1 00:00:06,089 --> 00:00:08,173 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,386 Představuji vám umělce dříve známého jako Malej Ricky, 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,931 nyní vystupujícího pod jménem Táta Houser. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 Když nerozjíždí gangy, 5 00:00:16,933 --> 00:00:20,478 rozjíždí kariéry privilegovaných dětí. 6 00:00:20,770 --> 00:00:21,730 Důkaz A. 7 00:00:21,813 --> 00:00:25,775 ...vyučování. Je čas na oběd. 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,863 Jeníček s Mařenka šli do vrchu, protože měli hlad. 9 00:00:30,321 --> 00:00:33,116 Mařenka měla ovečku, ale nemohla ji sníst. 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,200 Měla ji ráda. 11 00:00:35,744 --> 00:00:39,622 Pokud důkaz A není dostatečně přesvědčivý, předkládám důkaz B. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 Tři slepé myšky, tři slepé myšky. 13 00:00:43,043 --> 00:00:46,254 No to je hezké. Co kdybyste neviděli to, co vidím já? 14 00:00:46,546 --> 00:00:47,797 Tři slepé myšky. 15 00:00:49,299 --> 00:00:52,635 Bé, bé, černá ovečko, bé, bé, černá ovečko, 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 máš nějakou vlnu? 17 00:00:54,679 --> 00:00:57,307 Ale já jsem barvoslepý, nenech se splést. 18 00:00:57,849 --> 00:00:58,933 Skrývá obličej, 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 ale nemůže skrýt ty příšerný rýmy. 20 00:01:01,853 --> 00:01:05,482 Viz příloha A důkazu B. Stará kazeta s mixy Malýho Rickyho. 21 00:01:07,192 --> 00:01:11,446 Pan Vajíčko na zeď sedl, pan Vajíčko dolů spadl. 22 00:01:11,946 --> 00:01:13,281 Dopadl tvrdě. 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,492 Zlomil si prdel. 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,870 Dobře, vyhráváš. Jsi vůdce. 25 00:01:19,287 --> 00:01:21,664 - Vem nás do země zaslíbené. - Věříme ti. 26 00:01:22,999 --> 00:01:25,335 Co teď, neohrožený vůdče? Zavolat Rosé? 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,504 Celý ty roky Malýho Rickyho chrání, 28 00:01:27,587 --> 00:01:29,339 takže nás s ním neseznámí. 29 00:01:29,839 --> 00:01:33,051 Naštěstí, jako obvykle, mám před váma břídilama náskok. 30 00:01:33,468 --> 00:01:36,179 Důkaz C. Nahrávací společnost Táty Housera. 31 00:01:36,262 --> 00:01:38,973 Domluvíme si schůzku, uděláme fotku jako důkaz, 32 00:01:39,390 --> 00:01:42,102 pošleme ji Cuchillos a ta už to vyřídí. 33 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 Jdeme na to. 34 00:01:43,728 --> 00:01:44,938 PINNACLE MUSIC 35 00:01:45,021 --> 00:01:45,980 KONTAKTUJTE NÁS! 36 00:01:49,651 --> 00:01:53,071 Ahoj, tady Jamal Turner, sháním Tátu Housera. 37 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 Jsem producent. 38 00:01:56,366 --> 00:01:58,660 Jo, chci si domluvit schůzku. 39 00:01:58,743 --> 00:02:01,830 Potřebuju s Houserem jen pět minut. Bude vědět, o co jde. 40 00:02:02,705 --> 00:02:03,623 Fantastický. 41 00:02:04,958 --> 00:02:05,917 Díky, madam. 42 00:02:07,585 --> 00:02:08,711 Jo, to nepůjde. 43 00:02:16,136 --> 00:02:18,263 Co ho najít přes jeho umělce? 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,974 V debatě jsou všechny nápady dobrý, krom tohoto. 45 00:02:21,724 --> 00:02:24,477 Co vygooglovat fotku a poslat ji Cuchillos? 46 00:02:24,561 --> 00:02:28,273 Obličej uvidíme jenom při osobním setkání. 47 00:02:28,773 --> 00:02:29,899 Ruby, sem s tím. 48 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Smrdí ti z huby jak z hovnovýho dortu. 49 00:02:34,612 --> 00:02:37,991 Dobře, jako vůdce uznávám svou chybu, 50 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 že jsem nedal přesný pokyn. 51 00:02:40,076 --> 00:02:42,829 Ruby, podej mi prosím předplacený telefon, 52 00:02:42,912 --> 00:02:46,374 abych pořídil fotku Táty Housera a poslal ji Cuchillos. 53 00:02:46,457 --> 00:02:48,543 Když se pleteš, zodpovíš si to? 54 00:02:48,626 --> 00:02:49,460 Nepletu se. 55 00:02:50,420 --> 00:02:53,006 Ale ten telefon si nech. Mám dost starostí. 56 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 Musíme být opatrní. Další chyba a ublíží nám. 57 00:02:55,800 --> 00:02:59,470 Když mi nepomůžete s nákupem, ublížím někomu já. 58 00:03:01,181 --> 00:03:02,432 - Já to vezmu. - Ruby! 59 00:03:02,807 --> 00:03:03,641 Pojď. 60 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 Díky, lidi. 61 00:03:18,489 --> 00:03:21,159 Potkala jsem tvýho bratrance Emilia 62 00:03:21,242 --> 00:03:23,703 a říkal, že na oslavu patnáctin kamarádky 63 00:03:24,120 --> 00:03:26,873 potřebuje holku na taneční parket. 64 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 Hej, Jasmine, jsi volná? 