyiapkan prasmanan? 215 00:14:01,466 --> 00:14:03,467 - Di atas meja di belakang. - Tapi mereka tidak ada di sana. 216 00:14:03,468 --> 00:14:05,260 Apa? Nah, siapa yang memindahkannya? 217 00:14:05,261 --> 00:14:07,929 - Seorang pria memberitahuku bahwa dia membutuhkan mereka. - Itu adalah pria kembang api. 218 00:14:07,930 --> 00:14:09,407 Kami sedang mengadakan kembang api? 219 00:14:10,600 --> 00:14:11,767 Terima kasih. 220 00:14:11,768 --> 00:14:15,395 Terima kasih, semuanya, untuk memanjakan kejutannya. 221 00:14:15,396 --> 00:14:18,023 Ya, kembang api. Jam 9:30. 222 00:14:18,024 --> 00:14:20,484 Seseorang mengambil celana dalamnya. 223 00:14:21,694 --> 00:14:23,695 Ambil makanannya. 224 00:14:23,696 --> 00:14:25,030 Tidak ada yang manja. 225 00:14:25,031 --> 00:14:27,949 Oh, tidak, kita hanya tinggal seorang dama dan sebuah ruang. 226 00:14:27,950 --> 00:14:30,994 - Dan salah satu kejutanmu hancur. - Salah satu kejutan aku? 227 00:14:30,995 --> 00:14:33,497 Iya nih. Tapi hanya itu yang aku berikan padamu sampai rusak... 228 00:14:33,498 --> 00:14:35,999 yang tidak diragukan lagi akan terjadi. 229 00:14:36,000 --> 00:14:38,603 Hari ini dikutuk. aku beritahu kamu, itu dikutuk. 230 00:14:39,170 --> 00:14:41,838 Satu-satunya hasil adalah bahwa nomor D to C kami lagi-lagi. 231 00:14:41,839 --> 00:14:44,007 D ke nomor C? Apakah itu kontol untuk coochie... 232 00:14:44,008 --> 00:14:47,135 Dapatkan kepala kamu keluar dari selokan! Damas ke chambelanes. 233 00:14:47,136 --> 00:14:49,405 Sekarang Jasmine keluar, kamu harus menari denganku. 234 00:14:50,390 --> 00:14:51,690 Doa-doa aku telah dijawab. 235 00:14:52,975 --> 00:14:54,911 Semua orang, asumsikan posisi kamu. 236 00:14:57,730 --> 00:14:59,081 Tampak hebat. 237 00:15:04,779 --> 00:15:06,923 Bisakah kamu beri aku waktu sebentar? aku harus memperbaiki pakaian aku. 238 00:15:07,698 --> 00:15:08,883 Cesar, bisakah kamu bantu aku? 239 00:15:14,122 --> 00:15:15,306 Di mana masalahnya? 240 00:15:15,832 --> 00:15:16,932 Sini. 241 00:15:17,875 --> 00:15:20,168 Ini kesalahanku. aku minta maaf aku adalah MIA kemarin. 242 00:15:20,169 --> 00:15:21,920 kamu tidak perlu menjelaskan apa pun. 243 00:15:21,921 --> 00:15:24,190 Jika aku tidak mendengar dari kamu, ada alasan bagus. 244 00:15:25,091 --> 00:15:27,944 aku tahu kamu tidak sengaja menyimpan apa pun dari aku, 245 00:15:28,636 --> 00:15:31,739 tapi aku merasa aku menyimpan sesuatu darimu. 246 00:15:34,684 --> 00:15:37,703 aku tidak benar-benar merasakan ini. Kami. 247 00:15:38,688 --> 00:15:40,772 - Oh. - Hatiku tidak ada di dalamnya. 248 00:15:40,773 --> 00:15:44,377 Dan jika kamu jujur, aku pikir kamu juga tidak jujur. 249 00:15:44,986 --> 00:15:47,529 Kebenarannya adalah, kamu semua telah menjadi keluarga aku 250 00:15:47,530 --> 00:15:49,281 dan tempat ini sudah mulai terasa seperti di rumah. 