1
00:00:06,089 --> 00:00:08,173
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,386
Představuji vám umělce
dříve známého jako Malej Ricky,
3
00:00:11,886 --> 00:00:14,931
nyní vystupujícího pod jménem Táta Houser.
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
Když nerozjíždí gangy,
5
00:00:16,933 --> 00:00:20,478
rozjíždí kariéry privilegovaných dětí.
6
00:00:20,770 --> 00:00:21,730
Důkaz A.
7
00:00:21,813 --> 00:00:25,775
...vyučování. Je čas na oběd.
8
00:00:26,276 --> 00:00:29,863
Jeníček s Mařenka šli do vrchu,
protože měli hlad.
9
00:00:30,321 --> 00:00:33,116
Mařenka měla ovečku,
ale nemohla ji sníst.
10
00:00:33,199 --> 00:00:34,200
Měla ji ráda.
11
00:00:35,744 --> 00:00:39,622
Pokud důkaz A není dostatečně přesvědčivý,
předkládám důkaz B.
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
Tři slepé myšky, tři slepé myšky.
13
00:00:43,043 --> 00:00:46,254
No to je hezké.
Co kdybyste neviděli to, co vidím já?
14
00:00:46,546 --> 00:00:47,797
Tři slepé myšky.
15
00:00:49,299 --> 00:00:52,635
Bé, bé, černá ovečko,
bé, bé, černá ovečko,
16
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
máš nějakou vlnu?
17
00:00:54,679 --> 00:00:57,307
Ale já jsem barvoslepý, nenech se splést.
18
00:00:57,849 --> 00:00:58,933
Skrývá obličej,
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,770
ale nemůže skrýt ty příšerný rýmy.
20
00:01:01,853 --> 00:01:05,482
Viz příloha A důkazu B.
Stará kazeta s mixy Malýho Rickyho.
21
00:01:07,192 --> 00:01:11,446
Pan Vajíčko na zeď sedl,
pan Vajíčko dolů spadl.
22
00:01:11,946 --> 00:01:13,281
Dopadl tvrdě.
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,492
Zlomil si prdel.
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,870
Dobře, vyhráváš. Jsi vůdce.
25
00:01:19,287 --> 00:01:21,664
- Vem nás do země zaslíbené.
- Věříme ti.
26
00:01:22,999 --> 00:01:25,335
Co teď, neohrožený vůdče? Zavolat Rosé?
27
00:01:25,418 --> 00:01:27,504
Celý ty roky Malýho Rickyho chrání,
28
00:01:27,587 --> 00:01:29,339
takže nás s ním neseznámí.
29
00:01:29,839 --> 00:01:33,051
Naštěstí, jako obvykle,
mám před váma břídilama náskok.
30
00:01:33,468 --> 00:01:36,179
Důkaz C. Nahrávací společnost
Táty Housera.
31
00:01:36,262 --> 00:01:38,973
Domluvíme si schůzku,
uděláme fotku jako důkaz,
32
00:01:39,390 --> 00:01:42,102
pošleme ji Cuchillos a ta už to vyřídí.
33
00:01:42,519 --> 00:01:43,353
Jdeme na to.
34
00:01:43,728 --> 00:01:44,938
PINNACLE MUSIC
35
00:01:45,021 --> 00:01:45,980
KONTAKTUJTE NÁS!
36
00:01:49,651 --> 00:01:53,071
Ahoj, tady Jamal Turner,
sháním Tátu Housera.
37
00:01:54,823 --> 00:01:55,782
Jsem producent.
38
00:01:56,366 --> 00:01:58,660
Jo, chci si domluvit schůzku.
39
00:01:58,743 --> 00:02:01,830
Potřebuju s Houserem jen pět minut.
Bude vědět, o co jde.
40
00:02:02,705 --> 00:02:03,623
Fantastický.
41
00:02:04,958 --> 00:02:05,917
Díky, madam.
42
00:02:07,585 --> 00:02:08,711
Jo, to nepůjde.
43
00:02:16,136 --> 00:02:18,263
Co ho najít přes jeho umělce?
44
00:02:18,346 --> 00:02:20,974
V debatě jsou všechny nápady dobrý,
krom tohoto.
45
00:02:21,724 --> 00:02:24,477
Co vygooglovat fotku
a poslat ji Cuchillos?
46
00:02:24,561 --> 00:02:28,273
Obličej uvidíme jenom při osobním setkání.
47
00:02:28,773 --> 00:02:29,899
Ruby, sem s tím.
48
00:02:29,983 --> 00:02:33,361
Smrdí ti z huby jak z hovnovýho dortu.
49
00:02:34,612 --> 00:02:37,991
Dobře, jako vůdce uznávám svou chybu,
50
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
že jsem nedal přesný pokyn.
51
00:02:40,076 --> 00:02:42,829
Ruby, podej mi prosím předplacený telefon,
52
00:02:42,912 --> 00:02:46,374
abych pořídil fotku Táty Housera
a poslal ji Cuchillos.
53
00:02:46,457 --> 00:02:48,543
Když se pleteš, zodpovíš si to?
54
00:02:48,626 --> 00:02:49,460
Nepletu se.
55
00:02:50,420 --> 00:02:53,006
Ale ten telefon si nech.
Mám dost starostí.
56
00:02:53,089 --> 00:02:55,717
Musíme být opatrní.
Další chyba a ublíží nám.
57
00:02:55,800 --> 00:02:59,470
Když mi nepomůžete s nákupem,
ublížím někomu já.
58
00:03:01,181 --> 00:03:02,432
- Já to vezmu.
- Ruby!
59
00:03:02,807 --> 00:03:03,641
Pojď.
60
00:03:07,478 --> 00:03:09,355
Díky, lidi.
61
00:03:18,489 --> 00:03:21,159
Potkala jsem tvýho bratrance Emilia
62
00:03:21,242 --> 00:03:23,703
a říkal, že na oslavu patnáctin kamarádky
63
00:03:24,120 --> 00:03:26,873
potřebuje holku na taneční parket.
64
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
Hej, Jasmine, jsi volná?
65
00:03:30,210 --> 00:03:33,379
Ruby, nemyslíš, že by se k sobě hodili?
66
00:03:37,008 --> 00:03:38,509
Jasně. To je fuk.
67
00:03:39,219 --> 00:03:41,971
On je kluk, ona je holka.
Mohlo by to fungovat.
68
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
Jsem pro. Ať mi strčí déemku.
69
00:03:48,895 --> 00:03:51,356
Nevím, co to znamená, ale použij ochranu.
70
00:03:51,940 --> 00:03:53,441
Už jsem mu dala číslo.
