1 00:03:38,571 --> 00:03:40,571 DITERJEMAHKAN OLEH GIBBO 2 00:03:40,595 --> 00:03:41,722 Lihat kau! 3 00:03:42,970 --> 00:03:44,307 Bagaimana anakku menjadi dewasa dan cantik ? 4 00:03:44,433 --> 00:03:45,559 Susu. 5 00:03:45,809 --> 00:03:47,936 Itu bahkan tidak lucu. Kau sangat hati-hati. 6 00:03:48,190 --> 00:03:49,896 - itu yang perempuan katakan. - Ew, tidak. 7 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 Oke, Drake. Jadi dimana para perempuan malam ini? 8 00:03:55,402 --> 00:03:57,320 Oh, sayang, kau adalah satu-satunya gadis dalam hidup ku. 9 00:03:57,529 --> 00:04:00,490 Ayola, pasti ada seseorang yang bisa dihubungi di tahun baru. 10 00:04:00,824 --> 00:04:03,326 - Tidak. - Aku benci kau sendirian. 11 00:04:03,493 --> 00:04:06,556 Jangan. "three times" adalah satu-satunya cara kita pindah dari Freeridge. 12 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 Baik. kau harus berhenti bereaksi berlebihan, Dad. 13 00:04:08,999 --> 00:04:10,584 kita tidak perlu pindah. Ada gencatan senjata. 14 00:04:10,667 --> 00:04:11,877 Yang tidak berarti apa-apa! 15 00:04:11,960 --> 00:04:14,147 Ketika mereka tidur selalu ada gencatan senjata. 16 00:04:14,171 --> 00:04:17,900 aku telah melihat lusinan. Apa pun bisa memecahkannya, dan apa pun akan. 17 00:04:17,174 --> 00:04:18,860 Anak yang menembak teman mu masih di luar sana. 18 00:04:18,884 --> 00:04:21,520 Sudah satu bulan, dan sejauh ini tidak ada tanda dari Latrelle. 19 00:04:21,136 --> 00:04:23,160 Dia bodoh, tapi tidak cukup bodoh untuk datang kembali. 20 00:04:23,540 --> 00:04:24,306 Babe, kau tidak tahu itu. 21 00:04:24,848 --> 00:04:26,475 Kabar buruk. Aku membakar cookies. 22 00:04:26,558 --> 00:04:27,558 Siapa itu? 23 00:04:27,809 --> 00:04:28,852 Monse? 24 00:04:30,896 --> 00:04:32,230 sial! 25 00:04:32,981 --> 00:04:34,149 sial. sial. 26 00:04:39,780 --> 00:04:41,948 - Aku bisa menjelaskan. - Apa yang dia lakukan di rumahku ? 27 00:04:42,320 --> 00:04:44,750 - Dia harus pergi. - Dia tidak boleh berada disana. 28 00:04:44,159 --> 00:04:45,428 - Tapi, dad ... - Jangan "tapi Dad" ! 29 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Itu terlalu berbahaya. Kamu tahu itu. 30 00:04:47,287 --> 00:04:48,287 Caesar harus pergi. 31 00:04:48,371 --> 00:04:49,706 Berjanjilah dia pergi. 32 00:04:49,831 --> 00:04:51,820 - tolonglah. - Janji. 33 00:04:54,961 --> 00:04:55,961 Janji. 34 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 Anakku ? 35 00:05:19,361 --> 00:05:22,572 Mereka tidak punya mole kesukaanmu, jadi aku membeli poblano. 36 00:05:23,615 --> 00:05:24,449 Kedengarannya bagus. 37 00:05:24,533 --> 00:05:28,360 Aku benar-benar ingin makan pertama kau keluar dari rumah sakit untuk menjadi istimewa, tapi ... 38 00:05:28,119 --> 00:05:29,830 Aku hanya berpikir betapa gila itu 39 00:05:29,913 --> 00:05:32,290 Seluruh hidup seseorang dapat muat di dalam sebuah kotak. 40 00:05:44,520 --> 00:05:45,554 Aku tidak pernah memberikan kepadany. 41 00:05:46,930 --> 00:05:50,225 Rasanya sia-sia untuk mengirimkannya ke orang tuanya sekarang, kan? 42 00:05:51,226 --> 00:05:53,603 Haruskah aku hanya menyimpannya, atau Buka? 43 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 lakukan apa yang terasa terbaik. 44 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 aku berharap aku datang ke memorial nya. 45 00:05:59,818 --> 00:06:03,780 Aah! Mi hijo, itu indah! 46 00:06:03,989 --> 00:06:06,320 kau pasti sudah menyukainya ... 47 00:06:07,200 --> 00:06:10,662 Sebanyak yang kau bisa mencintai sesuatu yang benar-benar ... 48 00:06:11,580 --> 00:06:12,580 sangat sedih. 49 00:06:15,417 --> 00:06:16,710 Lihat sisi positifnya. 50 00:06:17,294 --> 00:06:19,870 kau akhirnya mendapat kamar mu sendiri. 51 00:06:22,507 --> 00:06:23,507 Terlalu cepat? 52 00:06:25,343 --> 00:06:26,344 Maafkan saya. 53 00:06:27,950 --> 00:06:30,980 aku tidak hebat dalam hal ini. Aku tidak pernah tahu harus berkata apa. 54 00:06:32,517 --> 00:06:33,602 Kehidupan terus bergerak. 