1 00:00:06,131 --> 00:00:08,171 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:42,310 --> 00:01:43,190 Turner. 3 00:01:43,269 --> 00:01:45,479 Wat was dat op training? 4 00:01:45,563 --> 00:01:46,693 Je weet wel. 5 00:01:47,649 --> 00:01:50,109 Gewoon m'n dag niet, Coach. -Je dag niet? 6 00:01:51,569 --> 00:01:53,399 Da's de laatste tijd wel vaak. 7 00:01:54,114 --> 00:01:56,834 Hij presteert niet alleen op het veld. 8 00:01:56,908 --> 00:01:59,408 Hij mag wel op mijn veld spelen. 9 00:02:00,036 --> 00:02:02,246 Nee, hij mag me wel rond gooien als… 10 00:02:02,330 --> 00:02:03,620 Een hoop onzin? 11 00:02:03,706 --> 00:02:06,706 Jullie zijn ontslagen. Dit is voor Ruby, niet Jamal. 12 00:02:06,793 --> 00:02:09,343 Je moet ons betalen om ons te ontslaan. 13 00:02:09,420 --> 00:02:11,670 Wat waren die tamales? -Droog. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,586 Je krijgt klappen als je niet dadelijk oprot. 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,216 Ruby gaat nooit winnen. 16 00:02:19,931 --> 00:02:21,561 Dat is papierverspilling. 17 00:02:22,642 --> 00:02:23,732 Stem op Ruby. 18 00:02:24,227 --> 00:02:25,347 Ik win nooit. 19 00:02:25,436 --> 00:02:28,856 Niet in die outfit. Niemand gelooft dat je van punk houdt. 20 00:02:28,940 --> 00:02:31,030 Dat zei ik toen je me dwong. 21 00:02:31,734 --> 00:02:34,284 We hebben 'n nieuwe look nodig, niet alleen 'n kapsel. 22 00:02:34,362 --> 00:02:35,702 Een look die verkoopt. 23 00:02:35,780 --> 00:02:38,070 Seks verkoopt. Kleed je uit. 24 00:02:38,158 --> 00:02:40,618 Ik lek geen naaktfoto's. Wat is het nut? 25 00:02:40,702 --> 00:02:44,622 Klassenoudste zijn is je droom. -Ja, ik deed mee en verloor. 26 00:02:44,706 --> 00:02:45,666 De eerste keer. 27 00:02:46,708 --> 00:02:48,378 Nu heeft het lot ingegrepen. 28 00:02:48,459 --> 00:02:53,169 Je hebt de kans om op te staan en te eisen wat jou toekomt. 29 00:02:53,256 --> 00:02:55,176 Zodra we je schoenen verhogen. 30 00:02:55,258 --> 00:02:56,838 Alexis nam ontslag… 31 00:02:56,926 --> 00:03:00,466 …omdat haar campagne draaide om huidskleur, maar dat was nep. 32 00:03:00,555 --> 00:03:02,925 Zij kan haar kleur niet faken, ik m'n grootte. 33 00:03:03,016 --> 00:03:06,346 Mensen willen transparantie, authenticiteit. 34 00:03:07,812 --> 00:03:09,732 Dus wint Jamal misschien niet. 35 00:03:09,814 --> 00:03:11,444 Hij heeft meer steun. 36 00:03:11,524 --> 00:03:13,784 Alleen wij weten dat hij nep is. 37 00:03:15,653 --> 00:03:17,913 En de bendestem? Het ligt nog open. 38 00:03:17,989 --> 00:03:19,989 Nee, ik praat niet met Cesar. 39 00:03:20,074 --> 00:03:21,704 Nou. Daar gaat m'n plan C. 40 00:03:21,784 --> 00:03:23,794 Nu je je 'P' erbuiten wilt houden… 41 00:03:23,870 --> 00:03:27,080 …moeten we ons laatste redmiddel gebruiken, plan A. 42 00:03:28,875 --> 00:03:30,495 Aanvallen. -Nee. 43 00:03:30,585 --> 00:03:33,245 Wie de eerste klap uitdeelt, wint het gevecht. 44 00:03:33,338 --> 00:03:36,418 Ik speel niet vuil. Zo ben ik niet. 45 00:03:36,507 --> 00:03:40,507 Lieverd, jezelf zijn gaat deze verkiezing niet winnen. 46 00:03:40,595 --> 00:03:43,385 Overhemden scoren niet. -Maar beleid wel. 47 00:03:43,473 --> 00:03:47,313 Had je geluisterd en je op beleid gericht, zouden we vooroplopen. 48 00:03:47,393 --> 00:03:49,813 Beleid heeft nog nooit iets gewonnen. 49 00:03:50,396 --> 00:03:53,936 Populariteit is waar het om gaat, dus je luister naar me. 50 00:03:54,692 --> 00:03:56,192 Ik ben je stropop niet. 51 00:03:59,405 --> 00:04:02,695 Dit gaat niet over de verkiezingen. -Wat anders? 