65 00:03:30,210 --> 00:03:33,379 Ruby, nemyslíš, že by se k sobě hodili? 66 00:03:37,008 --> 00:03:38,509 Jasně. To je fuk. 67 00:03:39,219 --> 00:03:41,971 On je kluk, ona je holka. Mohlo by to fungovat. 68 00:03:45,892 --> 00:03:47,894 Jsem pro. Ať mi strčí déemku. 69 00:03:48,895 --> 00:03:51,356 Nevím, co to znamená, ale použij ochranu. 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,441 Už jsem mu dala číslo. 71 00:03:54,651 --> 00:03:55,485 Lidi, mám ho. 72 00:03:59,113 --> 00:04:00,990 Přišel jsem na to, jak ho dostaneme. 73 00:04:01,491 --> 00:04:05,203 Seženeme mu ty dary, který potřebuje, 74 00:04:05,286 --> 00:04:10,041 aby pomohl nakrmit ty hladový sirotky v Botswaně. 75 00:04:11,292 --> 00:04:12,252 Dobře, sledujte. 76 00:04:12,335 --> 00:04:15,171 Vypátráme Tátu Housera přes jednoho z umělců. 77 00:04:16,214 --> 00:04:17,589 Neříkala jsem to právě? 78 00:04:20,176 --> 00:04:22,220 Jsem benevolentní, tak to uznávám. 79 00:04:22,720 --> 00:04:26,349 Čau, bohatý píčy, to jsem já, Ainsley Riches. 80 00:04:27,016 --> 00:04:30,103 Je druhý ze tří dnů natáčení remixu „Prachy na oběd“. 81 00:04:30,561 --> 00:04:36,401 Nemůžu prozrazovat moc, ale můžu říct, že to bude naprosto vynikající. 82 00:04:36,484 --> 00:04:38,152 Musíme se tam dostat. 83 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 Jenomže nevíme, kde se to natáčí. 84 00:04:41,823 --> 00:04:44,492 Copak, Jamale? Ainsley označila místo? 85 00:04:44,909 --> 00:04:47,495 Páni, seš chytrej, že sis toho všimnul. 86 00:04:47,912 --> 00:04:48,746 Děkuju. 87 00:04:48,830 --> 00:04:51,040 Pokud budu uvažovat o sdílení vedení, 88 00:04:51,124 --> 00:04:52,292 vezmu tě v úvahu. 89 00:04:53,209 --> 00:04:55,420 Nemáme šanci prostě přijít na plac. 90 00:05:02,176 --> 00:05:04,971 Nikdy nepodceňuj přístup „seru na to“ 91 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 u brigádníků v ochrance. 92 00:05:07,348 --> 00:05:10,268 Ahoj, dělám komparz na pozadí. 93 00:05:11,060 --> 00:05:12,186 Kam mám jít? 94 00:05:14,731 --> 00:05:15,606 Jaký je plán? 95 00:05:16,858 --> 00:05:19,360 Plán je najít Tátu Housera, 96 00:05:19,444 --> 00:05:21,070 někde se tady kolébá, 97 00:05:21,154 --> 00:05:23,072 ale všichni tam nemůžem. 98 00:05:23,156 --> 00:05:24,324 Co tu máme dělat? 99 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 To, co ta holka. Buďte bezradní. 100 00:05:30,288 --> 00:05:31,664 Kde najdu Tátu Housera? 101 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 A ty jsi kdo? 102 00:05:33,291 --> 00:05:35,209 - A vy? - Jsem jeho asistentka. 103 00:05:36,002 --> 00:05:36,836 Já jsem... 104 00:05:43,384 --> 00:05:45,178 - Nemáme mu pomoct? - Pomáháme. 105 00:05:45,261 --> 00:05:47,764 Nejlepší je, nechat ho bejt sám sebou. 106 00:05:47,847 --> 00:05:49,557 Když tu nebudeme, rozčílí se. 107 00:05:49,640 --> 00:05:51,726 Můžu říct, že má příliš moci 108 00:05:51,809 --> 00:05:53,311 a tohle je hroznej plán? 109 00:05:53,394 --> 00:05:55,605 To je fuk. Jamal je teď vůdce, takže... 110 00:05:59,567 --> 00:06:01,027 BAKERSFIELD 111 00:06:02,487 --> 00:06:03,446 Momentík. 112 00:06:05,615 --> 00:06:07,158 - Ahoj. - Synku. 113 00:06:07,867 --> 00:06:08,701 Tati? 114 00:06:08,785 --> 00:06:10,995 - Tati, jsi v pořádku? - Jo. Neruším? 115 00:06:11,454 --> 00:06:13,456 Ne, v pohodě. 116 00:06:14,040 --> 00:06:14,957 Dobře. 117 00:06:15,583 --> 00:06:17,085 - Hele, já... - Já vím. 118 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 Oscar tě donutil odejít. To není fér. 119 00:06:20,088 --> 00:06:21,964 Nemůže rozhodovat, s kým budu. 120 00:06:22,048 --> 00:06:24,258 - Synku... - Mám toho už dost. 121 00:06:24,342 --> 00:06:25,593 Už nejsem malý dítě. 122 00:06:25,676 --> 00:06:26,511 Cesare. 123 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 - Není to bratrova chyba. - Nemusíš ho chránit. 124 00:06:29,639 --> 00:06:31,307 Je to sobeckej kretén. 125 00:06:31,391 --> 00:06:33,726 - Je jak mor. - Nemluv o něm špatně. 126 00:06:34,519 --> 00:06:36,354 - Nevíš, čím prochází. - On? 127 00:06:37,480 --> 00:06:38,398 A co já? 128 00:06:40,149 --> 00:06:41,359 Můžeš se vrátit. 129 00:06:41,442 --> 00:06:43,152 Dej mi pár dnů a vyřešíme to. 130 00:06:43,236 --> 00:06:45,822 Můžeme to napravit. Je jedno, co Oscar říká. 131 00:06:45,905 --> 00:06:48,825 Nebylo fér vrátit se, aniž bych měl co nabídnout. 132 00:06:49,951 --> 00:06:51,077 Proto jsem musel odejít. 133 00:06:51,994 --> 00:06:53,579 Potřebuju trochu času. 134 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 Hele, já v tomhle nejsem moc dobrej. 135 00:06:58,042 --> 00:06:59,877 Promiň, že jsem se nerozloučil. 136 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 Myslel jsem, že to bude snazší. 