71
00:03:54,651 --> 00:03:55,485
Lidi, mám ho.
72
00:03:59,113 --> 00:04:00,990
Přišel jsem na to, jak ho dostaneme.
73
00:04:01,491 --> 00:04:05,203
Seženeme mu ty dary, který potřebuje,
74
00:04:05,286 --> 00:04:10,041
aby pomohl nakrmit
ty hladový sirotky v Botswaně.
75
00:04:11,292 --> 00:04:12,252
Dobře, sledujte.
76
00:04:12,335 --> 00:04:15,171
Vypátráme Tátu Housera
přes jednoho z umělců.
77
00:04:16,214 --> 00:04:17,589
Neříkala jsem to právě?
78
00:04:20,176 --> 00:04:22,220
Jsem benevolentní, tak to uznávám.
79
00:04:22,720 --> 00:04:26,349
Čau, bohatý píčy,
to jsem já, Ainsley Riches.
80
00:04:27,016 --> 00:04:30,103
Je druhý ze tří dnů natáčení
remixu „Prachy na oběd“.
81
00:04:30,561 --> 00:04:36,401
Nemůžu prozrazovat moc, ale můžu říct,
že to bude naprosto vynikající.
82
00:04:36,484 --> 00:04:38,152
Musíme se tam dostat.
83
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
Jenomže nevíme, kde se to natáčí.
84
00:04:41,823 --> 00:04:44,492
Copak, Jamale? Ainsley označila místo?
85
00:04:44,909 --> 00:04:47,495
Páni, seš chytrej, že sis toho všimnul.
86
00:04:47,912 --> 00:04:48,746
Děkuju.
87
00:04:48,830 --> 00:04:51,040
Pokud budu uvažovat o sdílení vedení,
88
00:04:51,124 --> 00:04:52,292
vezmu tě v úvahu.
89
00:04:53,209 --> 00:04:55,420
Nemáme šanci prostě přijít na plac.
90
00:05:02,176 --> 00:05:04,971
Nikdy nepodceňuj přístup „seru na to“
91
00:05:05,054 --> 00:05:06,723
u brigádníků v ochrance.
92
00:05:07,348 --> 00:05:10,268
Ahoj, dělám komparz na pozadí.
93
00:05:11,060 --> 00:05:12,186
Kam mám jít?
94
00:05:14,731 --> 00:05:15,606
Jaký je plán?
95
00:05:16,858 --> 00:05:19,360
Plán je najít Tátu Housera,
96
00:05:19,444 --> 00:05:21,070
někde se tady kolébá,
97
00:05:21,154 --> 00:05:23,072
ale všichni tam nemůžem.
98
00:05:23,156 --> 00:05:24,324
Co tu máme dělat?
99
00:05:25,533 --> 00:05:27,744
To, co ta holka. Buďte bezradní.
100
00:05:30,288 --> 00:05:31,664
Kde najdu Tátu Housera?
101
00:05:32,373 --> 00:05:33,207
A ty jsi kdo?
102
00:05:33,291 --> 00:05:35,209
- A vy?
- Jsem jeho asistentka.
103
00:05:36,002 --> 00:05:36,836
Já jsem...
104
00:05:43,384 --> 00:05:45,178
- Nemáme mu pomoct?
- Pomáháme.
105
00:05:45,261 --> 00:05:47,764
Nejlepší je, nechat ho bejt sám sebou.
106
00:05:47,847 --> 00:05:49,557
Když tu nebudeme, rozčílí se.
107
00:05:49,640 --> 00:05:51,726
Můžu říct, že má příliš moci
108
00:05:51,809 --> 00:05:53,311
a tohle je hroznej plán?
109
00:05:53,394 --> 00:05:55,605
To je fuk. Jamal je teď vůdce, takže...
110
00:05:59,567 --> 00:06:01,027
BAKERSFIELD
111
00:06:02,487 --> 00:06:03,446
Momentík.
112
00:06:05,615 --> 00:06:07,158
- Ahoj.
- Synku.
113
00:06:07,867 --> 00:06:08,701
Tati?
114
00:06:08,785 --> 00:06:10,995
- Tati, jsi v pořádku?
- Jo. Neruším?
115
00:06:11,454 --> 00:06:13,456
Ne, v pohodě.
116
00:06:14,040 --> 00:06:14,957
Dobře.
117
00:06:15,583 --> 00:06:17,085
- Hele, já...
- Já vím.
118
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
Oscar tě donutil odejít. To není fér.
119
00:06:20,088 --> 00:06:21,964
Nemůže rozhodovat, s kým budu.
120
00:06:22,048 --> 00:06:24,258
- Synku...
- Mám toho už dost.
121
00:06:24,342 --> 00:06:25,593
Už nejsem malý dítě.
122
00:06:25,676 --> 00:06:26,511
Cesare.
123
00:06:26,803 --> 00:06:29,555
- Není to bratrova chyba.
- Nemusíš ho chránit.
124
00:06:29,639 --> 00:06:31,307
Je to sobeckej kretén.
125
00:06:31,391 --> 00:06:33,726
- Je jak mor.
- Nemluv o něm špatně.
126
00:06:34,519 --> 00:06:36,354
- Nevíš, čím prochází.
- On?
127
00:06:37,480 --> 00:06:38,398
A co já?
128
00:06:40,149 --> 00:06:41,359
Můžeš se vrátit.
129
00:06:41,442 --> 00:06:43,152
Dej mi pár dnů a vyřešíme to.
130
00:06:43,236 --> 00:06:45,822
Můžeme to napravit.
Je jedno, co Oscar říká.
131
00:06:45,905 --> 00:06:48,825
Nebylo fér vrátit se,
aniž bych měl co nabídnout.
132
00:06:49,951 --> 00:06:51,077
Proto jsem musel odejít.
133
00:06:51,994 --> 00:06:53,579
Potřebuju trochu času.
134
00:06:54,622 --> 00:06:57,208
Hele, já v tomhle nejsem moc dobrej.
135
00:06:58,042 --> 00:06:59,877
Promiň, že jsem se nerozloučil.
136
00:07:01,254 --> 00:07:02,755
Myslel jsem, že to bude snazší.
137
00:07:02,880 --> 00:07:04,006
Asi jsem se spletl.
138
00:07:05,842 --> 00:07:06,968
Jo, asi jo.
139
00:07:08,553 --> 00:07:11,180
Ulož si to číslo.
Zavolám ti, když budu moct.
140
00:07:11,806 --> 00:07:12,640
Tati, já...
141
00:07:32,910 --> 00:07:33,744
Jsi v pořádku?
142
00:07:36,038 --> 00:07:36,873
Jo.