55 00:06:38,230 --> 00:06:40,191 Aku bilang aku adalah akan menjadi cinta dalam hidupnya. 56 00:06:41,151 --> 00:06:42,360 Dan benar. 57 00:06:47,741 --> 00:06:49,576 Bagaimana persiapan untuk malam ini? 58 00:06:49,659 --> 00:06:52,780 - Bisa aku bantu? - Biarkan aku mengambilkan obatmu. 59 00:06:52,162 --> 00:06:53,413 Ah! Mereka tidak bekerja. 60 00:06:53,788 --> 00:06:55,165 sikuku masih sakit. 61 00:06:57,626 --> 00:07:01,588 Kadang-kadang kau harus bersandar pada kekuatan yang lebih tinggi. 62 00:07:12,724 --> 00:07:14,267 Tunggu, tahan. 63 00:07:15,352 --> 00:07:16,603 Sekarang, jujur ​​dengan saya. 64 00:07:17,103 --> 00:07:18,103 Apa yang sedang terjadi? 65 00:07:18,480 --> 00:07:20,523 kau belum menangis. Ini membuatku khawatir. 66 00:07:20,607 --> 00:07:22,776 Biasanya, kau cengeng ! 67 00:07:24,611 --> 00:07:26,529 - Tidak, bukan aku. - Mi hijo ... 68 00:07:26,696 --> 00:07:29,407 dalam keluarga ini, setiap orang memiliki hal mereka. 69 00:07:29,741 --> 00:07:30,867 Mario cerdas. 70 00:07:30,951 --> 00:07:33,578 , ayahmu dapat diandalkan, ibumu gila. 71 00:07:33,662 --> 00:07:36,122 Si kembar kotor, aku seksi, 72 00:07:36,206 --> 00:07:38,500 dan kau cengeng. 73 00:07:38,833 --> 00:07:41,169 Sekarang beritahu saya. Mengapa tidak ada air mata? 74 00:07:42,504 --> 00:07:44,506 Karena aku masih bisa menggunakan tangan yang baik. 75 00:07:48,176 --> 00:07:49,176 Ini terlalu cepat. 76 00:07:50,553 --> 00:07:51,763 Terlalu cepat. 77 00:07:52,555 --> 00:07:54,516 Orang masih berkabung. 78 00:07:54,724 --> 00:07:57,268 Hanya saja bukan waktu yang tepat untuk memberitahu siapa pun tentang uang tunai, 79 00:07:57,352 --> 00:07:59,145 dan mungkin itu tidak akan pernah menjadi waktu yang tepat. 80 00:08:00,105 --> 00:08:01,105 Girl, 81 00:08:01,147 --> 00:08:02,440 mengapa kau di pihak mereka? 82 00:08:03,240 --> 00:08:04,776 Apakah kau tidak ingin turun ? 83 00:08:06,611 --> 00:08:08,530 No No No 84 00:08:08,613 --> 00:08:10,782 Aku tidak akan melakukan, terserah kau. 85 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 Oh ayolah. Tolong jangan membuat akumelakukannya. 86 00:08:25,460 --> 00:08:28,800 tenang, mama. Harus mengemas tumpukan tersebut. 87 00:08:34,222 --> 00:08:35,432 Hah. 88 00:08:36,725 --> 00:08:37,725 Apa? 89 00:08:37,892 --> 00:08:39,190 Aku sudah bilang, 90 00:08:39,102 --> 00:08:42,105 untuk menghilangkan bau, kau harus menambah bau baru. 91 00:08:42,397 --> 00:08:45,158 Terutama yang tidak akan memikat seseorang untuk membuka tas, kau tau? 92 00:08:47,694 --> 00:08:48,694 Baiklah. 93 00:08:52,157 --> 00:08:54,325 Tidak, tempat terbuka adalah pilihan bijak 94 00:08:54,409 --> 00:08:56,828 Tidak ada yang akan berpikir orang akan meninggalkan uang seperti ini. 95 00:08:56,911 --> 00:09:00,665 Dan, ditambah, akupunya mata ... dimana-mana. 96 00:09:01,332 --> 00:09:02,709 Empat kamera, sayang. 97 00:09:05,754 --> 00:09:08,600 The laundry basket di lemari ? 98 00:09:08,548 --> 00:09:09,548 Apakah kamu bercanda? 99 00:09:09,632 --> 00:09:12,510 Itu sangat jealss. Tidak terjadi. 100 00:09:12,594 --> 00:09:15,130 Tidak melakukan. keranjang cucian dasar. 101 00:09:15,472 --> 00:09:16,472 Jamal keluar . 102 00:09:22,145 --> 00:09:23,145 Ugh. 103 00:09:25,440 --> 00:09:27,250 Tidak. Hanya tidak. 104 00:09:29,277 --> 00:09:30,612 Kue itu panggilan yang baik. 105 00:09:31,710 --> 00:09:32,238 Ruby suka pie. 106 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 Tidak tahu mengapa aku tidak berpikir untuk memberinya kue pertama kali. 107 00:09:36,367 --> 00:09:37,367 Aku tidak bisa pergi. 108 00:09:38,203 --> 00:09:39,203 kau akan. 109 00:09:39,496 --> 00:09:41,206 Ruby tidak mengundang. AKU... 110 00:09:41,414 --> 00:09:44,125 tidak ada undangan. kita selalu menghabiskan malam tahun baru bersama-sama. 111 00:09:44,209 --> 00:09:46,419 Ini tidak sederhana itu dan kau tahu itu. 112 00:09:46,628 --> 00:09:49,297 Ruby dan akubelum melihat satu sama lain atau berbicara sejak ... 