52 00:04:02,784 --> 00:04:03,994 Die middag. 53 00:04:04,077 --> 00:04:07,207 Onze 'plus-één'. Je bent nog steeds in de war. 54 00:04:07,288 --> 00:04:09,118 Ik wil er niet over praten. -Je moet. 55 00:04:09,207 --> 00:04:10,207 Nee. 56 00:04:10,959 --> 00:04:14,379 Ik moet mezelf zijn. -Oké. 57 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Ik hoor je. 58 00:04:15,964 --> 00:04:19,014 Je mag jezelf zijn, maar dan wel sexy. 59 00:04:24,889 --> 00:04:26,809 Kun je dit aantrekken? 60 00:04:27,350 --> 00:04:28,430 Meen je dat? 61 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Natuurlijk wel. 62 00:04:39,570 --> 00:04:40,990 Ik ga verliezen. 63 00:04:41,072 --> 00:04:42,912 Spreek het niet uit. 64 00:04:44,117 --> 00:04:45,697 Zeg dit liever. 65 00:04:45,785 --> 00:04:48,705 Twee hele pagina's in het jaarboek. 66 00:04:50,873 --> 00:04:51,923 Gratis. 67 00:04:54,294 --> 00:04:56,214 We gaan zo veel geld besparen. 68 00:04:56,754 --> 00:04:57,764 Ga door. 69 00:04:58,589 --> 00:05:03,759 Iedereen zal naar je opkijken, zelfs als ze naar beneden kijken. 70 00:05:21,279 --> 00:05:22,239 Ga zitten. 71 00:05:22,322 --> 00:05:23,452 Laat me helpen. 72 00:05:23,531 --> 00:05:26,871 Je bent niet de enige kok hier. -Dat heb ik nooit gezegd. 73 00:05:29,954 --> 00:05:31,164 Maar je gezicht wel. 74 00:05:33,916 --> 00:05:35,586 Wat is die grijns? 75 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Het is liefde. 76 00:05:36,961 --> 00:05:40,471 De blik van liefde, maar ik zou die aardappels niet opmaken. 77 00:05:40,965 --> 00:05:43,675 Het vlees ziet er taai uit. Een marinade kan helpen. 78 00:05:44,761 --> 00:05:47,261 Geef je me nu tips over m'n moeders recept? 79 00:05:47,347 --> 00:05:49,097 Daarom trouw je toch met me. 80 00:06:01,903 --> 00:06:04,663 Dat is pittig. -Je dochter houdt van hitte. 81 00:06:05,615 --> 00:06:08,945 Waardoor mama vreest dat ze Portland niet zal mogen. 82 00:06:09,035 --> 00:06:11,905 Is dat waar mama bang voor is? Of dat papa 't niet wil? 83 00:06:13,206 --> 00:06:15,376 Het is er erg koud. -Niet zo koud. 84 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 Het sneeuwt. -We gaan dichter bij je familie wonen. 85 00:06:18,669 --> 00:06:21,459 Eens ik 't restaurantcontract teken, moet ik betalen. 86 00:06:22,382 --> 00:06:24,972 Dus als je er onderuit wilt, kan dat niet. 87 00:06:26,177 --> 00:06:27,217 Doe ik niet. 88 00:06:30,264 --> 00:06:31,774 Maar ik ben bang jij wel. 89 00:06:32,266 --> 00:06:35,476 Ik trek me niet terug. -Zelfs zonder afscheid te nemen? 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,729 Praat met Cesar. -Hij belt niet terug. 91 00:06:41,818 --> 00:06:45,408 Dus je kunt niet opstaan en hem opzoeken? -Zo werkt het niet. 92 00:06:46,447 --> 00:06:48,617 Bedenk dan iets nieuws. 93 00:06:48,699 --> 00:06:50,079 'Iets nieuws'? 94 00:06:50,868 --> 00:06:52,948 Op welke manier? Hoe? 95 00:06:56,124 --> 00:06:57,384 Zo. 96 00:06:59,836 --> 00:07:03,626 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 97 00:07:03,714 --> 00:07:05,224 Ik blijf in de maat. 98 00:07:05,299 --> 00:07:08,639 op het ritme van je hart 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 Monica? Wacht even. 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,774 o, Claire, zo zwoel 101 00:07:13,850 --> 00:07:16,560 wanneer wordt m'n smoel je stoel? 102 00:07:17,311 --> 00:07:18,521 Verdorie, Monica? 103 00:07:20,231 --> 00:07:22,861 Ik bel je terug. Tante Claire is aan de lijn. 104 00:07:22,942 --> 00:07:23,942 Jamal. 