143
00:07:37,540 --> 00:07:38,458
A co on...
144
00:07:38,708 --> 00:07:39,834
Ruby, jsi v pohodě?
145
00:07:40,042 --> 00:07:42,003
Tady mám jen jednu čárku,
146
00:07:42,086 --> 00:07:44,881
ale k poslání fotky Cuchillos
potřebujeme dvě.
147
00:07:44,964 --> 00:07:47,800
Stoupni si Jasmine na ramena.
Výš to bude lepší.
148
00:07:47,884 --> 00:07:48,843
- Ne!
- Ne!
149
00:07:51,512 --> 00:07:53,723
PÁTRÁM, VÍCE POZDĚJI. BUĎTE VE STŘEHU!
150
00:07:53,806 --> 00:07:55,016
Rozumím. Omluvte mě.
151
00:07:55,391 --> 00:07:56,350
Čekáte na Jamala?
152
00:07:57,226 --> 00:07:58,311
Dobře, telefony.
153
00:08:05,234 --> 00:08:06,110
A tenhle.
154
00:08:06,360 --> 00:08:09,238
- Jamal říkal, že si ho můžu nechat.
- To určuje Táta Houser.
155
00:08:09,322 --> 00:08:10,948
Jamal mluvil s Tátou Houserem?
156
00:08:12,283 --> 00:08:13,242
Věříme v Jamala.
157
00:08:14,368 --> 00:08:17,455
Jamal říkal, že dva jsou v odborech.
Kdo je kdo?
158
00:08:17,955 --> 00:08:19,457
- My dva jsme?
- Dobře.
159
00:08:19,624 --> 00:08:21,959
Vy dva půjdete se mnou.
Dámy půjdou tam.
160
00:08:22,043 --> 00:08:24,378
Odbory? Co to je? Jsi v odborech?
161
00:08:28,049 --> 00:08:30,801
Hej! Ne! Promiňte. Hej!
162
00:08:31,969 --> 00:08:33,011
Nechoďte tam.
163
00:08:36,640 --> 00:08:38,226
Tohle už není můj problém.
164
00:08:38,392 --> 00:08:40,019
Není to můj problém.
165
00:08:42,270 --> 00:08:43,981
Doufám, že mi neseš Red Bull.
166
00:08:47,485 --> 00:08:51,197
O-M-F-G
167
00:08:52,073 --> 00:08:55,076
Důraz na „F“.
168
00:08:56,118 --> 00:08:56,994
Čus.
169
00:08:57,578 --> 00:08:58,746
Obrovskej fanoušek.
170
00:08:58,829 --> 00:08:59,747
To je mi fuk.
171
00:08:59,830 --> 00:09:01,916
Kde je můj Red Bull, vole?
172
00:09:02,416 --> 00:09:03,292
Nevím.
173
00:09:03,376 --> 00:09:07,338
Tak proč vůbec dýcháš můj vzduch?
174
00:09:07,713 --> 00:09:09,465
- Zavolám ochranku.
- Ne!
175
00:09:10,424 --> 00:09:11,592
Já sem patřím.
176
00:09:12,176 --> 00:09:13,010
Jsem...
177
00:09:14,262 --> 00:09:15,471
Swaggy J.
178
00:09:15,721 --> 00:09:16,556
Jo.
179
00:09:17,056 --> 00:09:19,976
Měl jsem nejlepší song na Sound-tok-ify.
180
00:09:20,434 --> 00:09:21,519
Tys ho neslyšela?
181
00:09:21,978 --> 00:09:23,896
Sušenka, sušenka, sušenka.
182
00:09:25,273 --> 00:09:30,278
Jo, Táta Houser mě pozval,
abych osvěžil tenhle zaprášenej track.
183
00:09:30,361 --> 00:09:32,905
Myslíš přidat do videa trochu barvy,
184
00:09:33,239 --> 00:09:34,740
větší diverzitu?
185
00:09:35,241 --> 00:09:38,661
Umíš vůbec tancovat,
ty pozitivní diskriminace?
186
00:09:39,829 --> 00:09:41,872
Já jsem raper, vole.
187
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
Já netancuju.
188
00:09:43,583 --> 00:09:45,334
Teď už tancuješ, vole.
189
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
Táta Houser tě k tomu přinutí.
190
00:09:48,296 --> 00:09:50,590
Přinuť ho, ať mě přinutí, ty malá...
191
00:09:51,132 --> 00:09:52,633
kulturní uzurpátorko.
192
00:09:52,883 --> 00:09:54,594
- Tak o co?
- O co?
193
00:09:54,844 --> 00:09:55,803
Jsi snad dítě?
194
00:09:55,886 --> 00:09:58,055
Dvojitá výzva!
195
00:09:58,556 --> 00:10:00,683
Houbeles. Moc práce.
196
00:10:00,891 --> 00:10:01,851
A mám hlad.
197
00:10:03,311 --> 00:10:04,562
Jdeme do cateringu.
198
00:10:05,271 --> 00:10:07,690
Zeptáme se tam, kde je Táta Houser.
199
00:10:07,773 --> 00:10:10,901
Cože? Spíš, kde je jídlo.
200
00:10:12,737 --> 00:10:13,571
Ano.
201
00:10:14,071 --> 00:10:17,867
Možná budou mít sušenky, sušenky, sušenky,
sušenky, sušenky.
202
00:10:20,953 --> 00:10:23,247
- Tvůj song?
- Jasně!
203
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Nepoznal jsem to,
když nemáš zaplej auto-tune.
204
00:10:28,127 --> 00:10:29,754
Jseš padebil.
205
00:10:30,546 --> 00:10:31,380
Líbí se mi to.
206
00:10:36,844 --> 00:10:41,766
POSTUPUJU. BUĎTE V POZORU
A KRYJTE SE. ROZUMÍTE?
207
00:10:45,186 --> 00:10:46,729
NEODBORÁŘI – KOMPARZ
208
00:10:58,074 --> 00:10:59,909
Jestlipak už má Jamal tu fotku.
209
00:11:00,409 --> 00:11:01,243
Jakou fotku?
210
00:11:01,952 --> 00:11:03,287
Co to s tebou je?
211
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
Jde o Rubyho.
212
00:11:05,956 --> 00:11:08,250
Myslím, že se mu líbím a on mně, ale...
213
00:11:09,168 --> 00:11:10,127
Nemůžu ho vzít.
214
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
Panebože.
215
00:11:12,922 --> 00:11:13,756
Co je?
216
00:11:13,839 --> 00:11:17,093
- Děláš Monse.
- Bez urážky, ale urazilo mě to.
217
00:11:17,176 --> 00:11:19,053
Proč do toho prostě neskočíš?