113 00:09:49,380 --> 00:09:52,801 Aku tahu, aku tahu, tapi semakin lama kau menunggu, semakin buruk keadaannya. 114 00:09:53,468 --> 00:09:54,928 Dia mungkin tidak ingin melihat ku. 115 00:09:55,512 --> 00:09:57,347 Ruby ingin membuat pesta. 116 00:09:57,430 --> 00:10:00,100 Apakah kau benar-benar berpikir dia ingin pesta jika ia berada di tempat yang buruk? 117 00:10:00,600 --> 00:10:01,935 Oke, berhenti mencemaskan Ruby. 118 00:10:02,180 --> 00:10:04,395 Sebaliknya, khawatir tentang dimana kau akan tidur malam ini. 119 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Aku akan pulang. 120 00:10:06,689 --> 00:10:07,689 Apa? 121 00:10:09,567 --> 00:10:11,694 - Aku akan pergi ke kakak ku. - Apa kau sedang bercanda? 122 00:10:11,778 --> 00:10:15,115 Oscar tahu gencatan senjata ini tidak selamanya. Dia ingin aku terlindungi. 123 00:10:15,198 --> 00:10:18,284 - Dia melindungi akusepanjang hidup. - Dilindungi Oscar menyuruhmu DP'd. 124 00:10:19,619 --> 00:10:21,287 - Dia harus. - Dia bisa saja membunuh mu. 125 00:10:21,371 --> 00:10:22,205 Tapi dia tidak melakukannya. 126 00:10:22,288 --> 00:10:24,499 Semantik. kau tidak mati, tapi mungkin. 127 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 - kau telah menunda. - Tidak, akusudah melakukanny 128 00:10:26,709 --> 00:10:29,587 akutahu kakak ku. Dia tidak ingin aku tidur di jalanan. 129 00:10:30,755 --> 00:10:31,755 Kami keluarga. 130 00:10:32,507 --> 00:10:33,507 kau tidak bisa kembali. 131 00:10:33,883 --> 00:10:34,883 Itu tidak aman. 132 00:10:35,930 --> 00:10:37,293 Dengar, kau harus tinggal dengan aku sampai ayah ku kembali. 133 00:10:37,428 --> 00:10:39,264 - Dia tidak akan pernah tahu. - tidak, kau berjanji. 134 00:10:39,556 --> 00:10:42,580 nih. bawa kue untuk Ruby. 135 00:10:42,976 --> 00:10:45,478 Dan aku akan bertemu setelah aku menyelesaikannya 136 00:11:00,910 --> 00:11:02,579 aku tidak paham masalah apa yang besar. 137 00:11:02,954 --> 00:11:04,164 akumerasa persis sama. 138 00:11:07,250 --> 00:11:09,200 Apakah kau pernah merindukan pondok adobe mu ? 139 00:11:10,336 --> 00:11:11,838 - Apa? - Kau tahu. 140 00:11:12,630 --> 00:11:15,800 yang kecil saat kau tinggal di di Meksiko. 141 00:11:16,301 --> 00:11:19,679 kau berpikir bahwa lumpur ada hubungannya dengan kulit mu tetap terlihat begitu lembut? 142 00:11:23,308 --> 00:11:25,894 Kamu cukup. 143 00:11:26,311 --> 00:11:27,604 Sayangku! 144 00:11:28,730 --> 00:11:30,857 bukankah kau seharusnya dengan temanmu ke utara? 145 00:11:30,940 --> 00:11:33,151 Ada, eh, perubahan rencana. 146 00:11:33,401 --> 00:11:35,195 akupunya kejutan untuk kau. 147 00:11:35,403 --> 00:11:36,403 Baik. Beritahu kami. 148 00:11:36,905 --> 00:11:39,574 Ini, eh ... itu ... itu yang benar-benar besar. 149 00:11:39,908 --> 00:11:41,117 Oke, kita sudah siap! 150 00:11:42,493 --> 00:11:44,829 Ini seperti besar-besar. Seperti ... seperti mengubah hidup. 151 00:11:44,913 --> 00:11:49,125 Mario! Ooh! Siapa disini? 152 00:11:51,211 --> 00:11:53,588 Ai, Mario. Berhenti dengan sandiwara! 153 00:11:53,880 --> 00:11:55,340 Apa kejutan? 154 00:11:55,798 --> 00:11:56,841 Selamat Tahun Baru! 155 00:11:57,550 --> 00:11:59,950 Apakah kau semua tahu ada seorang gadis kulit putih hamil di teras ? 156 00:12:02,130 --> 00:12:04,557 Uh ... kejutan. 157 00:12:15,276 --> 00:12:17,111 Aku sangat menyesal tentang kehilanganmu baru-baru ini . 158 00:12:17,445 --> 00:12:18,905 Hatiku kutujukan untuk kalian semua. 159 00:12:19,697 --> 00:12:22,116 Dan sebagai penerima hak istimewa, 160 00:12:22,200 --> 00:12:24,619 jenis-jenis tragedi yang, seperti ini, asingk 161 00:12:25,780 --> 00:12:26,246 Jadi atas nama rakyatku, 162 00:12:26,329 --> 00:12:28,414 akuminta maaf untuk mengecewakanmu 163 00:12:30,410 --> 00:12:31,251 Apakah dia serius? 164 00:12:31,334 --> 00:12:32,334 akuberharap begitu. 165 00:12:32,502 --> 00:12:36,500 Oke, um, terima kasih, Amber. 