137 00:07:02,880 --> 00:07:04,006 Asi jsem se spletl. 138 00:07:05,842 --> 00:07:06,968 Jo, asi jo. 139 00:07:08,553 --> 00:07:11,180 Ulož si to číslo. Zavolám ti, když budu moct. 140 00:07:11,806 --> 00:07:12,640 Tati, já... 141 00:07:32,910 --> 00:07:33,744 Jsi v pořádku? 142 00:07:36,038 --> 00:07:36,873 Jo. 143 00:07:37,540 --> 00:07:38,458 A co on... 144 00:07:38,708 --> 00:07:39,834 Ruby, jsi v pohodě? 145 00:07:40,042 --> 00:07:42,003 Tady mám jen jednu čárku, 146 00:07:42,086 --> 00:07:44,881 ale k poslání fotky Cuchillos potřebujeme dvě. 147 00:07:44,964 --> 00:07:47,800 Stoupni si Jasmine na ramena. Výš to bude lepší. 148 00:07:47,884 --> 00:07:48,843 - Ne! - Ne! 149 00:07:51,512 --> 00:07:53,723 PÁTRÁM, VÍCE POZDĚJI. BUĎTE VE STŘEHU! 150 00:07:53,806 --> 00:07:55,016 Rozumím. Omluvte mě. 151 00:07:55,391 --> 00:07:56,350 Čekáte na Jamala? 152 00:07:57,226 --> 00:07:58,311 Dobře, telefony. 153 00:08:05,234 --> 00:08:06,110 A tenhle. 154 00:08:06,360 --> 00:08:09,238 - Jamal říkal, že si ho můžu nechat. - To určuje Táta Houser. 155 00:08:09,322 --> 00:08:10,948 Jamal mluvil s Tátou Houserem? 156 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 Věříme v Jamala. 157 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Jamal říkal, že dva jsou v odborech. Kdo je kdo? 158 00:08:17,955 --> 00:08:19,457 - My dva jsme? - Dobře. 159 00:08:19,624 --> 00:08:21,959 Vy dva půjdete se mnou. Dámy půjdou tam. 160 00:08:22,043 --> 00:08:24,378 Odbory? Co to je? Jsi v odborech? 161 00:08:28,049 --> 00:08:30,801 Hej! Ne! Promiňte. Hej! 162 00:08:31,969 --> 00:08:33,011 Nechoďte tam. 163 00:08:36,640 --> 00:08:38,226 Tohle už není můj problém. 164 00:08:38,392 --> 00:08:40,019 Není to můj problém. 165 00:08:42,270 --> 00:08:43,981 Doufám, že mi neseš Red Bull. 166 00:08:47,485 --> 00:08:51,197 O-M-F-G 167 00:08:52,073 --> 00:08:55,076 Důraz na „F“. 168 00:08:56,118 --> 00:08:56,994 Čus. 169 00:08:57,578 --> 00:08:58,746 Obrovskej fanoušek. 170 00:08:58,829 --> 00:08:59,747 To je mi fuk. 171 00:08:59,830 --> 00:09:01,916 Kde je můj Red Bull, vole? 172 00:09:02,416 --> 00:09:03,292 Nevím. 173 00:09:03,376 --> 00:09:07,338 Tak proč vůbec dýcháš můj vzduch? 174 00:09:07,713 --> 00:09:09,465 - Zavolám ochranku. - Ne! 175 00:09:10,424 --> 00:09:11,592 Já sem patřím. 176 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 Jsem... 177 00:09:14,262 --> 00:09:15,471 Swaggy J. 178 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 Jo. 179 00:09:17,056 --> 00:09:19,976 Měl jsem nejlepší song na Sound-tok-ify. 180 00:09:20,434 --> 00:09:21,519 Tys ho neslyšela? 181 00:09:21,978 --> 00:09:23,896 Sušenka, sušenka, sušenka. 182 00:09:25,273 --> 00:09:30,278 Jo, Táta Houser mě pozval, abych osvěžil tenhle zaprášenej track. 183 00:09:30,361 --> 00:09:32,905 Myslíš přidat do videa trochu barvy, 184 00:09:33,239 --> 00:09:34,740 větší diverzitu? 185 00:09:35,241 --> 00:09:38,661 Umíš vůbec tancovat, ty pozitivní diskriminace? 186 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 Já jsem raper, vole. 187 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 Já netancuju. 188 00:09:43,583 --> 00:09:45,334 Teď už tancuješ, vole. 189 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 Táta Houser tě k tomu přinutí. 190 00:09:48,296 --> 00:09:50,590 Přinuť ho, ať mě přinutí, ty malá... 191 00:09:51,132 --> 00:09:52,633 kulturní uzurpátorko. 192 00:09:52,883 --> 00:09:54,594 - Tak o co? - O co? 193 00:09:54,844 --> 00:09:55,803 Jsi snad dítě? 194 00:09:55,886 --> 00:09:58,055 Dvojitá výzva! 195 00:09:58,556 --> 00:10:00,683 Houbeles. Moc práce. 196 00:10:00,891 --> 00:10:01,851 A mám hlad. 197 00:10:03,311 --> 00:10:04,562 Jdeme do cateringu. 198 00:10:05,271 --> 00:10:07,690 Zeptáme se tam, kde je Táta Houser. 199 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 Cože? Spíš, kde je jídlo. 200 00:10:12,737 --> 00:10:13,571 Ano. 201 00:10:14,071 --> 00:10:17,867 Možná budou mít sušenky, sušenky, sušenky, sušenky, sušenky. 202 00:10:20,953 --> 00:10:23,247 - Tvůj song? - Jasně! 203 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 Nepoznal jsem to, když nemáš zaplej auto-tune. 204 00:10:28,127 --> 00:10:29,754 Jseš padebil. 205 00:10:30,546 --> 00:10:31,380 Líbí se mi to. 206 00:10:36,844 --> 00:10:41,766 POSTUPUJU. BUĎTE V POZORU A KRYJTE SE. ROZUMÍTE? 207 00:10:45,186 --> 00:10:46,729 NEODBORÁŘI – KOMPARZ 208 00:10:58,074 --> 00:10:59,909 Jestlipak už má Jamal tu fotku. 209 00:11:00,409 --> 00:11:01,243 Jakou fotku? 210 00:11:01,952 --> 00:11:03,287 Co to s tebou je? 211 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Jde o Rubyho. 