218
00:11:19,136 --> 00:11:21,972
- Už roky po něm jdeš.
- Dřív to bylo bezpečný.
219
00:11:22,056 --> 00:11:25,810
Věděla jsem, že veškerá láska,
kterou dávám, se odrazí zpátky.
220
00:11:26,769 --> 00:11:28,771
- Já to nechápu.
- Přesně.
221
00:11:28,938 --> 00:11:31,774
Vždycky jsi byla odmítač, ne ta odmítaná.
222
00:11:33,442 --> 00:11:34,318
Upřímně...
223
00:11:35,319 --> 00:11:37,446
nikdo mi nikdy neřekl, že mě má rád.
224
00:11:39,615 --> 00:11:40,533
Ale Ruby,
225
00:11:41,492 --> 00:11:43,619
tomu vždycky patřilo moje srdce
226
00:11:43,703 --> 00:11:45,204
a nechci, aby to podělal.
227
00:11:45,663 --> 00:11:46,872
To by Ruby neudělal.
228
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
To nemůžeš vědět.
229
00:11:48,541 --> 00:11:50,960
Co když se mu líbím
jen kvůli mojí pověsti
230
00:11:51,043 --> 00:11:54,797
rajcovní latinskoamerické bohyně
se sexy zadkem odvedle?
231
00:11:54,880 --> 00:11:57,758
Nenapadlo tě tu svoji pověst
trochu zmírnit?
232
00:11:57,842 --> 00:12:00,094
Ubrat o stupínek, nebo třeba o deset?
233
00:12:00,344 --> 00:12:03,180
Aby věděl, že moji vagínu
nikdy nikdo neprojel?
234
00:12:03,889 --> 00:12:04,724
Cože?
235
00:12:05,182 --> 00:12:07,476
Počkat. Nekecej!
236
00:12:07,560 --> 00:12:09,311
Holka, dokonce ani prstama.
237
00:12:10,730 --> 00:12:11,772
Teda nikdo jinej.
238
00:12:12,690 --> 00:12:14,400
Jak to, že víš tolik o sexu?
239
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
Masturbuju.
240
00:12:17,528 --> 00:12:18,362
Hodně.
241
00:12:19,530 --> 00:12:21,115
S Rubym se k sobě hodíte.
242
00:12:21,198 --> 00:12:22,283
Já vím.
243
00:12:24,118 --> 00:12:25,202
Houser přiletěl.
244
00:12:26,162 --> 00:12:27,747
Rozumím. Jsme připraveni.
245
00:12:28,831 --> 00:12:29,832
Proč jsi s Monse?
246
00:12:30,708 --> 00:12:32,334
Cože? Odkud vítr vane?
247
00:12:32,418 --> 00:12:34,545
Protože ti pomohla v životní krizi?
248
00:12:34,628 --> 00:12:37,381
Ne. Pomohla mi, ale proto to není.
249
00:12:37,465 --> 00:12:39,091
Nemůžeš nikoho najít?
250
00:12:39,175 --> 00:12:40,634
Protože je dost otravná.
251
00:12:40,968 --> 00:12:42,303
To s tím nesouvisí.
252
00:12:42,386 --> 00:12:46,307
Je otravná, ale máš ji tak rád,
že to nevadí.
253
00:12:48,476 --> 00:12:51,437
Chápu. A rád si představuješ,
jak se maže olejem?
254
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
Cože? Ne!
255
00:12:53,439 --> 00:12:54,315
Teda někdy.
256
00:12:55,024 --> 00:12:56,942
Ale ne. Prostě ji miluju.
257
00:12:57,026 --> 00:12:59,487
A chceš jí naplácat a dělat jí zlý věci.
258
00:12:59,570 --> 00:13:03,407
Třeba ji spoutat a namazat půlky
majonézou, když je v uniformě.
259
00:13:05,993 --> 00:13:08,496
- Potřebuješ být sám?
- Asi miluju Jasmine.
260
00:13:09,872 --> 00:13:11,540
- Vážně?
- To je ta otázka.
261
00:13:11,957 --> 00:13:14,585
Jsem do ní blázen,
nebo se do ní chci dostat?
262
00:13:14,710 --> 00:13:15,628
Vše připraveno.
263
00:13:18,005 --> 00:13:18,881
Sakra.
264
00:13:19,381 --> 00:13:20,674
Jsem sukničkář?
265
00:13:20,758 --> 00:13:22,968
- Vždyť jsem sotva zvedl sukni.
- Ne.
266
00:13:23,469 --> 00:13:25,137
Ale jseš mnohem víc sexista,
267
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
když jí to neříkáš.
268
00:13:26,597 --> 00:13:28,516
Nechci to podělat, chápeš?
269
00:13:28,599 --> 00:13:29,767
Jako ty a Monse.
270
00:13:30,309 --> 00:13:31,560
To byla těžší chvíle.
271
00:13:31,644 --> 00:13:33,604
Rok není zrovna těžší chvíle.
272
00:13:33,687 --> 00:13:35,356
Teď jsme v pohodě.
273
00:13:36,440 --> 00:13:37,399
Skoro.
274
00:13:37,566 --> 00:13:38,984
Neví, že táta odešel.
275
00:13:39,068 --> 00:13:42,196
Cože? Mně jsi to taky neřekl.
Jsi v pořádku?
276
00:13:43,280 --> 00:13:45,950
Jsem v pořádku a Monse to nemusí vědět.
277
00:13:46,033 --> 00:13:47,618
Nechci, aby se stresovala.
278
00:13:47,701 --> 00:13:49,954
Takže je lepší o tom prostě nemluvit.
279
00:13:50,037 --> 00:13:51,997
Jo, a kdo je teď sexista?
280
00:13:52,331 --> 00:13:53,582
A kde je sakra Jamal?
281
00:13:53,666 --> 00:13:56,377
Nemůžu uvěřit,
že mi má J-družina neodepsala.
282
00:13:56,460 --> 00:13:58,254
Jsme v akci.
283
00:13:58,462 --> 00:14:00,714
Musíš jejich líný zadky vykopnout.
284
00:14:01,215 --> 00:14:03,259
- Propustit je.
- Jsou to kamarádi.
285
00:14:03,342 --> 00:14:06,262
Proto nesmíš do mužstva brát kamarády.
286
00:14:07,847 --> 00:14:09,723
Jaký jídlo má rád Táta Houser?
287
00:14:10,391 --> 00:14:13,853
Měli bysme udělat švédskej stůl
a donést mu ho.
288
00:14:13,936 --> 00:14:16,438
Když chceš, aby si tě nepletli s číšníkem,
289
00:14:16,522 --> 00:14:17,565
nechovej se tak.