166 00:12:36,256 --> 00:12:39,217 - Kami ... kami menghargai itu. - Mama, ini semua tampak luar biasa. 167 00:12:40,802 --> 00:12:42,387 Jamal, bisakah kau ambilkan roti? 168 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 roti apa aku tidak memiliki roti. 169 00:12:44,514 --> 00:12:46,391 Aku tahu kau tidak, tapi bisa kau ambilkan? 170 00:12:52,480 --> 00:12:54,941 - Mengapa kau begitu gelisah? - Aku tidak menyembunyikan apapun. 171 00:12:55,240 --> 00:12:57,360 - aku tidak mengatakannya. - Baik. Karena aku tidak. 172 00:12:57,443 --> 00:13:00,780 Aku tidak menyembunyikan apapun yang tersembunyi atau ditemukan atau menemukan sesuatu yang ditemukan atau disembunyikan. 173 00:13:00,863 --> 00:13:02,865 Aku menjalani hidup yang terbaik, di tempat terbuka. 174 00:13:03,740 --> 00:13:05,340 - aku tidak punya rahasia. - akul punya. 175 00:13:06,536 --> 00:13:08,413 Dan akumerasa seperti akuharus mengungkapkan nya 176 00:13:08,496 --> 00:13:11,165 karena kita akan datang ke tahun baru, 177 00:13:11,249 --> 00:13:13,584 dan, eh, aku akan menjadi ibu dari "whitina." 178 00:13:13,835 --> 00:13:14,835 Apa? 179 00:13:14,961 --> 00:13:16,379 "WHITE LATINA" 180 00:13:16,462 --> 00:13:17,462 Baik, 181 00:13:17,505 --> 00:13:19,716 tidak ada banyak POC di SMA ku, 182 00:13:19,799 --> 00:13:22,111 yang benar-benar memalukan, karena ada banyak yang bisa dipelajari 183 00:13:22,135 --> 00:13:24,387 ketika kau hanya melewati hambatan-hambatan budaya. 184 00:13:24,595 --> 00:13:27,557 Pokoknya, aku tidak percaya ini adalah bagian dari sejarah pribadi , tapi ... 185 00:13:27,640 --> 00:13:29,892 Babe, sekarang mungkin bukan waktu terbaik ... 186 00:13:29,976 --> 00:13:30,976 Terus. 187 00:13:31,686 --> 00:13:32,686 Terima kasih. 188 00:13:33,438 --> 00:13:36,983 Jadi, akupunya teman ini dan dia Latino. 189 00:13:37,692 --> 00:13:38,692 Atau Hispanik? 190 00:13:38,776 --> 00:13:39,776 Yang mana dia? 191 00:13:40,194 --> 00:13:42,554 Masa bodo. Tidak peduli. Ini semua sama, benar, sayang? 192 00:13:43,310 --> 00:13:46,909 Lagi pula, kita memanggilnya Ockie dan akupikir itu hanya singkatan untuk gurita, 193 00:13:46,993 --> 00:13:49,495 karena ia memiliki jari ekstra, tapi itu bukan tentang jari. 194 00:13:49,787 --> 00:13:52,623 Itu karena setiap kali seorang guru mengabsen, dia akan bilang, "Aquí!" 195 00:13:55,335 --> 00:13:57,450 Jari itu hanya kebetulan. 196 00:13:58,338 --> 00:13:59,422 bukankah itu effed-up? 197 00:14:01,132 --> 00:14:02,800 - Mario? - Hmm? 198 00:14:03,510 --> 00:14:05,530 bisakah kau membantuku di dapur, please? 199 00:14:05,928 --> 00:14:07,263 Tolong, jangan lakukan ini. 200 00:14:07,597 --> 00:14:08,848 Oscar! Hanya... 201 00:14:10,266 --> 00:14:11,266 Ayolah! 202 00:14:12,727 --> 00:14:15,688 Aku bisa melakkan sesuatu terserah kau .Biarkan aku pulang ke rumah! 203 00:14:20,109 --> 00:14:21,109 Baik. 204 00:14:21,235 --> 00:14:22,235 Oke, baiklah. 205 00:14:22,779 --> 00:14:25,198 Kau ingin aku memohon akumohon, tolong! 206 00:14:25,615 --> 00:14:27,615 Aku akan melakukan apa pun yang kau ingin. Hanya mengucapkan kata, 207 00:14:27,658 --> 00:14:29,452 dan aku bersumpah demi Tuhan aku akan melakukannya. 208 00:14:38,878 --> 00:14:39,878 Kamu harus pergi. 209 00:14:40,755 --> 00:14:43,174 Tidak ada yang bisa akulakukan untuk mu. 210 00:14:44,500 --> 00:14:45,510 Nah, kau punya pilihan untuk membantu ku. 211 00:14:46,520 --> 00:14:48,120 - kau mengacau. - Dan aku membenarkannya. 212 00:14:48,960 --> 00:14:50,306 Aku tidak mendengar apa-apa. Kalian mendengar apa-apa? 213 00:14:50,390 --> 00:14:52,160 - Tidak! - Tidak ada. 214 00:14:53,393 --> 00:14:54,602 aku adik mu. 215 00:14:55,978 --> 00:14:56,978 Aku tidak tahu kau. 216 00:14:58,648 --> 00:14:59,648 Tapi aku darah mu. 217 00:14:59,690 --> 00:15:00,733 Kau bukan Santo! 218 00:15:05,947 --> 00:15:07,747 Apakah kau benar-benar ingin aku tidur di jalanan? 219 00:15:08,408 --> 00:15:09,909 Selama mereka bukan kelompok kami. 220 00:15:23,506 --> 00:15:24,674 Apa yang akan kau lakukan? 