251 00:15:49,282 --> 00:15:51,700 - Aku tidak ingin mengacaukannya. - kamu tidak akan mengacaukan segalanya. 252 00:15:51,701 --> 00:15:52,742 Dan bukan kamu, 253 00:15:52,743 --> 00:15:55,638 karena aku tidak tahu apa yang terjadi dengan kamu... 254 00:15:56,456 --> 00:15:57,682 tetapi Monse melakukannya. 255 00:16:00,668 --> 00:16:03,253 Pesta itu hancur! Itu adalah bencana total. 256 00:16:03,254 --> 00:16:04,921 - Apa yang sedang terjadi? - Tidak ada kuda. 257 00:16:04,922 --> 00:16:07,233 - Baik. - Baik? 258 00:16:07,842 --> 00:16:10,051 Bagaimana kamu akan ditarik di kereta kamu? 259 00:16:10,052 --> 00:16:13,614 Tunggu. Mungkin kita bisa membuat Jasmine kembali. Dia gila kuat. 260 00:16:14,932 --> 00:16:17,743 Kami sangat terkejut! Dan apakah kamu mencium bau itu? 261 00:16:18,060 --> 00:16:20,830 Beberapa bajingan mulai terang di tengah-tengah semua ini. 262 00:16:26,694 --> 00:16:28,111 Dapatkah kamu... 263 00:16:28,112 --> 00:16:29,321 Ocupado. 264 00:16:35,244 --> 00:16:37,597 Oke, semuanya di sini sekarang. 265 00:16:38,164 --> 00:16:40,290 Kami 20 menit dan menghitung dari presentasi, 266 00:16:40,291 --> 00:16:43,102 dan setelah sedikit tinggi, aku mulai kedinginan. 267 00:16:43,586 --> 00:16:44,836 Kami akan melakukan sedikit improvisasi. 268 00:16:44,837 --> 00:16:46,880 Monse, ingat pas de bourrée yang berjalan 269 00:16:46,881 --> 00:16:48,298 kami akan memasukkan ke dalam tarian? 270 00:16:48,299 --> 00:16:50,050 - Tidak. - Kami akan melakukan itu 271 00:16:50,051 --> 00:16:54,363 jadi kita bisa memberi Olivia dan Cesar pintu masuk yang tepat tanpa kereta. 272 00:16:55,056 --> 00:16:57,140 - aku tidak menari dengan Cesar. - Apa? 273 00:16:57,141 --> 00:16:59,017 - Kenapa? - Kami baru saja putus. 274 00:16:59,018 --> 00:17:01,478 Apakah kamu berckamu? Sepanjang hari ini berantakan. 275 00:17:01,479 --> 00:17:04,356 - Cesar, waktumu mengerikan. - Dia mencampakkan aku. 276 00:17:04,357 --> 00:17:05,690 Kami saling menjatuhkan. 277 00:17:05,691 --> 00:17:08,431 Jika kamu tidak akan menari dengan Cesar, kamu akan menari dengan siapa? 278 00:17:09,111 --> 00:17:10,338 Kamu. 279 00:17:30,216 --> 00:17:32,259 Pernahkah kamu melihat Ruby sangat bahagia? 280 00:17:32,260 --> 00:17:34,135 Tidak sejak dia memiliki rambut di bawah lengannya. 281 00:17:34,136 --> 00:17:36,221 - Tahun lalu. - Maksudmu, minggu lalu? 282 00:17:38,391 --> 00:17:40,251 aku terkejut kamu tidak merasa lebih bersalah. 283 00:17:40,893 --> 00:17:42,060 Tentang apa? 284 00:17:42,061 --> 00:17:43,204 Putusanku. 285 00:17:44,397 --> 00:17:45,706 Mengapa aku merasa bersalah? 286 00:17:47,108 --> 00:17:48,358 Karena itu sudah berakhir. 