290
00:14:18,023 --> 00:14:20,609
- Co jsi zač?
- Jo, co jsi zač?
291
00:14:20,693 --> 00:14:22,111
Proč mluvíš, ošklivko?
292
00:14:24,029 --> 00:14:26,574
Chtěla jsem borůvky, kurva.
293
00:14:29,243 --> 00:14:32,705
Proč tu ještě stojíš?
Swaggy J. nepotřebuje čumily.
294
00:14:33,122 --> 00:14:34,874
Nebuď tak žíznivá.
295
00:14:34,957 --> 00:14:36,750
Jo, to my tu máme žízeň.
296
00:14:37,334 --> 00:14:40,796
Přines ten Red Bull a rovnou mi vezmi
kaktusovej džus
297
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
a perníkový latte.
298
00:14:43,340 --> 00:14:45,426
To jsou ale sezónní nápoje.
299
00:14:45,509 --> 00:14:47,261
No tak teď je sezóna,
300
00:14:47,344 --> 00:14:50,097
kdy je to Swaggymu J. u prdele.
301
00:14:51,223 --> 00:14:52,141
Ať už jsi pryč.
302
00:14:56,228 --> 00:14:57,938
Asi jsi moje krevní skupina.
303
00:14:58,647 --> 00:15:00,608
KENDRA: CHYBÍŠ MI. ZAVOLEJ MI.
304
00:15:01,191 --> 00:15:02,735
- Tvoje bokovka?
- Ne.
305
00:15:02,818 --> 00:15:03,819
Moje hlavní.
306
00:15:04,320 --> 00:15:05,654
Teda bývalá hlavní.
307
00:15:05,779 --> 00:15:07,615
Teď jdu jenom za svým cílem.
308
00:15:07,698 --> 00:15:09,909
Musím se soustředit a nepolevovat.
309
00:15:09,992 --> 00:15:13,913
Když se nekoncentruješ
na vydělávání lupení,
310
00:15:13,996 --> 00:15:17,333
zmeškáš šanci, kterou máš před nosem.
311
00:15:18,167 --> 00:15:20,669
Jsem blázen, nebo je Jamal génius?
312
00:15:20,753 --> 00:15:22,338
Dostal nás do toho videa.
313
00:15:22,713 --> 00:15:24,673
- Co jsi zač?
- Asi mletej hambáč.
314
00:15:25,174 --> 00:15:26,425
Nebo něčí zvratky.
315
00:15:26,508 --> 00:15:27,843
Asi se poblinkám.
316
00:15:29,970 --> 00:15:32,222
- Nikdy jsem nenatáčel.
- To neřeš.
317
00:15:32,306 --> 00:15:34,099
Předpokládám, že tam přijdeme,
318
00:15:34,183 --> 00:15:37,019
odhalíme Tátu Housera,
uděláme fotku a vypadneme.
319
00:15:37,102 --> 00:15:38,228
Vlastně se těším.
320
00:15:38,312 --> 00:15:39,438
Ale neužívám si to,
321
00:15:39,521 --> 00:15:42,191
protože jsem z toho ptáka celá rozhozená.
322
00:15:42,274 --> 00:15:44,902
Nemysli na Rubyho
a soustřeď se víc na sebe.
323
00:15:44,985 --> 00:15:46,111
Můžeme dostat vodu?
324
00:15:46,820 --> 00:15:48,739
Chci, aby mě Ruby chtěl,
325
00:15:48,822 --> 00:15:50,950
ale jenom když mě opravdu chce.
326
00:15:51,033 --> 00:15:52,201
Já nevím, co chci.
327
00:15:52,284 --> 00:15:54,995
A nechci, aby mě můj
vztah definoval jako tebe.
328
00:15:55,412 --> 00:15:57,665
Můj vztah mě nedefinuje.
329
00:15:57,748 --> 00:16:00,084
Promiň, ale jsi trochu Monseina děvka
330
00:16:00,501 --> 00:16:02,461
a já nechci bejt Jasminina děvka.
331
00:16:02,544 --> 00:16:05,422
V dobrým vztahu mají být síly vyrovnaný.
332
00:16:05,506 --> 00:16:07,466
Ale někdo má vždycky navrch.
333
00:16:07,549 --> 00:16:09,385
- V našem vztahu...
- ... jsem to já.
334
00:16:09,468 --> 00:16:11,762
Dostanu cokoli.
Ale musí si myslet, že to chtěl on.
335
00:16:11,845 --> 00:16:12,972
Jako u Jediů.
336
00:16:13,055 --> 00:16:16,558
Musíš ji nechat si myslet,
že má veškerou moc.
337
00:16:16,642 --> 00:16:19,353
- Všichni známe pravdu.
- Cesar je tvoje děvka.
338
00:16:19,436 --> 00:16:22,272
Je v pořádku sdílet moc,
když je to skrytě jinak.
339
00:16:22,356 --> 00:16:24,149
Rozumím. Jamal vás chce na scéně.
340
00:16:24,650 --> 00:16:25,985
SWAGGIE J.
341
00:16:26,610 --> 00:16:29,154
Hele, píše se to s „Y“.
342
00:16:29,571 --> 00:16:32,282
Jako „stojím jako tvrdý Y“.
343
00:16:34,702 --> 00:16:35,744
Mám to předělat?
344
00:16:39,873 --> 00:16:41,625
Oprav... tuhle...
345
00:16:42,084 --> 00:16:43,043
hovadinu.
346
00:16:47,589 --> 00:16:48,966
Nikdo tě nezpochybňuje.
347
00:16:49,466 --> 00:16:50,300
Proč?
348
00:16:50,384 --> 00:16:53,095
Mám pocit, že mě všichni zpochybňujou.
349
00:16:53,178 --> 00:16:56,265
Říkají, že nezpochybňujou,
ale tváří se pochybovačně.
350
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
Nedovolím, aby mě někdo zpochybňoval.
351
00:17:00,519 --> 00:17:02,813
TÁTA HOUSER
352
00:17:04,147 --> 00:17:05,065
Do prdele.
353
00:17:05,983 --> 00:17:08,152
- Brzy tady bude Táta Houser.
- Jo.
354
00:17:09,862 --> 00:17:12,823
- Nemůžu uvěřit, že ho uvidím.
- Zklidni se, vole,
355
00:17:12,906 --> 00:17:15,367
a nevyšiluj ze zaprděnýho producenta.
356
00:17:15,451 --> 00:17:16,577
Jde o mě, ne o něj.
357
00:17:16,660 --> 00:17:20,329
Všechno tohle pomalu končí,
ale já nechci, aby to skončilo.