221 00:15:25,258 --> 00:15:28,511 aku tidak tahu, tapi jangan khawatir. aku tidak putus sekolah. 222 00:15:28,594 --> 00:15:31,970 Aku hanya mengambil cuti singkat sampai kita mandiri 223 00:15:32,598 --> 00:15:36,394 yang membuat ... pertanyaanku berikutnya. 224 00:15:38,200 --> 00:15:40,189 - Bisakah kami tinggal di sini? - Oh tidak! 225 00:15:40,273 --> 00:15:42,660 Tidak ada yang hidup dalam dosa di bawah atap ini! 226 00:15:42,191 --> 00:15:43,670 Apa yang dia katakan! 227 00:15:43,151 --> 00:15:44,610 Jadi kita harus menikah? 228 00:15:44,694 --> 00:15:45,778 - Tidak ! - Tidak ! 229 00:15:45,862 --> 00:15:47,155 jalang itu tidak bisa jadi saudara ku! 230 00:15:47,738 --> 00:15:50,158 Ibu, tidak bisa kau hanya melihat sisi baik dalam hal ini? 231 00:15:50,450 --> 00:15:53,578 Ada kematian di rumah ini, dan aku akan membawa kehidupan. 232 00:15:54,780 --> 00:15:57,665 Oh, benar. Ini seperti yang pepatah lama, "Ketika Allah menutup satu pintu", 233 00:15:57,748 --> 00:15:59,500 ia membuka kaki seorang gadis kulit putih." 234 00:15:59,584 --> 00:16:00,835 - Semua baik-baik saja? - Iya! 235 00:16:03,546 --> 00:16:06,382 Jasmine, ini adalah masalah keluarga. 236 00:16:06,466 --> 00:16:09,260 - Jadi, silakan. - kau mengatakan bahwa seperti aku tidak tahu. 237 00:16:10,761 --> 00:16:13,473 Jasmine, bisa kau menutup telinga mu, Sayang? 238 00:16:14,807 --> 00:16:16,684 - Pernah dengar kondom? - Iya. 239 00:16:17,435 --> 00:16:20,521 Ini adalah selubung karet tipis dikenakan di atas penis selama hubungan seksual. 240 00:16:20,605 --> 00:16:21,772 Mario tidak memakai. 241 00:16:22,230 --> 00:16:23,691 Aku membutuhkan air untuk mulut ku. 242 00:16:25,985 --> 00:16:27,862 Mom, kami tidak punya tempat untuk pergi. 243 00:16:28,154 --> 00:16:29,947 orang tua Amber mengusirnya. 244 00:16:30,310 --> 00:16:31,866 kau pakai kamar ku. Aku akan di ranjang dengan si kembar. 245 00:16:31,949 --> 00:16:33,284 - Tidak! - Mengapa? 246 00:16:33,534 --> 00:16:34,534 Karena... 247 00:16:36,120 --> 00:16:37,163 Karena... 248 00:16:37,788 --> 00:16:41,542 ada bukti ilmiah bahwa Ruby membutuhkan ruang. 249 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 Sebuah ruang untuk tumbuh dan menyembuhkan. 250 00:16:44,212 --> 00:16:46,214 Dan ... karena akumengatakan begitu! 251 00:16:47,548 --> 00:16:48,758 ranjang. 252 00:16:49,342 --> 00:16:50,468 ranjang. 253 00:16:51,385 --> 00:16:52,385 ranjang. 254 00:16:53,950 --> 00:16:54,263 Apakah itu terdengar aneh? 255 00:16:58,226 --> 00:16:59,727 Mama, akubisa membantu kau dengan apapun ... 256 00:16:59,810 --> 00:17:00,810 Aku akan membukanya. 257 00:17:00,937 --> 00:17:01,979 Aku akan membukanya. 258 00:17:10,530 --> 00:17:13,699 Nona Martinez ... Ibu Martinez, aku minta maaf, um ... 259 00:17:14,408 --> 00:17:17,787 Aku ... Sudah lama, dan saya, eh ... 260 00:17:22,500 --> 00:17:24,877 Aku benar-benar menyesal tentang apa yang terjadi. 261 00:17:25,878 --> 00:17:26,878 Bukan saya... 262 00:17:27,380 --> 00:17:29,600 Aku tidak benar-benar tahu apa yang harus dikatakan. 263 00:17:31,551 --> 00:17:32,843 benar-benar bingung. 264 00:17:33,886 --> 00:17:37,140 Aku benar-benar takut akhir-akhir ini. Dan itu bukan alasan atau apapun. 265 00:17:37,431 --> 00:17:38,516 Itu kebenaran. 266 00:17:42,270 --> 00:17:43,813 Maafkan saya. 267 00:17:45,439 --> 00:17:46,774 akuminta maaf. 268 00:17:52,446 --> 00:17:54,448 kau tidak perlu meminta maaf, Cesar. 269 00:17:56,993 --> 00:17:57,994 kau hanya perlu pergi. 270 00:18:05,840 --> 00:18:06,836 Ah! Jadi katakan padaku, apa rasanya? 271 00:18:06,919 --> 00:18:08,671 Seperti kau memiliki alien di perut mu? 272 00:18:09,964 --> 00:18:11,882 Sebenarnya, aku tidak peduli bagaimana rasanya. 273 00:18:13,259 --> 00:18:15,219 akutelah berusaha masuk di keluarga ini dalam waktu yang lama. 274 00:18:15,303 --> 00:18:18,389 Jadi jangan berpikir kau dengan jebakan bayi akan membuat mu lebih mudah dariku. 