287 00:17:49,694 --> 00:17:50,794 Kami sudah bangun. 288 00:18:07,128 --> 00:18:09,230 Ricky, di mana kamu meletakkannya? 289 00:18:10,881 --> 00:18:12,274 aku tahu itu ada di sini. 290 00:18:14,677 --> 00:18:16,362 Tetapi di mana itu terkubur? 291 00:18:20,850 --> 00:18:22,076 Kotoran. 292 00:18:26,856 --> 00:18:28,290 Itu di sisi lain. 293 00:18:40,494 --> 00:18:41,887 Oh, rambutmu jatuh. 294 00:18:47,960 --> 00:18:49,103 Sini. Biarkan aku... 295 00:18:50,963 --> 00:18:52,047 Apakah kamu tahu apa yang kamu lakukan? 296 00:18:52,048 --> 00:18:54,507 Aku tahu aku sepertinya tidak tahu apa yang kulakukan, tapi... 297 00:18:54,508 --> 00:18:57,153 - aku tidak tahu apa yang aku lakukan. - Tunjukkan di mana itu. 298 00:19:04,101 --> 00:19:05,745 - Apakah terlihat berantakan? - Tidak. 299 00:19:06,312 --> 00:19:08,372 Terlihat sempurna. Seperti kamu. 300 00:19:09,482 --> 00:19:10,916 Terima kasih untuk punggungku. 301 00:19:14,153 --> 00:19:15,504 Cesar dan aku hanya teman. 302 00:19:16,614 --> 00:19:19,216 Apakah kamu mencoba untuk membuat aku percaya itu atau diri kamu sendiri? 303 00:19:19,659 --> 00:19:21,826 aku tidak mencoba melakukan apa pun atau memulai sesuatu... 304 00:19:21,827 --> 00:19:23,804 Tapi itu dimulai sebelum aku tiba di sini. 305 00:19:25,539 --> 00:19:27,016 Cesar adalah pria dari musim panas. 306 00:19:27,750 --> 00:19:29,769 - Bagaimana kamu tahu bahwa? - Karena aku lakukan. 307 00:19:30,169 --> 00:19:33,439 Sama seperti aku tahu kamu tidak tahu cara melakukan rambut atau memakai gaun. 308 00:19:33,798 --> 00:19:35,483 Aku mengenalmu, Monse. 309 00:19:35,966 --> 00:19:37,359 Dan aku mencintaimu. 310 00:19:37,843 --> 00:19:41,388 Jadi, apa pun rasa loyalitas yang kamu rasakan saat ini, 311 00:19:41,389 --> 00:19:43,449 dan aku tahu kamu merasakan beberapa, 312 00:19:43,933 --> 00:19:46,017 membuangnya. Setia kepada kamu. 313 00:19:46,018 --> 00:19:48,412 Berhentilah mencoba menyenangkan semua orang kecuali kamu. 314 00:19:49,397 --> 00:19:50,915 Hidup terlalu pendek. 315 00:19:51,482 --> 00:19:52,708 Bersama Cesar. 316 00:19:53,484 --> 00:19:55,252 Anggap saja hadiah ulang tahunmu untukku. 317 00:20:01,617 --> 00:20:03,594 Maaf mengganggu, tapi aku butuh dia. 318 00:20:09,125 --> 00:20:11,143 Baik. aku hanya punya dua menit untuk menjelaskan, 319 00:20:11,877 --> 00:20:15,356 tapi aku punya kejutan lain yang mengejutkan tidak ada yang manja. 320 00:20:16,966 --> 00:20:18,484 aku kira karena tidak ada yang tahu. 321 00:20:21,387 --> 00:20:23,364 Kami harus pindah. Cara ini. 322 00:20:24,265 --> 00:20:26,575 - Kemana kita akan pergi? - Untuk menemukan layanan yang lebih baik. 323 00:20:27,059 --> 00:20:28,159 Iya nih! 324 00:20:28,936 --> 00:20:31,563 Jadi ingat ketika kita membicarakan tentang sedikit Texas itu 325 00:20:31,564 --> 00:20:32,909 dan berapa banyak kamu merindukan orang tua kamu? 326 00:20:32,910 --> 00:20:34,566 aku sudah mengambil gambar dengan potongan-potongan. 