105 00:07:27,196 --> 00:07:30,276 Als je meer dan één meisje hebt, laat je dan niet betrappen. 106 00:07:31,075 --> 00:07:35,655 Ter informatie, 't gezicht is niet ontworpen voor het gewicht van een tiener. 107 00:07:35,746 --> 00:07:37,416 Dat is een feit. 108 00:07:38,583 --> 00:07:41,463 Geen recent feit. Een herinnering met gepaste leeftijd. 109 00:07:42,253 --> 00:07:46,053 Coach, hoe gaat het op het veld? -Geen idee. Vraag het Jamal. 110 00:07:48,134 --> 00:07:50,974 Geen idee. Vraag het Coach. -Jamal. 111 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 Coach. 112 00:07:53,973 --> 00:07:54,893 Jamal. 113 00:07:55,391 --> 00:07:56,351 Ronald. 114 00:07:57,059 --> 00:07:58,099 Turner. 115 00:07:58,186 --> 00:08:00,306 Kaalkop. -Hou op. 116 00:08:01,272 --> 00:08:03,022 Hoe gaat 't met z'n toekomst? 117 00:08:03,107 --> 00:08:07,357 Met zijn snelheid en 45 kilo meer kan hij de laagste divisie spelen. 118 00:08:07,445 --> 00:08:09,775 Kan? -Hij mag zich niet laten afleiden. 119 00:08:10,364 --> 00:08:13,374 Deze week liet hij drie ballen vallen op training. 120 00:08:13,451 --> 00:08:17,911 De play-offs naderen. Hij moet z'n hoofd bij het spel houden. 121 00:08:18,539 --> 00:08:21,459 Zoon, je moet die slurf in je broek houden. 122 00:08:21,542 --> 00:08:22,922 Meisjes kunnen wachten. 123 00:08:23,002 --> 00:08:25,172 Het zijn niet de meisjes, maar de verkiezing. 124 00:08:25,254 --> 00:08:26,594 Verkiezing? -Verkiezing? 125 00:08:28,382 --> 00:08:30,682 Hoi, pa. Hoe gaat het met oma? 126 00:08:30,760 --> 00:08:33,140 Nog ziek. Wat is die verkiezingsonzin? 127 00:08:33,221 --> 00:08:36,181 Senior klassenoudste. Een laatste moment iets. 128 00:08:36,265 --> 00:08:37,595 Speciale verkiezingen. 129 00:08:37,683 --> 00:08:40,233 Het meisje dat won deed een Rachel Dolezal. 130 00:08:41,812 --> 00:08:44,272 Ik wilde niet, maar iedereen vroeg me… 131 00:08:44,357 --> 00:08:48,107 …dus als man van het volk kon ik geen nee zeggen. 132 00:08:48,194 --> 00:08:52,784 En nog een item op m'n curriculum kan nooit kwaad. 133 00:08:53,366 --> 00:08:57,196 Echt, het is geen afleiding. Mijn tegenstander maakt geen kans. 134 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Tegen wie neem je het op? 135 00:09:00,164 --> 00:09:01,254 Ruby. 136 00:09:03,459 --> 00:09:04,629 Ruby. 137 00:09:12,468 --> 00:09:14,098 Ruby. -Jasmine. 138 00:09:14,804 --> 00:09:16,064 Ja, Jasmine. 139 00:09:16,138 --> 00:09:17,058 Jasmine. 140 00:09:18,182 --> 00:09:19,142 Wacht even. 141 00:09:20,851 --> 00:09:22,021 O. Dat is nieuw. 142 00:09:22,562 --> 00:09:23,942 Dit is niet oké. 143 00:09:24,647 --> 00:09:28,187 Ik klopte toen ik thuiskwam, toen ik aan 't eten begon. 144 00:09:28,276 --> 00:09:30,396 Ik klopte toen het eten klaar was. 145 00:09:30,486 --> 00:09:33,196 Nu slaapt de tweeling en ze maken ze wakker. 146 00:09:33,281 --> 00:09:35,991 Dat doen ze niet. Het is achtergrondgeluid nu. 147 00:09:36,075 --> 00:09:38,035 Zo begint het. 148 00:09:38,119 --> 00:09:40,659 Je zegt niks, dan, boem. 149 00:09:40,746 --> 00:09:42,156 Baby heeft een speen nodig. 150 00:09:42,248 --> 00:09:44,328 En met baby bedoel ik Ruby… 151 00:09:44,417 --> 00:09:47,417 …die zeker een blaasontsteking zal oplopen. 152 00:09:48,379 --> 00:09:50,049 Dit is niet oké. 153 00:09:50,131 --> 00:09:54,341 We zijn een goed katholiek gezin. God straft me vast ergens voor. 154 00:09:54,427 --> 00:09:57,097 Je deed niets mis. -Ik heb 't niet over mij. 155 00:09:57,179 --> 00:10:00,019 Jij zei dat je met hem zou praten. -Dat deed ik. 156 00:10:00,099 --> 00:10:02,889 Ik zei dat hij veilig en respectvol moest zijn. 157 00:10:02,977 --> 00:10:05,687 Hij heeft geen respect. -Wel voor Jasmine. 