275 00:18:19,557 --> 00:18:20,766 Dengar, puta. 276 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 Jangan mengancamku padaku. 277 00:18:22,184 --> 00:18:23,561 Aku punya batu bata di tas. 278 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 Sial, jalang. Itu ucapanku. 279 00:18:28,733 --> 00:18:30,401 Game mengenal permainan. 280 00:18:30,985 --> 00:18:33,465 - Apakah itu bagaimana kau mengatakannya? - lain kali, jangan memotong perkataan mu 281 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 - Jika kau tidak tahu itu, jangan tunjukkan hal itu. - Dicatat. 282 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 Baik. 283 00:18:38,340 --> 00:18:39,535 Oke, akubisa bekerja dengan apa yang kau punya. 284 00:18:39,660 --> 00:18:40,536 Jadi katakan padaku. 285 00:18:40,620 --> 00:18:43,247 Jika kau menekan payudaramu cukup keras, apakah susunya keluar? 286 00:18:43,331 --> 00:18:44,165 aku tidak tahu. 287 00:18:44,248 --> 00:18:47,209 kau gringa, jadi itu seperti kedelai atau almond atau sesuatul seperti itu. 288 00:18:47,293 --> 00:18:49,295 - Baik, mengerti. - Apakah kau akan makan plasenta? 289 00:18:49,670 --> 00:18:50,713 Aku mendengar tentang gadis ini ... 290 00:19:22,662 --> 00:19:23,662 Tahan. 291 00:19:41,389 --> 00:19:42,556 - Ruby? - Hmm? 292 00:19:43,432 --> 00:19:46,102 Kita bisa melihati kau sok kuat. Tidak apa-apa jika kau sedih 293 00:19:46,185 --> 00:19:48,396 Kami di sini untuk mu. Cukup beritahu kami apa yang kau butuhkan. 294 00:19:48,688 --> 00:19:49,855 Apakah kamu membutuhkan sesuatu? 295 00:19:52,942 --> 00:19:54,318 whipped cream. 296 00:19:56,195 --> 00:19:57,238 Aku ambilkan, bro. 297 00:19:57,780 --> 00:19:59,782 - Aku akan mengambil whip-whip. - Hmm. 298 00:20:02,910 --> 00:20:05,830 - baju keren! - Mereka murah! Knock-off. 299 00:20:06,330 --> 00:20:09,458 Dan kau tahu, itu hanya Natal. Jadi akumelakukannya dengan baik tahun ini. 300 00:20:09,709 --> 00:20:10,835 Baik. 301 00:20:11,502 --> 00:20:14,400 - Nah, kau terlihat seperti orang kaya. - Bukan juta. 302 00:20:14,672 --> 00:20:15,672 Pasti kurang. 303 00:20:16,173 --> 00:20:19,343 - Aku akan di ruangan lain sekarang. - Baik. 304 00:20:24,682 --> 00:20:26,600 - Pemanasan untuk keberuntungan tahun baru ? - Hmm. 305 00:20:26,934 --> 00:20:28,144 omong kosong ini. 306 00:20:28,310 --> 00:20:32,231 Setiap tahun, kita makan kacang berwarna hijau dan kacang polong, dan tidak ada. 307 00:20:32,898 --> 00:20:34,734 Ini tidak membawa uang dan rasa. 308 00:20:35,192 --> 00:20:36,902 hanya patah hati dan diarre. 309 00:20:37,111 --> 00:20:38,111 Jangan katakan itu. 310 00:20:39,321 --> 00:20:42,491 Lihat saya. Apakah aku terlihat seperti nenek buyut ? 311 00:20:44,368 --> 00:20:46,780 - Iya? - Tepat! 312 00:20:46,245 --> 00:20:49,874 Itu karena aku tidak mampu membeli krim kulit yang baik. 313 00:20:50,416 --> 00:20:51,751 Tradisi ini adalah omong kosong! 314 00:20:51,959 --> 00:20:53,850 abuelita, 315 00:20:53,335 --> 00:20:55,880 semua akan berubah. 316 00:20:56,500 --> 00:20:59,910 kau hanya perlu percaya padaku dan percaya. 317 00:20:59,175 --> 00:21:02,110 aku tidak percaya. Percaya adalah omong kosong. 318 00:21:03,429 --> 00:21:05,890 Kami adalah siapa kita, dan itu tidak pernah akan berubah. 319 00:21:06,980 --> 00:21:07,224 Kami tidak istimewa. 320 00:21:07,308 --> 00:21:08,517 Abuelita. 321 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 Kemari! 322 00:21:14,607 --> 00:21:15,733 kita spesial 323 00:21:17,151 --> 00:21:18,736 Dan aku bisa membuktikannya. 324 00:21:28,954 --> 00:21:30,122 - Apakah ini ... - Ya. 325 00:21:30,206 --> 00:21:31,832 - Iya? - Iya! 326 00:21:31,916 --> 00:21:33,834 Jamal! kau harus tetap aman! 327 00:21:34,210 --> 00:21:36,450 Gadis, dengan siapa kau bicara? 328 00:21:36,796 --> 00:21:39,480 Aku punya mata di atasnya 24/7. 329 00:21:42,718 --> 00:21:43,718 Semua orang! 330 00:21:44,178 --> 00:21:45,262 Ini hampir tengah malam. 