327 00:20:34,567 --> 00:20:37,294 Tidak! Tidak ada guntingan. Yang asli. 328 00:20:37,987 --> 00:20:40,572 aku mendapat smartphone untuk orang tua kamu sehingga kamu bisa Facetime. 329 00:20:40,573 --> 00:20:42,782 aku pikir kamu harus melihatnya pada hari ulang tahun kamu. 330 00:20:51,667 --> 00:20:52,767 Angkat. 331 00:20:54,587 --> 00:20:55,628 Hai! 332 00:20:57,047 --> 00:20:59,358 Aku sangat mencintai kalian. 333 00:21:00,050 --> 00:21:01,485 Aku juga merindukanmu! 334 00:21:03,262 --> 00:21:04,697 aku berharap kamu bisa berada di sini. 335 00:21:06,390 --> 00:21:07,932 Ibu Ayah? Apa yang terjadi? 336 00:21:07,933 --> 00:21:11,287 Aku tidak tahu! aku memiliki batang penuh. Biarkan aku memikirkan ini. 337 00:21:14,690 --> 00:21:17,126 Mereka memiliki layanan yang buruk. Mereka akan menelepon kembali 20. 338 00:21:18,819 --> 00:21:20,779 - Aku tidak percaya ini. - Aku tahu. 339 00:21:20,780 --> 00:21:24,324 - Penerimaan yang buruk adalah epidemi global. - Tidak ini. 340 00:21:24,325 --> 00:21:27,410 Panggilan. Itu terlalu banyak. 341 00:21:27,411 --> 00:21:30,931 - kamu tidak ingin berbicara dengan mereka? - Tidak, aku lakukan. Tentu saja aku lakukan. 342 00:21:31,624 --> 00:21:32,724 aku hanya... 343 00:21:34,460 --> 00:21:36,729 aku tidak mengerti mengapa kamu begitu baik kepada aku. 344 00:21:38,172 --> 00:21:40,024 Kenapa aku tidak bisa baik padamu saja? 345 00:21:43,803 --> 00:21:46,113 Jangan lakukan itu. kamu merusak riasan kamu. 346 00:21:46,388 --> 00:21:48,640 Aku tidak peduli. Ini hari ulang tahunku. 347 00:21:48,641 --> 00:21:50,308 aku benar-benar berpikir kamu terlihat lebih baik tanpa itu. 348 00:21:50,309 --> 00:21:51,935 Bukannya kamu terlihat buruk dengan itu. 349 00:21:51,936 --> 00:21:54,636 - Maksud aku, bukan itu yang aku katakan. - aku tahu apa yang kamu katakan. 350 00:21:55,314 --> 00:21:57,416 - Benarkah? - Dan itu menawan. 351 00:21:58,108 --> 00:21:59,208 Ini? 352 00:22:00,319 --> 00:22:02,755 Maksud aku, saya tahu. 353 00:22:03,364 --> 00:22:05,240 aku hanya berpura-pura tidak aman. 354 00:22:05,241 --> 00:22:06,383 Itu semua sedikit. 355 00:22:06,700 --> 00:22:07,885 Bagian dari permainan panjang. 356 00:22:08,577 --> 00:22:09,887 Karena suatu hari nanti, Olivia... 357 00:22:10,454 --> 00:22:14,350 Suatu hari kamu tidak akan bisa menjauhkan tangan kamu dari aku. 358 00:22:21,173 --> 00:22:22,507 Kenapa kamu melakukan itu? 359 00:22:22,508 --> 00:22:24,860 Karena kadang-kadang kamu harus merebut hari. 360 00:22:26,929 --> 00:22:28,029 Ya. 361 00:22:29,306 --> 00:22:30,449 Terkadang kamu melakukannya. 