358
00:17:20,414 --> 00:17:23,166
Jak si mám udržet svých 15 minut moci?
359
00:17:23,791 --> 00:17:24,626
Teda „slávy“.
360
00:17:24,710 --> 00:17:28,505
Můj plán je pokračovat s „Prachy na oběd“,
dokud mi nebude 18.
361
00:17:28,922 --> 00:17:32,009
Pak vydám video se sexem,
budu tancovat ve StarDance,
362
00:17:32,092 --> 00:17:36,722
budu porotce ve StartDance,
pak Odvykačka celebrit a zase StarDance,
363
00:17:36,805 --> 00:17:38,307
pak důchod a pořídím si želvu.
364
00:17:39,641 --> 00:17:41,852
A co vysoká?
365
00:17:42,436 --> 00:17:44,354
Nemusím chodit na vysokou.
366
00:17:44,438 --> 00:17:45,898
Jsem v Mense.
367
00:17:46,190 --> 00:17:48,650
Dobře, co když nechci jít do důchodu?
368
00:17:48,734 --> 00:17:50,652
Řešení záhad je můj život.
369
00:17:52,029 --> 00:17:52,863
A hudba.
370
00:17:53,280 --> 00:17:55,866
Ale co když už nebudou žádný záhady?
371
00:17:55,949 --> 00:17:58,160
A songy a tak.
372
00:17:58,744 --> 00:17:59,828
Tady to je.
373
00:18:04,249 --> 00:18:07,878
Ta mě tak štve.
Asi ji večer nechám vyhodit.
374
00:18:07,961 --> 00:18:09,254
Cože? Proč?
375
00:18:09,797 --> 00:18:10,631
Protože můžu.
376
00:18:10,714 --> 00:18:12,508
Je fuk, že je to má sestra.
377
00:18:13,133 --> 00:18:15,302
Chceš vědět, jak si udržet moc?
378
00:18:15,385 --> 00:18:18,889
Rozdrť každýho, kdo tě může sejmout.
379
00:18:22,309 --> 00:18:24,478
Poslouchejte, děláme pozadí,
380
00:18:24,770 --> 00:18:28,273
takže když režisér řekne
„Playback“ a „Akce“,
381
00:18:28,357 --> 00:18:29,817
vlňte se do rytmu.
382
00:18:29,900 --> 00:18:34,029
Jestli se neumíte vlnit, předstírejte,
že umíte, za to vás platíme.
383
00:18:34,113 --> 00:18:36,949
Kompars, spárujte se. Jídlo s lidma.
384
00:18:37,032 --> 00:18:38,450
Dobře, lidi. Tudy.
385
00:18:39,409 --> 00:18:40,744
Tak jo.
386
00:18:41,495 --> 00:18:43,330
Umíte tanec „Prachy na oběd“?
387
00:18:43,539 --> 00:18:45,290
Budete náš pár hrdinů.
388
00:18:47,584 --> 00:18:49,711
A Jamal potřebuje, abyste se líbali.
389
00:18:50,337 --> 00:18:52,256
Tak jo, Jamale, jsme připraveni.
390
00:18:54,633 --> 00:18:56,885
Chceš se líbat?
391
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
Jenom jestli chceš ty.
392
00:19:01,765 --> 00:19:04,476
Chceš, abych chtěla?
393
00:19:04,810 --> 00:19:09,064
Chceš, abych chtěl, abys chtěla?
394
00:19:10,440 --> 00:19:11,817
Je to pro vyšší dobro.
395
00:19:14,319 --> 00:19:15,279
Věříme v Jamala.
396
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
Zkusíme líbání.
397
00:19:18,866 --> 00:19:19,867
Akce na zkoušku!
398
00:19:26,039 --> 00:19:27,374
Jamale, co myslíš?
399
00:19:28,667 --> 00:19:30,210
Víc jazyku!
400
00:19:31,545 --> 00:19:32,379
Chápeme.
401
00:19:32,462 --> 00:19:34,173
Jamal měl sex. To má dobrý.
402
00:19:36,133 --> 00:19:37,509
- Kdo měl sex?
- Jamal.
403
00:19:37,634 --> 00:19:38,719
Já jsem Jamal.
404
00:19:39,052 --> 00:19:42,055
Líbejte se, nebo ne,
ale moje soukromí vynechte.
405
00:19:42,514 --> 00:19:44,266
Cože? Jsou dva Jamalové?
406
00:19:44,349 --> 00:19:45,767
Sebrat brýle. A fotka.
407
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
Co to dělám?
408
00:19:49,062 --> 00:19:51,064
Jo, Swagsi. Dostáváš se do varu?
409
00:19:51,732 --> 00:19:54,735
Tak poslední pohled na Ainsley
a Tátu Housera.
410
00:19:54,818 --> 00:19:55,861
A Swaggyho J.
411
00:19:56,195 --> 00:19:58,071
Kdo je „Swaggy J.“?
412
00:19:58,280 --> 00:20:00,282
Natřeme jim to.
413
00:20:02,618 --> 00:20:04,620
Red Bull vám dává křídla.
414
00:20:04,953 --> 00:20:06,580
Dělám si srandu. To koks.
415
00:20:06,997 --> 00:20:08,332
Nemáš adderall?
416
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Remix „Prachy na oběd“ poprvé.
417
00:20:12,544 --> 00:20:13,587
Tak a jedeme.
418
00:20:14,087 --> 00:20:15,005
Akce!
419
00:20:39,238 --> 00:20:42,074
Sedím ve třídě a břicho se začíná bouřit.
420
00:20:42,157 --> 00:20:44,910
Strašně kručí, kručí tak moc.
421
00:20:44,993 --> 00:20:46,954
Jo, kručí tak moc.
422
00:20:47,371 --> 00:20:51,083
Ráno jsem snídala, pak doběhla autobus.
423
00:20:51,166 --> 00:20:55,337
Nevím, proč mám takovej hlad.
424
00:20:55,420 --> 00:20:57,756
Snad nebude zas kuskus.
425
00:20:58,090 --> 00:20:59,424
A nebo sekaná.
426
00:20:59,508 --> 00:21:01,385
Stop! Nikdo ani hnout.
427
00:21:03,553 --> 00:21:04,972
Moc líbání!
428
00:21:05,055 --> 00:21:07,015
Vivian! Kontrola textu.
429
00:21:07,099 --> 00:21:10,060
Jak se to vyslovuje?
Je to al messo De Niro?
430
00:21:10,560 --> 00:21:13,313
Ne, je to dinero de almuerzo.
431
00:21:14,481 --> 00:21:15,482
Počkat!
432
00:21:16,108 --> 00:21:17,526
Vy neumíte španělsky?