331 00:21:48,182 --> 00:21:50,476 - Ayo pergi! - Yeah! 332 00:21:50,559 --> 00:21:51,977 Ya ya ya! 333 00:21:52,436 --> 00:21:54,980 akuingin mengatakan sesuatu yang nyata cepat sebelum berganti tahun . 334 00:21:55,640 --> 00:21:56,190 kau memiliki 30 detik. 335 00:21:57,149 --> 00:21:58,149 A. 336 00:21:58,484 --> 00:22:01,487 Aku tahu kau khawatir bahwa aku hanya berlagak dan memperlihatkan wajah yang baik, 337 00:22:01,570 --> 00:22:03,572 tapi aku tidak. Tidak, aku bukan korban. 338 00:22:03,781 --> 00:22:05,407 - Aku yang selamat . - Yeah! 339 00:22:05,491 --> 00:22:08,869 Dan aku tidak ingin menjalani sisa hidup akudalam ketakutan atau dengan penyesalan, 340 00:22:08,953 --> 00:22:10,790 karena itu pilihan. 341 00:22:10,246 --> 00:22:14,834 Dan setiap hari kita bisa memilih untuk fokus pada hadiah kami bukannya kemalangan kami. 342 00:22:14,959 --> 00:22:18,754 Kita bisa memilih untuk ... untuk mengubah tragedi terburuk kami ke berkat terbesar kami 343 00:22:18,838 --> 00:22:20,756 dan kita dapat memilih untuk mencintai bukan kebencian. 344 00:22:21,600 --> 00:22:22,859 By the way, puji untuk siapa pun yang membawa kue itu. 345 00:22:22,883 --> 00:22:25,469 - Iya! - Malam ini, akuingin melihat ke masa depan 346 00:22:25,553 --> 00:22:26,470 dan tbukan masa lalu. 347 00:22:26,554 --> 00:22:29,139 Malam ini, akuingin membuat setiap hitungan detik 348 00:22:29,223 --> 00:22:32,101 karena malam ini aku masih hidup dan baik-baik saja. 349 00:22:36,772 --> 00:22:40,150 Sembilan! Delapan! Tujuh! Enam! 350 00:22:40,609 --> 00:22:42,194 Lima! Empat! 351 00:22:42,444 --> 00:22:44,822 Tiga! Dua! Satu! 352 00:22:44,947 --> 00:22:46,949 Selamat Tahun Baru! 353 00:22:56,292 --> 00:22:57,501 Rubi! 354 00:23:02,131 --> 00:23:03,257 akuRuby! 355 00:23:05,467 --> 00:23:07,595 Sayangku! 356 00:23:11,682 --> 00:23:13,684 Rubi! Rubi! 357 00:24:07,321 --> 00:24:08,364 akusedang tidak dalam keadaan baik. 358 00:24:10,282 --> 00:24:11,700 Seharusnya tidak pernah . 359 00:24:18,207 --> 00:24:19,375 Itu seharusnya aku. 360 00:24:52,574 --> 00:24:53,659 Maafkan saya. 361 00:24:55,786 --> 00:24:58,163 Aku sangat menyesal, Ruby. 362 00:25:01,830 --> 00:25:02,376 aku tidak menyalahkan kau. 363 00:25:04,378 --> 00:25:06,171 - Kamu melakukan hal yang benar. - Tidak, aku tidak. 364 00:25:06,797 --> 00:25:08,382 Aku punya apa-apa selain cinta untuk kau. 365 00:25:10,926 --> 00:25:12,110 Itu bukan kesalahan kau. 366 00:25:14,763 --> 00:25:16,640 Itu bukan kesalahan kau. 367 00:25:46,300 --> 00:25:47,300 Olivia ... 368 00:25:48,880 --> 00:25:49,923 Aku tidak akan pernah melupakan kebaikan mu. 369 00:25:50,424 --> 00:25:52,900 dorongan dan dukungan. 370 00:25:53,677 --> 00:25:54,928 hati yang indah. 371 00:25:59,183 --> 00:26:00,893 Dan persahabatan tanpa syarat. 372 00:26:02,853 --> 00:26:05,355 Kau yang pertama dan hanya pacar yang pernah kumiliki. 373 00:26:05,814 --> 00:26:08,609 Dan ... sampai aku bertemu denganmu, 374 00:26:09,359 --> 00:26:10,986 Aku tidak pernah tahu apa yang hilang. 375 00:26:18,368 --> 00:26:19,369 kau harus membukanya. 376 00:26:22,956 --> 00:26:23,956 Ya? 377 00:26:24,333 --> 00:26:25,709 - Ya. - Ya. 378 00:26:37,221 --> 00:26:38,931 Apa ? Apa yang lucu? 379 00:26:39,556 --> 00:26:40,808 Oh my gosh, Ruby. 380 00:26:40,891 --> 00:26:41,891 Apa? 381 00:26:42,184 --> 00:26:43,852 Itu adalah hadiah ulang tahun yang mengerikan. 382 00:26:44,561 --> 00:26:48,230 Mengapa ? Apa yang begitu buruk tentang mencoba untuk keahlian yang lebih baik seseorang? 383 00:26:48,107 --> 00:26:49,107 aku setuju dengan Ruby. 384 00:26:49,942 --> 00:26:51,610 Gadis itu banyak hal, 385 00:26:51,693 --> 00:26:53,237 pasti tidak ahli bahasa. 386 00:26:53,320 --> 00:26:56,448 - Ya, dia pernah disebut Sencha ... - Hurache. 387 00:26:56,698 --> 00:26:57,699 Itu tidak hanya sekali. 388 00:27:00,285 --> 00:27:01,285 Aku merindukannya. 389 00:27:17,553 --> 00:27:19,221 Guys, akutelah menyembunyikan sesuatu. 