362 00:22:47,575 --> 00:22:49,593 - Bisakah aku memotong? - Tidak. 363 00:22:50,411 --> 00:22:51,786 - Tidak? - Tidak! 364 00:22:58,252 --> 00:23:00,688 - Kamu menyerah dengan mudah. - Tidak, aku tidak. 365 00:23:01,505 --> 00:23:04,340 - Kamu hanya tidak tahu kapan harus menyerah. - Sekarang kamu bertentangan dengan dirimu sendiri. 366 00:23:04,341 --> 00:23:07,861 - aku menyerah mudah atau tidak tahu kapan? - Diam dan menari denganku. 367 00:23:15,394 --> 00:23:17,287 kamu menyadari kita menari lambat. 368 00:23:18,480 --> 00:23:20,582 - aku lakukan. - Dan itu di depan umum. 369 00:23:23,152 --> 00:23:24,253 Aku tahu. 370 00:23:29,325 --> 00:23:30,926 aku lelah bersembunyi, Cesar. 371 00:23:33,287 --> 00:23:34,387 Maka jangan. 372 00:23:57,645 --> 00:23:59,455 Ini omong kosong! 373 00:24:30,302 --> 00:24:31,862 Aku bisa mendengarmu, Ricky. 374 00:24:32,805 --> 00:24:34,490 aku mendengar kamu tertawa. 375 00:24:36,308 --> 00:24:39,244 aku mendengar kamu memanggil aku pecundang. 376 00:24:41,188 --> 00:24:42,539 Dan kamu tahu apa? 377 00:24:43,524 --> 00:24:44,875 Kamu benar. 378 00:24:46,777 --> 00:24:48,462 Karena aku memotong kerugian aku... 379 00:24:49,863 --> 00:24:51,423 dan aku keluar dari sini. 380 00:24:54,660 --> 00:24:55,760 aku sudah selesai. 381 00:24:57,371 --> 00:24:58,764 Ini bukan apa-apa. 382 00:24:59,373 --> 00:25:01,266 Kamu bukan apa-apa. 383 00:25:01,792 --> 00:25:04,895 Bukan apa-apa selain isapan jempol dari imajinasiku. 384 00:25:05,671 --> 00:25:10,150 Kamu hanya rap yang buruk, punk yang aneh-sepupu! 385 00:25:13,512 --> 00:25:16,114 aku tidak akan menggali dengan tangan kosong aku, ese. 386 00:25:16,598 --> 00:25:18,659 kamu tidak akan mendapatkan yang terbaik dari aku! 387 00:25:57,431 --> 00:25:58,699 Lihatlah tongkat germo itu. 388 00:26:01,894 --> 00:26:04,562 aku merindukan Jamal. aku harus minta maaf. 389 00:26:04,563 --> 00:26:07,875 Kamu akan. Tapi sekarang, kamu harus menari. 390 00:26:08,233 --> 00:26:09,626 Lalu yang ini untuk Jamal. 391 00:26:09,902 --> 00:26:11,837 Untuk Jamal! 392 00:26:51,193 --> 00:26:52,794 Cesar! 393 00:27:05,707 --> 00:27:07,416 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya 394 00:27:07,417 --> 00:27:10,044 Rubi! Rubi! Rubi! Tidak! 395 00:27:10,045 --> 00:27:11,963 Mijo! Mijo! 396 00:27:13,465 --> 00:27:14,565 Tidak! 397 00:27:16,009 --> 00:27:20,137 - Mijo? - Panggil 911! Panggil 911! 398 00:27:20,138 --> 00:27:22,074 Rubi! 399 00:27:22,432 --> 00:27:25,768 kamu akan baik-baik saja. kamu akan baik-baik saja, Ruby. Baik... 400 00:27:25,769 --> 00:27:28,288 Bukan bayiku. Bukan bayiku! 401 00:27:29,606 --> 00:27:30,707 Rubi... 402 00:27:31,775 --> 00:27:35,111 Rubi! Rubi. 403 00:27:35,112 --> 00:27:36,880 Mija, diamlah. 404 00:27:40,993 --> 00:27:43,035 Rubi! Rubi!