433
00:21:17,609 --> 00:21:19,111
Ne a teď uhni ze záběru.
434
00:21:20,654 --> 00:21:21,863
Pořád jedeme.
435
00:21:22,030 --> 00:21:24,074
Playback a akce!
436
00:21:27,786 --> 00:21:29,371
Jestli neumíš španělsky,
437
00:21:29,705 --> 00:21:32,541
proč bys je pojmenoval Santos místo Svatí?
438
00:21:37,296 --> 00:21:38,213
Do prdele.
439
00:21:38,922 --> 00:21:39,798
To není on.
440
00:21:40,674 --> 00:21:41,591
To není on. Střih!
441
00:21:42,092 --> 00:21:43,760
Střih! To není on.
442
00:21:43,844 --> 00:21:46,054
- Cože? Jak to?
- Není to on. Běžte!
443
00:21:46,138 --> 00:21:46,972
Hned!
444
00:21:50,892 --> 00:21:52,311
Co se sakra stalo?
445
00:21:52,894 --> 00:21:54,938
Neumí španělsky, to se stalo.
446
00:21:55,480 --> 00:21:57,149
Nemůže bejt Malej Ricky.
447
00:21:57,566 --> 00:22:01,069
Honili jsme se za falešným Tátou Houserem.
448
00:22:03,238 --> 00:22:04,364
A je to moje vina.
449
00:22:04,656 --> 00:22:06,867
To není pravda. Můžeme za to všichni.
450
00:22:06,950 --> 00:22:09,536
Kdybych nenašel ty peníze,
nebyli bysme tu.
451
00:22:10,454 --> 00:22:13,373
Celou tu dobu jsem si myslel,
že mě přehlížíte.
452
00:22:14,624 --> 00:22:15,917
Ale dělám si to sám.
453
00:22:16,668 --> 00:22:19,212
Lidi nechtěj vidět lidi,
co chtěj být vidět.
454
00:22:19,713 --> 00:22:21,965
Opustil jsem kvůli tomu první holku.
455
00:22:22,924 --> 00:22:25,552
Kendra mě měla ráda
a já se rozhodl špatně.
456
00:22:26,762 --> 00:22:30,140
Právě bych měl bejt hluboko ve frndě
457
00:22:31,016 --> 00:22:33,685
a teď do mě Cuchillos vrazí hluboko nůž.
458
00:22:34,019 --> 00:22:34,853
Hej,
459
00:22:35,270 --> 00:22:36,938
Malýho Rickyho najdeme.
460
00:22:37,564 --> 00:22:39,941
Nikdo nehraje na schovávanou líp než ty.
461
00:22:40,025 --> 00:22:40,942
Tohle není hra.
462
00:22:41,610 --> 00:22:44,363
Nebylo nutný najít peníze z RollerWorldu.
463
00:22:45,280 --> 00:22:46,740
Každýmu to bylo jedno.
464
00:22:47,157 --> 00:22:48,075
Promiň, Cesare.
465
00:22:48,575 --> 00:22:50,243
- To je v pohodě.
- Ne, není.
466
00:22:51,119 --> 00:22:52,329
Došly nám stopy.
467
00:22:53,372 --> 00:22:55,999
Prošli jsme všechny možnosti, co se daly,
468
00:22:57,292 --> 00:22:58,251
a neuspěli jsme.
469
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Nejsem vůdce.
470
00:23:04,132 --> 00:23:05,175
Jsem břídil.
471
00:23:05,634 --> 00:23:08,762
Hej. Dobrej vůdce nikdy neztrácí
misi ze zřetele.
472
00:23:10,097 --> 00:23:13,225
Ale skvělej vůdce dokáže poznat,
když neuspěje.
473
00:23:16,269 --> 00:23:18,522
Možná jsme ve slepý uličce,
ale společně to dáme.
474
00:23:19,648 --> 00:23:20,649
Zavolám taxíka.
475
00:23:21,233 --> 00:23:23,068
Sakra! Telefony máme uvnitř.
476
00:23:24,444 --> 00:23:25,570
Dojdu pro telefony.
477
00:23:26,154 --> 00:23:27,239
A vaše oblečení.
478
00:23:28,198 --> 00:23:29,282
To je to nejmenší.
479
00:23:30,158 --> 00:23:32,285
A taky se mi po tom pití chce čůrat.
480
00:23:45,132 --> 00:23:47,467
Ty jseš ten hajzl, co mi zničil detail.
481
00:23:48,301 --> 00:23:50,804
Omlouvám se. Pokazil jsem vám videíčko?
482
00:23:51,680 --> 00:23:53,014
Koho to zajímá?
483
00:23:53,098 --> 00:23:57,269
Stejně je to sračka. Od „Pouličního beatu“
jste neměl dobrej track.
484
00:23:57,769 --> 00:23:58,603
Haló?
485
00:23:59,354 --> 00:24:02,607
Volají 80. léta.
Máte jim vrátit ty mizerný rýmy.
486
00:24:02,691 --> 00:24:04,776
Teď chápu, proč se s váma Rosé
přestala tahat.
487
00:24:04,860 --> 00:24:05,861
Rosé.
488
00:24:06,653 --> 00:24:07,487
Rosé.
489
00:24:09,781 --> 00:24:10,866
Rosé.
490
00:24:11,324 --> 00:24:13,994
Ty jsi její syn nebo co? Proto jsi tady?
491
00:24:14,077 --> 00:24:16,705
Hledal jsem někoho, kdo k ní patříval,
492
00:24:16,788 --> 00:24:19,291
a myslel jsem, že jste to vy, ale kdepak.
493
00:24:19,624 --> 00:24:20,542
Moje chyba.
494
00:24:29,926 --> 00:24:30,802
Je to těžký.
495
00:24:34,055 --> 00:24:35,140
Jo, promiň.
496
00:24:37,893 --> 00:24:39,186
Nejsem tvůj otec.
497
00:24:39,644 --> 00:24:40,479
Teda...
498
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
tvoje máma...
499
00:24:43,857 --> 00:24:45,484
tenkrát byla fakt kus.
500
00:24:46,902 --> 00:24:47,986
Ale nebyli jsme spolu.
501
00:24:48,653 --> 00:24:49,571
Měj se, synu.
502
00:24:49,654 --> 00:24:50,864
Chci říct „ne synu“.
503
00:24:55,076 --> 00:24:56,411
Jen tak mimochodem,
504
00:24:56,495 --> 00:24:58,622
zkus toho týpka, co ji sponzoroval...
505
00:24:59,039 --> 00:25:01,124
různými způsoby, jestli mi rozumíš.