212 00:11:05,956 --> 00:11:08,250 Myslím, že se mu líbím a on mně, ale... 213 00:11:09,168 --> 00:11:10,127 Nemůžu ho vzít. 214 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 Panebože. 215 00:11:12,922 --> 00:11:13,756 Co je? 216 00:11:13,839 --> 00:11:17,093 - Děláš Monse. - Bez urážky, ale urazilo mě to. 217 00:11:17,176 --> 00:11:19,053 Proč do toho prostě neskočíš? 218 00:11:19,136 --> 00:11:21,972 - Už roky po něm jdeš. - Dřív to bylo bezpečný. 219 00:11:22,056 --> 00:11:25,810 Věděla jsem, že veškerá láska, kterou dávám, se odrazí zpátky. 220 00:11:26,769 --> 00:11:28,771 - Já to nechápu. - Přesně. 221 00:11:28,938 --> 00:11:31,774 Vždycky jsi byla odmítač, ne ta odmítaná. 222 00:11:33,442 --> 00:11:34,318 Upřímně... 223 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 nikdo mi nikdy neřekl, že mě má rád. 224 00:11:39,615 --> 00:11:40,533 Ale Ruby, 225 00:11:41,492 --> 00:11:43,619 tomu vždycky patřilo moje srdce 226 00:11:43,703 --> 00:11:45,204 a nechci, aby to podělal. 227 00:11:45,663 --> 00:11:46,872 To by Ruby neudělal. 228 00:11:47,164 --> 00:11:48,040 To nemůžeš vědět. 229 00:11:48,541 --> 00:11:50,960 Co když se mu líbím jen kvůli mojí pověsti 230 00:11:51,043 --> 00:11:54,797 rajcovní latinskoamerické bohyně se sexy zadkem odvedle? 231 00:11:54,880 --> 00:11:57,758 Nenapadlo tě tu svoji pověst trochu zmírnit? 232 00:11:57,842 --> 00:12:00,094 Ubrat o stupínek, nebo třeba o deset? 233 00:12:00,344 --> 00:12:03,180 Aby věděl, že moji vagínu nikdy nikdo neprojel? 234 00:12:03,889 --> 00:12:04,724 Cože? 235 00:12:05,182 --> 00:12:07,476 Počkat. Nekecej! 236 00:12:07,560 --> 00:12:09,311 Holka, dokonce ani prstama. 237 00:12:10,730 --> 00:12:11,772 Teda nikdo jinej. 238 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 Jak to, že víš tolik o sexu? 239 00:12:15,443 --> 00:12:16,277 Masturbuju. 240 00:12:17,528 --> 00:12:18,362 Hodně. 241 00:12:19,530 --> 00:12:21,115 S Rubym se k sobě hodíte. 242 00:12:21,198 --> 00:12:22,283 Já vím. 243 00:12:24,118 --> 00:12:25,202 Houser přiletěl. 244 00:12:26,162 --> 00:12:27,747 Rozumím. Jsme připraveni. 245 00:12:28,831 --> 00:12:29,832 Proč jsi s Monse? 246 00:12:30,708 --> 00:12:32,334 Cože? Odkud vítr vane? 247 00:12:32,418 --> 00:12:34,545 Protože ti pomohla v životní krizi? 248 00:12:34,628 --> 00:12:37,381 Ne. Pomohla mi, ale proto to není. 249 00:12:37,465 --> 00:12:39,091 Nemůžeš nikoho najít? 250 00:12:39,175 --> 00:12:40,634 Protože je dost otravná. 251 00:12:40,968 --> 00:12:42,303 To s tím nesouvisí. 252 00:12:42,386 --> 00:12:46,307 Je otravná, ale máš ji tak rád, že to nevadí. 253 00:12:48,476 --> 00:12:51,437 Chápu. A rád si představuješ, jak se maže olejem? 254 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 Cože? Ne! 255 00:12:53,439 --> 00:12:54,315 Teda někdy. 256 00:12:55,024 --> 00:12:56,942 Ale ne. Prostě ji miluju. 257 00:12:57,026 --> 00:12:59,487 A chceš jí naplácat a dělat jí zlý věci. 258 00:12:59,570 --> 00:13:03,407 Třeba ji spoutat a namazat půlky majonézou, když je v uniformě. 259 00:13:05,993 --> 00:13:08,496 - Potřebuješ být sám? - Asi miluju Jasmine. 260 00:13:09,872 --> 00:13:11,540 - Vážně? - To je ta otázka. 261 00:13:11,957 --> 00:13:14,585 Jsem do ní blázen, nebo se do ní chci dostat? 262 00:13:14,710 --> 00:13:15,628 Vše připraveno. 263 00:13:18,005 --> 00:13:18,881 Sakra. 264 00:13:19,381 --> 00:13:20,674 Jsem sukničkář? 265 00:13:20,758 --> 00:13:22,968 - Vždyť jsem sotva zvedl sukni. - Ne. 266 00:13:23,469 --> 00:13:25,137 Ale jseš mnohem víc sexista, 267 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 když jí to neříkáš. 268 00:13:26,597 --> 00:13:28,516 Nechci to podělat, chápeš? 269 00:13:28,599 --> 00:13:29,767 Jako ty a Monse. 270 00:13:30,309 --> 00:13:31,560 To byla těžší chvíle. 271 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 Rok není zrovna těžší chvíle. 272 00:13:33,687 --> 00:13:35,356 Teď jsme v pohodě. 273 00:13:36,440 --> 00:13:37,399 Skoro. 274 00:13:37,566 --> 00:13:38,984 Neví, že táta odešel. 275 00:13:39,068 --> 00:13:42,196 Cože? Mně jsi to taky neřekl. Jsi v pořádku? 276 00:13:43,280 --> 00:13:45,950 Jsem v pořádku a Monse to nemusí vědět. 277 00:13:46,033 --> 00:13:47,618 Nechci, aby se stresovala. 278 00:13:47,701 --> 00:13:49,954 Takže je lepší o tom prostě nemluvit. 279 00:13:50,037 --> 00:13:51,997 Jo, a kdo je teď sexista? 280 00:13:52,331 --> 00:13:53,582 A kde je sakra Jamal? 281 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 Nemůžu uvěřit, že mi má J-družina neodepsala. 282 00:13:56,460 --> 00:13:58,254 Jsme v akci. 283 00:13:58,462 --> 00:14:00,714 Musíš jejich líný zadky vykopnout. 284 00:14:01,215 --> 00:14:03,259 - Propustit je. - Jsou to kamarádi. 285 00:14:03,342 --> 00:14:06,262 Proto nesmíš do mužstva brát kamarády. 