390 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 akujuga. 391 00:27:21,431 --> 00:27:22,641 Aku punya tempat untuk pergi. 392 00:27:23,851 --> 00:27:26,103 - kau mengatakan bahwa saudaramu itu ... - Tidak, aku berbohong. 393 00:27:26,854 --> 00:27:28,564 Aku ... mati kepadanya. 394 00:27:32,192 --> 00:27:33,192 Tapi tidak dengan saya. 395 00:27:34,690 --> 00:27:35,737 Aku akan mencari tahu. akuberjanji. 396 00:27:43,162 --> 00:27:44,955 Oh, benar. Ini telah terjadi. 397 00:27:45,205 --> 00:27:46,623 Kami telah bersembunyi ini juga. 398 00:27:49,585 --> 00:27:51,336 Kami tidak peduli. Kami mencium kau pertama kali. 399 00:27:52,212 --> 00:27:54,232 Pokoknya, seperti yang akukatakan, sebelum kau terganggu aku... 400 00:27:54,256 --> 00:27:56,341 hell, Aku sudah mabuk ... sepanjang malam. 401 00:27:56,425 --> 00:27:57,801 Apakah kamu bercanda! 402 00:27:58,844 --> 00:28:00,950 Apakah kamu... 403 00:28:01,763 --> 00:28:02,890 bercanda ... 404 00:28:03,390 --> 00:28:04,850 aku ? 405 00:28:05,142 --> 00:28:08,520 akubenar-benar mencoba untuk memberitahu kalian sesuatu! 406 00:28:08,729 --> 00:28:10,147 Sesuatu yang penting! 407 00:28:10,230 --> 00:28:12,149 Sesuatu yang monumental! 408 00:28:12,232 --> 00:28:14,776 Sesuatu yang mungkin bisa ... Tidak, goresan itu. 409 00:28:15,152 --> 00:28:16,987 Positif akan ... 410 00:28:17,446 --> 00:28:20,730 Positif mengubah hidup kau! 411 00:28:20,407 --> 00:28:22,951 Dan kau semua tetap mengganggu ku... 412 00:28:23,202 --> 00:28:25,662 seperti beberapa komedi buruk! 413 00:28:27,122 --> 00:28:29,416 Apa yang salah dengan kalian? 414 00:28:29,499 --> 00:28:31,710 Baik! Beritahu kami. 415 00:28:35,797 --> 00:28:37,299 Tidak, aku sudah selesai. 416 00:28:37,591 --> 00:28:38,591 Kami akan diam. 417 00:28:38,634 --> 00:28:40,930 kau tidak layak ... tahu. 418 00:28:42,429 --> 00:28:43,429 Silahkan. 419 00:28:47,893 --> 00:28:48,893 Baik. 420 00:28:50,771 --> 00:28:52,397 akumenemukan uang RollerWorld. 421 00:28:59,571 --> 00:29:00,571 Kamu tahu ? 422 00:29:01,323 --> 00:29:03,617 Aku tidak tahu mengapa aku begitu cepat pada kalian. 423 00:29:04,368 --> 00:29:05,702 aku pikir permintaan maaf dibutuhkan 424 00:29:05,953 --> 00:29:07,704 - Untuk apa? - Untuk apa? 425 00:29:08,800 --> 00:29:09,748 Untuk semua perlakuan. 426 00:29:10,332 --> 00:29:12,960 Aku bosan menjadi renungan. 427 00:29:13,168 --> 00:29:15,963 Untuk sekali, akuingin menjadi "sebelum-pikiran." 428 00:29:16,922 --> 00:29:18,600 Atau hanya ide. 429 00:29:18,966 --> 00:29:23,220 Tidak salah satu dari kalian pernah mengatakan maaf kepada ku. 430 00:29:23,512 --> 00:29:24,512 Kami meminta maaf. 431 00:29:24,554 --> 00:29:25,806 Bisa kita lihat uang sekarang? 432 00:29:25,973 --> 00:29:28,600 - Serius ? Itu semua yang kau punya? - Apa yang kau ingin kami katakan? 433 00:29:29,170 --> 00:29:30,435 Bagaimana kalau, Jamal benar! 434 00:29:33,630 --> 00:29:34,982 Tidak, kau tidak bisa hanya menggerakkan mulut mu. 435 00:29:35,650 --> 00:29:36,233 kau harus mengatakan itu. 436 00:29:38,110 --> 00:29:39,778 "Jamal benar." 437 00:29:40,700 --> 00:29:44,320 Jamal tidak pernah berbohong dan menipu 438 00:29:44,366 --> 00:29:46,743 Jamal tidak pernah berbohong dan menipu 439 00:29:46,827 --> 00:29:50,706 Jamal adalah perekat dari kelompok kami. 440 00:29:50,998 --> 00:29:53,709 Jamal adalah perekat dari kelompok kami. 441 00:29:53,792 --> 00:29:58,297 mulut besar Jamal tidak sebesar sebesar Jamal ... 442 00:29:58,380 --> 00:29:59,380 Aku tidak akan mengatakan itu. 443 00:29:59,840 --> 00:30:01,490 Big intuisi. 444 00:30:01,341 --> 00:30:02,759 Lihat, kita paham. Kamulah orangnya. 445 00:30:03,100 --> 00:30:04,100 Terima kasih. 446 00:30:05,512 --> 00:30:06,512 Kita dapat melanjutkan. 447 00:30:06,888 --> 00:30:10,183 Jadi sekarang, perempuan dan pria ... 448 00:30:10,809 --> 00:30:13,312 tanpa basa-basi, aku persembahkan kau dengan ... 449 00:30:18,400 --> 00:30:19,693 uang itu hilang!