506
00:25:01,208 --> 00:25:02,417
Frankie? Není můj táta.
507
00:25:02,501 --> 00:25:04,169
Je... je mrtvej.
508
00:25:04,252 --> 00:25:06,004
Ne, nejmenoval se Frankie.
509
00:25:07,088 --> 00:25:08,173
Jak se jmenoval?
510
00:25:09,925 --> 00:25:11,885
Napsala o něm písničku. Bylo to...
511
00:25:12,260 --> 00:25:14,054
Triky? Ne.
512
00:25:14,137 --> 00:25:16,348
Uúú... Ricky.
513
00:25:16,431 --> 00:25:17,390
Byl to Ricky.
514
00:25:17,974 --> 00:25:19,976
Uúú, Ricky.
515
00:25:22,395 --> 00:25:24,022
A do prdele.
516
00:25:25,232 --> 00:25:26,107
Rosé!
517
00:25:26,566 --> 00:25:27,776
Musíme si promluvit.
518
00:25:28,318 --> 00:25:29,152
Běž pryč!
519
00:25:30,195 --> 00:25:32,572
Mám tady na tebe zavolat policajty?
520
00:25:32,656 --> 00:25:36,284
Nemám problém volat fízly na černýho.
521
00:25:36,368 --> 00:25:40,664
Věděl Frankie, žes ho podváděla s Rickym?
522
00:25:41,373 --> 00:25:42,499
Kdo to ještě to ví?
523
00:25:42,624 --> 00:25:48,296
Věděla to tvoje nejlepší kamarádka Stacey,
alias Cuchillos?
524
00:25:49,339 --> 00:25:50,799
TŘÍDA ROKU 1979
525
00:25:55,512 --> 00:25:56,346
Pojďte dál.
526
00:25:57,556 --> 00:25:59,641
Pojďte dovnitř. No tak.
527
00:25:59,724 --> 00:26:00,600
No tak.
528
00:26:01,226 --> 00:26:05,772
Pomoz nám najít Malýho Rickyho
a já tě přestanu otravovat, prosím.
529
00:26:05,855 --> 00:26:08,567
Nemůžeš najít někoho,
kdo nechce, aby ho našli.
530
00:26:08,733 --> 00:26:10,944
Nedokáže ho najít žena, která vlastní
531
00:26:11,361 --> 00:26:13,655
každýho, i policajty, a vy ho najdete?
532
00:26:14,656 --> 00:26:17,033
Je úžasný, že jste vyřešili RollerWorld.
533
00:26:17,909 --> 00:26:19,035
Ale tohle je jiný.
534
00:26:19,119 --> 00:26:22,372
Je mi líto, zlato, ale vyhrabal jsi
víc než jen prachy.
535
00:26:22,455 --> 00:26:23,915
Ale Cuchillos ho miluje.
536
00:26:23,999 --> 00:26:26,126
- Chce se s ním spojit.
- „Spojit“?
537
00:26:26,710 --> 00:26:27,794
Chce ho zabít.
538
00:26:28,878 --> 00:26:31,298
Proč myslíte, že utekl z města?
539
00:26:33,925 --> 00:26:34,759
Poslouchejte.
540
00:26:36,720 --> 00:26:38,388
S Rickym to bylo výjimečný.
541
00:26:38,972 --> 00:26:39,973
Milovali jsme se.
542
00:26:40,056 --> 00:26:42,726
A chtěli jsme to
se Stacey a Frankiem urovnat,
543
00:26:42,809 --> 00:26:44,269
ale prostě to nevyšlo.
544
00:26:45,562 --> 00:26:48,273
- Byla to ošidná situace.
- Když o tom mluvíme...
545
00:26:49,608 --> 00:26:50,525
„Ošidný Ricky.“
546
00:26:51,318 --> 00:26:53,445
Tvoje písnička. Na internetu není.
547
00:26:53,528 --> 00:26:55,655
Není na internetu ani nikde jinde.
548
00:26:56,865 --> 00:26:57,824
Nikdy nevyšla.
549
00:26:58,908 --> 00:27:01,328
- Blbý, co?
- Prosím.
550
00:27:01,995 --> 00:27:04,456
Všichni říkali, že s ní udělám kariéru,
551
00:27:04,581 --> 00:27:07,667
ale kdyby vyšla a Stacey ji slyšela,
zabila by nás.
552
00:27:08,293 --> 00:27:10,962
- Kvůli písničce?
- Kvůli čemukoli. Stacey?
553
00:27:11,630 --> 00:27:12,964
Má psychotické srdce.
554
00:27:13,632 --> 00:27:17,135
Světla svítí, ale nikdo už dlouho
nebyl doma.
555
00:27:20,221 --> 00:27:21,097
Mám to pustit?
556
00:27:22,599 --> 00:27:23,642
Jo.
557
00:27:23,725 --> 00:27:26,519
Ale pamatujte si tohle.
Stacey nemůžete věřit.
558
00:27:27,145 --> 00:27:30,774
Udělá, cokoli chce, jen proto, že může.
559
00:27:36,988 --> 00:27:37,989
Protože může?
560
00:27:40,700 --> 00:27:41,660
Jsme nuly.
561
00:27:42,535 --> 00:27:44,579
- Povolený ztráty.
- Co to říkáš?
562
00:27:44,663 --> 00:27:46,164
Malýho Rickyho nenajdeme,
563
00:27:46,247 --> 00:27:47,999
a i kdyby jo, ona ho zabije
564
00:27:48,667 --> 00:27:49,876
a pak zabije nás.
565
00:27:51,294 --> 00:27:52,128
Tak, nebo tak...
566
00:27:53,505 --> 00:27:54,464
už jsme mrtví.
567
00:27:54,547 --> 00:27:55,632
Panebože.
568
00:27:56,174 --> 00:27:57,634
Ona nás zabije.
569
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
Pokud...
570
00:28:05,517 --> 00:28:06,726
ji nezabijeme první.
571
00:28:12,732 --> 00:28:14,401
Je to ošidný.
572
00:28:15,193 --> 00:28:17,445
Musíš to pochopit.
573
00:28:17,987 --> 00:28:19,239
Jo.
574
00:28:19,364 --> 00:28:25,203
Frankie, ten Frankie, je pořád můj muž.
575
00:28:26,579 --> 00:28:29,290
A Stacey šílí.
576
00:28:30,375 --> 00:28:32,627
Rozseká tě na kousky malý.
577
00:28:36,047 --> 00:28:38,174
Ale Ricky, je to ošidný,
578
00:28:39,050 --> 00:28:42,303
protože ti pořád patří srdce mý.
579
00:29:41,905 --> 00:29:43,531
Překlad titulků: Marek Buchtel