286 00:14:07,847 --> 00:14:09,723 Jaký jídlo má rád Táta Houser? 287 00:14:10,391 --> 00:14:13,853 Měli bysme udělat švédskej stůl a donést mu ho. 288 00:14:13,936 --> 00:14:16,438 Když chceš, aby si tě nepletli s číšníkem, 289 00:14:16,522 --> 00:14:17,565 nechovej se tak. 290 00:14:18,023 --> 00:14:20,609 - Co jsi zač? - Jo, co jsi zač? 291 00:14:20,693 --> 00:14:22,111 Proč mluvíš, ošklivko? 292 00:14:24,029 --> 00:14:26,574 Chtěla jsem borůvky, kurva. 293 00:14:29,243 --> 00:14:32,705 Proč tu ještě stojíš? Swaggy J. nepotřebuje čumily. 294 00:14:33,122 --> 00:14:34,874 Nebuď tak žíznivá. 295 00:14:34,957 --> 00:14:36,750 Jo, to my tu máme žízeň. 296 00:14:37,334 --> 00:14:40,796 Přines ten Red Bull a rovnou mi vezmi kaktusovej džus 297 00:14:41,171 --> 00:14:42,506 a perníkový latte. 298 00:14:43,340 --> 00:14:45,426 To jsou ale sezónní nápoje. 299 00:14:45,509 --> 00:14:47,261 No tak teď je sezóna, 300 00:14:47,344 --> 00:14:50,097 kdy je to Swaggymu J. u prdele. 301 00:14:51,223 --> 00:14:52,141 Ať už jsi pryč. 302 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 Asi jsi moje krevní skupina. 303 00:14:58,647 --> 00:15:00,608 KENDRA: CHYBÍŠ MI. ZAVOLEJ MI. 304 00:15:01,191 --> 00:15:02,735 - Tvoje bokovka? - Ne. 305 00:15:02,818 --> 00:15:03,819 Moje hlavní. 306 00:15:04,320 --> 00:15:05,654 Teda bývalá hlavní. 307 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 Teď jdu jenom za svým cílem. 308 00:15:07,698 --> 00:15:09,909 Musím se soustředit a nepolevovat. 309 00:15:09,992 --> 00:15:13,913 Když se nekoncentruješ na vydělávání lupení, 310 00:15:13,996 --> 00:15:17,333 zmeškáš šanci, kterou máš před nosem. 311 00:15:18,167 --> 00:15:20,669 Jsem blázen, nebo je Jamal génius? 312 00:15:20,753 --> 00:15:22,338 Dostal nás do toho videa. 313 00:15:22,713 --> 00:15:24,673 - Co jsi zač? - Asi mletej hambáč. 314 00:15:25,174 --> 00:15:26,425 Nebo něčí zvratky. 315 00:15:26,508 --> 00:15:27,843 Asi se poblinkám. 316 00:15:29,970 --> 00:15:32,222 - Nikdy jsem nenatáčel. - To neřeš. 317 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Předpokládám, že tam přijdeme, 318 00:15:34,183 --> 00:15:37,019 odhalíme Tátu Housera, uděláme fotku a vypadneme. 319 00:15:37,102 --> 00:15:38,228 Vlastně se těším. 320 00:15:38,312 --> 00:15:39,438 Ale neužívám si to, 321 00:15:39,521 --> 00:15:42,191 protože jsem z toho ptáka celá rozhozená. 322 00:15:42,274 --> 00:15:44,902 Nemysli na Rubyho a soustřeď se víc na sebe. 323 00:15:44,985 --> 00:15:46,111 Můžeme dostat vodu? 324 00:15:46,820 --> 00:15:48,739 Chci, aby mě Ruby chtěl, 325 00:15:48,822 --> 00:15:50,950 ale jenom když mě opravdu chce. 326 00:15:51,033 --> 00:15:52,201 Já nevím, co chci. 327 00:15:52,284 --> 00:15:54,995 A nechci, aby mě můj vztah definoval jako tebe. 328 00:15:55,412 --> 00:15:57,665 Můj vztah mě nedefinuje. 329 00:15:57,748 --> 00:16:00,084 Promiň, ale jsi trochu Monseina děvka 330 00:16:00,501 --> 00:16:02,461 a já nechci bejt Jasminina děvka. 331 00:16:02,544 --> 00:16:05,422 V dobrým vztahu mají být síly vyrovnaný. 332 00:16:05,506 --> 00:16:07,466 Ale někdo má vždycky navrch. 333 00:16:07,549 --> 00:16:09,385 - V našem vztahu... - ... jsem to já. 334 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 Dostanu cokoli. Ale musí si myslet, že to chtěl on. 335 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Jako u Jediů. 336 00:16:13,055 --> 00:16:16,558 Musíš ji nechat si myslet, že má veškerou moc. 337 00:16:16,642 --> 00:16:19,353 - Všichni známe pravdu. - Cesar je tvoje děvka. 338 00:16:19,436 --> 00:16:22,272 Je v pořádku sdílet moc, když je to skrytě jinak. 339 00:16:22,356 --> 00:16:24,149 Rozumím. Jamal vás chce na scéně. 340 00:16:24,650 --> 00:16:25,985 SWAGGIE J. 341 00:16:26,610 --> 00:16:29,154 Hele, píše se to s „Y“. 342 00:16:29,571 --> 00:16:32,282 Jako „stojím jako tvrdý Y“. 343 00:16:34,702 --> 00:16:35,744 Mám to předělat? 344 00:16:39,873 --> 00:16:41,625 Oprav... tuhle... 345 00:16:42,084 --> 00:16:43,043 hovadinu. 346 00:16:47,589 --> 00:16:48,966 Nikdo tě nezpochybňuje. 347 00:16:49,466 --> 00:16:50,300 Proč? 348 00:16:50,384 --> 00:16:53,095 Mám pocit, že mě všichni zpochybňujou. 349 00:16:53,178 --> 00:16:56,265 Říkají, že nezpochybňujou, ale tváří se pochybovačně. 350 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 Nedovolím, aby mě někdo zpochybňoval. 351 00:17:00,519 --> 00:17:02,813 TÁTA HOUSER 352 00:17:04,147 --> 00:17:05,065 Do prdele. 353 00:17:05,983 --> 00:17:08,152 - Brzy tady bude Táta Houser. - Jo. 354 00:17:09,862 --> 00:17:12,823 - Nemůžu uvěřit, že ho uvidím. - Zklidni se, vole, 355 00:17:12,906 --> 00:17:15,367 a nevyšiluj ze zaprděnýho producenta. 356 00:17:15,451 --> 00:17:16,577 Jde o mě, ne o něj. 357 00:17:16,660 --> 00:17:20,329 Všechno tohle pomalu končí, ale já nechci, aby to skončilo. 358 00:17:20,414 --> 00:17:23,166 Jak si mám udržet svých 15 minut moci? 359 00:17:23,791 --> 00:17:24,626 Teda „slávy“. 360 00:17:24,710 --> 00:17:28,505 Můj plán je pokračovat s „Prachy na oběd“, dokud mi nebude 18. 361 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 Pak vydám video se sexem, budu tancovat ve StarDance, 362 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 budu porotce ve StartDance, pak Odvykačka celebrit a zase StarDance, 363 00:17:36,805 --> 00:17:38,307 pak důchod a pořídím si želvu. 364 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 A co vysoká? 365 00:17:42,436 --> 00:17:44,354 Nemusím chodit na vysokou. 366 00:17:44,438 --> 00:17:45,898 Jsem v Mense. 367 00:17:46,190 --> 00:17:48,650 Dobře, co když nechci jít do důchodu? 368 00:17:48,734 --> 00:17:50,652 Řešení záhad je můj život. 369 00:17:52,029 --> 00:17:52,863 A hudba. 370 00:17:53,280 --> 00:17:55,866 Ale co když už nebudou žádný záhady? 371 00:17:55,949 --> 00:17:58,160 A songy a tak. 372 00:17:58,744 --> 00:17:59,828 Tady to je. 373 00:18:04,249 --> 00:18:07,878 Ta mě tak štve. Asi ji večer nechám vyhodit. 374 00:18:07,961 --> 00:18:09,254 Cože? Proč? 375 00:18:09,797 --> 00:18:10,631 Protože můžu. 376 00:18:10,714 --> 00:18:12,508 Je fuk, že je to má sestra. 377 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 Chceš vědět, jak si udržet moc? 378 00:18:15,385 --> 00:18:18,889 Rozdrť každýho, kdo tě může sejmout. 379 00:18:22,309 --> 00:18:24,478 Poslouchejte, děláme pozadí, 380 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 takže když režisér řekne „Playback“ a „Akce“, 381 00:18:28,357 --> 00:18:29,817 vlňte se do rytmu. 382 00:18:29,900 --> 00:18:34,029 Jestli se neumíte vlnit, předstírejte, že umíte, za to vás platíme. 383 00:18:34,113 --> 00:18:36,949 Kompars, spárujte se. Jídlo s lidma. 384 00:18:37,032 --> 00:18:38,450 Dobře, lidi. Tudy. 385 00:18:39,409 --> 00:18:40,744 Tak jo. 386 00:18:41,495 --> 00:18:43,330 Umíte tanec „Prachy na oběd“? 387 00:18:43,539 --> 00:18:45,290 Budete náš pár hrdinů. 388 00:18:47,584 --> 00:18:49,711 A Jamal potřebuje, abyste se líbali. 389 00:18:50,337 --> 00:18:52,256 Tak jo, Jamale, jsme připraveni. 390 00:18:54,633 --> 00:18:56,885 Chceš se líbat? 391 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 Jenom jestli chceš ty. 392 00:19:01,765 --> 00:19:04,476 Chceš, abych chtěla? 393 00:19:04,810 --> 00:19:09,064 Chceš, abych chtěl, abys chtěla? 394 00:19:10,440 --> 00:19:11,817 Je to pro vyšší dobro. 395 00:19:14,319 --> 00:19:15,279 Věříme v Jamala. 396 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 Zkusíme líbání. 397 00:19:18,866 --> 00:19:19,867 Akce na zkoušku! 398 00:19:26,039 --> 00:19:27,374 Jamale, co myslíš? 399 00:19:28,667 --> 00:19:30,210 Víc jazyku! 400 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 Chápeme. 401 00:19:32,462 --> 00:19:34,173 Jamal měl sex. To má dobrý. 402 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 - Kdo měl sex? - Jamal. 403 00:19:37,634 --> 00:19:38,719 Já jsem Jamal. 404 00:19:39,052 --> 00:19:42,055 Líbejte se, nebo ne, ale moje soukromí vynechte. 405 00:19:42,514 --> 00:19:44,266 Cože? Jsou dva Jamalové? 406 00:19:44,349 --> 00:19:45,767 Sebrat brýle. A fotka. 407 00:19:46,518 --> 00:19:48,770 Co to dělám? 408 00:19:49,062 --> 00:19:51,064 Jo, Swagsi. Dostáváš se do varu? 409 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 Tak poslední pohled na Ainsley a Tátu Housera. 410 00:19:54,818 --> 00:19:55,861 A Swaggyho J. 411 00:19:56,195 --> 00:19:58,071 Kdo je „Swaggy J.“? 412 00:19:58,280 --> 00:20:00,282 Natřeme jim to. 413 00:20:02,618 --> 00:20:04,620 Red Bull vám dává křídla. 414 00:20:04,953 --> 00:20:06,580 Dělám si srandu. To koks. 415 00:20:06,997 --> 00:20:08,332 Nemáš adderall? 416 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 Remix „Prachy na oběd“ poprvé. 417 00:20:12,544 --> 00:20:13,587 Tak a jedeme. 418 00:20:14,087 --> 00:20:15,005 Akce! 419 00:20:39,238 --> 00:20:42,074 Sedím ve třídě a břicho se začíná bouřit. 420 00:20:42,157 --> 00:20:44,910 Strašně kručí, kručí tak moc. 421 00:20:44,993 --> 00:20:46,954 Jo, kručí tak moc. 422 00:20:47,371 --> 00:20:51,083 Ráno jsem snídala, pak doběhla autobus. 423 00:20:51,166 --> 00:20:55,337 Nevím, proč mám takovej hlad. 424 00:20:55,420 --> 00:20:57,756 Snad nebude zas kuskus. 425 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 A nebo sekaná. 426 00:20:59,508 --> 00:21:01,385 Stop! Nikdo ani hnout. 427 00:21:03,553 --> 00:21:04,972 Moc líbání! 428 00:21:05,055 --> 00:21:07,015 Vivian! Kontrola textu. 429 00:21:07,099 --> 00:21:10,060 Jak se to vyslovuje? Je to al messo De Niro? 430 00:21:10,560 --> 00:21:13,313 Ne, je to dinero de almuerzo. 431 00:21:14,481 --> 00:21:15,482 Počkat! 432 00:21:16,108 --> 00:21:17,526 Vy neumíte španělsky? 433 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Ne a teď uhni ze záběru. 434 00:21:20,654 --> 00:21:21,863 Pořád jedeme. 435 00:21:22,030 --> 00:21:24,074 Playback a akce! 436 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Jestli neumíš španělsky, 437 00:21:29,705 --> 00:21:32,541 proč bys je pojmenoval Santos místo Svatí? 438 00:21:37,296 --> 00:21:38,213 Do prdele. 439 00:21:38,922 --> 00:21:39,798 To není on. 440 00:21:40,674 --> 00:21:41,591 To není on. Střih! 441 00:21:42,092 --> 00:21:43,760 Střih! To není on. 442 00:21:43,844 --> 00:21:46,054 - Cože? Jak to? - Není to on. Běžte! 443 00:21:46,138 --> 00:21:46,972 Hned! 444 00:21:50,892 --> 00:21:52,311 Co se sakra stalo? 445 00:21:52,894 --> 00:21:54,938 Neumí španělsky, to se stalo. 446 00:21:55,480 --> 00:21:57,149 Nemůže bejt Malej Ricky. 447 00:21:57,566 --> 00:22:01,069 Honili jsme se za falešným Tátou Houserem. 448 00:22:03,238 --> 00:22:04,364 A je to moje vina. 449 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 To není pravda. Můžeme za to všichni. 450 00:22:06,950 --> 00:22:09,536 Kdybych nenašel ty peníze, nebyli bysme tu. 451 00:22:10,454 --> 00:22:13,373 Celou tu dobu jsem si myslel, že mě přehlížíte. 452 00:22:14,624 --> 00:22:15,917 Ale dělám si to sám. 453 00:22:16,668 --> 00:22:19,212 Lidi nechtěj vidět lidi, co chtěj být vidět. 454 00:22:19,713 --> 00:22:21,965 Opustil jsem kvůli tomu první holku. 455 00:22:22,924 --> 00:22:25,552 Kendra mě měla ráda a já se rozhodl špatně. 456 00:22:26,762 --> 00:22:30,140 Právě bych měl bejt hluboko ve frndě 457 00:22:31,016 --> 00:22:33,685 a teď do mě Cuchillos vrazí hluboko nůž. 458 00:22:34,019 --> 00:22:34,853 Hej, 459 00:22:35,270 --> 00:22:36,938 Malýho Rickyho najdeme. 460 00:22:37,564 --> 00:22:39,941 Nikdo nehraje na schovávanou líp než ty. 461 00:22:40,025 --> 00:22:40,942 Tohle není hra. 462 00:22:41,610 --> 00:22:44,363 Nebylo nutný najít peníze z RollerWorldu. 463 00:22:45,280 --> 00:22:46,740 Každýmu to bylo jedno. 464 00:22:47,157 --> 00:22:48,075 Promiň, Cesare. 465 00:22:48,575 --> 00:22:50,243 - To je v pohodě. - Ne, není. 466 00:22:51,119 --> 00:22:52,329 Došly nám stopy. 467 00:22:53,372 --> 00:22:55,999 Prošli jsme všechny možnosti, co se daly, 468 00:22:57,292 --> 00:22:58,251 a neuspěli jsme. 469 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Nejsem vůdce. 470 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 Jsem břídil. 471 00:23:05,634 --> 00:23:08,762 Hej. Dobrej vůdce nikdy neztrácí misi ze zřetele. 472 00:23:10,097 --> 00:23:13,225 Ale skvělej vůdce dokáže poznat, když neuspěje. 473 00:23:16,269 --> 00:23:18,522 Možná jsme ve slepý uličce, ale společně to dáme. 474 00:23:19,648 --> 00:23:20,649 Zavolám taxíka. 475 00:23:21,233 --> 00:23:23,068 Sakra! Telefony máme uvnitř. 476 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 Dojdu pro telefony. 477 00:23:26,154 --> 00:23:27,239 A vaše oblečení. 478 00:23:28,198 --> 00:23:29,282 To je to nejmenší. 479 00:23:30,158 --> 00:23:32,285 A taky se mi po tom pití chce čůrat. 480 00:23:45,132 --> 00:23:47,467 Ty jseš ten hajzl, co mi zničil detail. 481 00:23:48,301 --> 00:23:50,804 Omlouvám se. Pokazil jsem vám videíčko? 482 00:23:51,680 --> 00:23:53,014 Koho to zajímá? 483 00:23:53,098 --> 00:23:57,269 Stejně je to sračka. Od „Pouličního beatu“ jste neměl dobrej track. 484 00:23:57,769 --> 00:23:58,603 Haló? 485 00:23:59,354 --> 00:24:02,607 Volají 80. léta. Máte jim vrátit ty mizerný rýmy. 486 00:24:02,691 --> 00:24:04,776 Teď chápu, proč se s váma Rosé přestala tahat. 487 00:24:04,860 --> 00:24:05,861 Rosé. 488 00:24:06,653 --> 00:24:07,487 Rosé. 489 00:24:09,781 --> 00:24:10,866 Rosé. 490 00:24:11,324 --> 00:24:13,994 Ty jsi její syn nebo co? Proto jsi tady? 491 00:24:14,077 --> 00:24:16,705 Hledal jsem někoho, kdo k ní patříval, 492 00:24:16,788 --> 00:24:19,291 a myslel jsem, že jste to vy, ale kdepak. 493 00:24:19,624 --> 00:24:20,542 Moje chyba. 494 00:24:29,926 --> 00:24:30,802 Je to těžký. 495 00:24:34,055 --> 00:24:35,140 Jo, promiň. 496 00:24:37,893 --> 00:24:39,186 Nejsem tvůj otec. 497 00:24:39,644 --> 00:24:40,479 Teda... 498 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 tvoje máma... 499 00:24:43,857 --> 00:24:45,484 tenkrát byla fakt kus. 500 00:24:46,902 --> 00:24:47,986 Ale nebyli jsme spolu. 501 00:24:48,653 --> 00:24:49,571 Měj se, synu. 502 00:24:49,654 --> 00:24:50,864 Chci říct „ne synu“. 503 00:24:55,076 --> 00:24:56,411 Jen tak mimochodem, 504 00:24:56,495 --> 00:24:58,622 zkus toho týpka, co ji sponzoroval... 505 00:24:59,039 --> 00:25:01,124 různými způsoby, jestli mi rozumíš. 506 00:25:01,208 --> 00:25:02,417 Frankie? Není můj táta. 507 00:25:02,501 --> 00:25:04,169 Je... je mrtvej. 508 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 Ne, nejmenoval se Frankie. 509 00:25:07,088 --> 00:25:08,173 Jak se jmenoval? 510 00:25:09,925 --> 00:25:11,885 Napsala o něm písničku. Bylo to... 511 00:25:12,260 --> 00:25:14,054 Triky? Ne. 512 00:25:14,137 --> 00:25:16,348 Uúú... Ricky. 513 00:25:16,431 --> 00:25:17,390 Byl to Ricky. 514 00:25:17,974 --> 00:25:19,976 Uúú, Ricky. 515 00:25:22,395 --> 00:25:24,022 A do prdele. 516 00:25:25,232 --> 00:25:26,107 Rosé! 517 00:25:26,566 --> 00:25:27,776 Musíme si promluvit. 518 00:25:28,318 --> 00:25:29,152 Běž pryč! 519 00:25:30,195 --> 00:25:32,572 Mám tady na tebe zavolat policajty? 520 00:25:32,656 --> 00:25:36,284 Nemám problém volat fízly na černýho. 521 00:25:36,368 --> 00:25:40,664 Věděl Frankie, žes ho podváděla s Rickym? 522 00:25:41,373 --> 00:25:42,499 Kdo to ještě to ví? 523 00:25:42,624 --> 00:25:48,296 Věděla to tvoje nejlepší kamarádka Stacey, alias Cuchillos? 524 00:25:49,339 --> 00:25:50,799 TŘÍDA ROKU 1979 525 00:25:55,512 --> 00:25:56,346 Pojďte dál. 526 00:25:57,556 --> 00:25:59,641 Pojďte dovnitř. No tak. 527 00:25:59,724 --> 00:26:00,600 No tak. 528 00:26:01,226 --> 00:26:05,772 Pomoz nám najít Malýho Rickyho a já tě přestanu otravovat, prosím. 529 00:26:05,855 --> 00:26:08,567 Nemůžeš najít někoho, kdo nechce, aby ho našli. 530 00:26:08,733 --> 00:26:10,944 Nedokáže ho najít žena, která vlastní 531 00:26:11,361 --> 00:26:13,655 každýho, i policajty, a vy ho najdete? 532 00:26:14,656 --> 00:26:17,033 Je úžasný, že jste vyřešili RollerWorld. 533 00:26:17,909 --> 00:26:19,035 Ale tohle je jiný. 534 00:26:19,119 --> 00:26:22,372 Je mi líto, zlato, ale vyhrabal jsi víc než jen prachy. 535 00:26:22,455 --> 00:26:23,915 Ale Cuchillos ho miluje. 536 00:26:23,999 --> 00:26:26,126 - Chce se s ním spojit. - „Spojit“? 537 00:26:26,710 --> 00:26:27,794 Chce ho zabít. 538 00:26:28,878 --> 00:26:31,298 Proč myslíte, že utekl z města? 539 00:26:33,925 --> 00:26:34,759 Poslouchejte. 540 00:26:36,720 --> 00:26:38,388 S Rickym to bylo výjimečný. 541 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Milovali jsme se. 542 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 A chtěli jsme to se Stacey a Frankiem urovnat, 543 00:26:42,809 --> 00:26:44,269 ale prostě to nevyšlo. 544 00:26:45,562 --> 00:26:48,273 - Byla to ošidná situace. - Když o tom mluvíme... 545 00:26:49,608 --> 00:26:50,525 „Ošidný Ricky.“ 546 00:26:51,318 --> 00:26:53,445 Tvoje písnička. Na internetu není. 547 00:26:53,528 --> 00:26:55,655 Není na internetu ani nikde jinde. 548 00:26:56,865 --> 00:26:57,824 Nikdy nevyšla. 549 00:26:58,908 --> 00:27:01,328 - Blbý, co? - Prosím. 550 00:27:01,995 --> 00:27:04,456 Všichni říkali, že s ní udělám kariéru, 551 00:27:04,581 --> 00:27:07,667 ale kdyby vyšla a Stacey ji slyšela, zabila by nás. 552 00:27:08,293 --> 00:27:10,962 - Kvůli písničce? - Kvůli čemukoli. Stacey? 553 00:27:11,630 --> 00:27:12,964 Má psychotické srdce. 554 00:27:13,632 --> 00:27:17,135 Světla svítí, ale nikdo už dlouho nebyl doma. 555 00:27:20,221 --> 00:27:21,097 Mám to pustit? 556 00:27:22,599 --> 00:27:23,642 Jo. 557 00:27:23,725 --> 00:27:26,519 Ale pamatujte si tohle. Stacey nemůžete věřit. 558 00:27:27,145 --> 00:27:30,774 Udělá, cokoli chce, jen proto, že může. 559 00:27:36,988 --> 00:27:37,989 Protože může? 560 00:27:40,700 --> 00:27:41,660 Jsme nuly. 561 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 - Povolený ztráty. - Co to říkáš? 562 00:27:44,663 --> 00:27:46,164 Malýho Rickyho nenajdeme, 563 00:27:46,247 --> 00:27:47,999 a i kdyby jo, ona ho zabije 564 00:27:48,667 --> 00:27:49,876 a pak zabije nás. 565 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 Tak, nebo tak... 566 00:27:53,505 --> 00:27:54,464 už jsme mrtví. 567 00:27:54,547 --> 00:27:55,632 Panebože. 568 00:27:56,174 --> 00:27:57,634 Ona nás zabije. 569 00:28:00,053 --> 00:28:01,054 Pokud... 570 00:28:05,517 --> 00:28:06,726 ji nezabijeme první. 571 00:28:12,732 --> 00:28:14,401 Je to ošidný. 572 00:28:15,193 --> 00:28:17,445 Musíš to pochopit. 573 00:28:17,987 --> 00:28:19,239 Jo. 574 00:28:19,364 --> 00:28:25,203 Frankie, ten Frankie, je pořád můj muž. 575 00:28:26,579 --> 00:28:29,290 A Stacey šílí. 576 00:28:30,375 --> 00:28:32,627 Rozseká tě na kousky malý. 577 00:28:36,047 --> 00:28:38,174 Ale Ricky, je to ošidný, 578 00:28:39,050 --> 00:28:42,303 protože ti pořád patří srdce mý. 579 00:29:41,905 --> 00:29:43,531 Překlad titulků: Marek Buchtel