158 00:10:05,771 --> 00:10:07,401 Wanneer is het genoeg? 159 00:10:07,481 --> 00:10:08,901 O, Ruben. 160 00:10:10,651 --> 00:10:11,741 Nu. 161 00:10:12,486 --> 00:10:13,696 Ruby. 162 00:10:13,779 --> 00:10:14,949 Kom hier. 163 00:10:15,031 --> 00:10:15,951 Nu. 164 00:10:16,449 --> 00:10:19,289 Trek het aan. Wat? Trek uit. 165 00:10:32,506 --> 00:10:35,586 Is het etenstijd? -Het is ver over etenstijd. 166 00:10:35,676 --> 00:10:38,176 Mogen we een snack? -Heb je die niet gehad? 167 00:10:39,764 --> 00:10:42,854 Marisol, wil je ons helpen? -Nee. 168 00:10:45,436 --> 00:10:48,266 Ruby, ga zitten. We moeten praten. 169 00:10:48,981 --> 00:10:52,941 Jasmine, ik bel je later. -Nee, dat doe je niet. Jasmine, ga zitten. 170 00:11:12,797 --> 00:11:14,507 Dus… -We maken ons zorgen. 171 00:11:16,592 --> 00:11:19,142 We vragen… -Dat jullie te afhankelijk zijn. 172 00:11:20,680 --> 00:11:23,270 We houden echt van elkaar. 173 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 Dat zien we. -En horen we. 174 00:11:26,310 --> 00:11:29,150 We zeggen niet… -Uit elkaar te gaan. 175 00:11:29,230 --> 00:11:31,320 Maar… -Blijf van jullie genitaliën. 176 00:11:31,399 --> 00:11:32,439 Van elkaars. 177 00:11:33,025 --> 00:11:36,235 Jezelf aanraken is prima. Goed, jongen? 178 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Zijn we klaar? 179 00:11:45,246 --> 00:11:46,246 Ik ben klaar. 180 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Goed gesprek. 181 00:11:57,466 --> 00:11:59,506 Sorry. Dat was zo ongemakkelijk. 182 00:11:59,593 --> 00:12:03,603 Meen je dat? Ik ben nog nooit door familie een slet genoemd. 183 00:12:03,681 --> 00:12:04,721 Heerlijk. 184 00:12:09,770 --> 00:12:12,270 Nieuwsflits. Een lijk onthult. 185 00:12:12,356 --> 00:12:15,026 De politie is opzoek naar wie 'n lijk verborg… 186 00:12:15,109 --> 00:12:16,989 Abuelita, zet dat iets luider? 187 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 De menselijke resten werden dinsdagochtend gevonden. 188 00:12:20,322 --> 00:12:24,122 De wandelaar die de politie waarschuwde wil anoniem blijven. 189 00:12:24,827 --> 00:12:30,167 Mijn oom heeft zelfs een paleontoloog geraadpleegd, een echte fossielenexpert. 190 00:12:30,249 --> 00:12:33,209 Het was geen versteende aardappel, maar 'n steen. 191 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Oké. 192 00:12:43,095 --> 00:12:46,135 Wil één van jullie deelnemen aan dit gesprek? 193 00:12:46,932 --> 00:12:49,892 Het is geen gesprek als ik de enige ben die praat. 194 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 Hoe gaat 't met de baby? 195 00:12:58,736 --> 00:13:00,066 Ze doet het goed. 196 00:13:01,405 --> 00:13:03,065 Ze? -Ze. 197 00:13:04,283 --> 00:13:05,703 We noemen haar Lydia. 198 00:13:08,287 --> 00:13:10,497 Je haatte mam toch? -Heb je verkeerd. 199 00:13:10,581 --> 00:13:12,581 Dan ken ik je niet zoals ik dacht. 200 00:13:12,666 --> 00:13:13,916 Dan zijn we met twee. 201 00:13:19,799 --> 00:13:20,879 Ik moet weg. 202 00:13:27,723 --> 00:13:29,603 We verhuizen naar Portland. 203 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Oscar opent een restaurant. 204 00:13:34,021 --> 00:13:36,731 Er is een baan voor je als je met ons meegaat. 205 00:13:42,321 --> 00:13:43,281 Een restaurant. 206 00:13:44,657 --> 00:13:46,527 Waar heb je dat geld vandaan? 207 00:13:46,617 --> 00:13:49,287 Het heet een lening en werken. 208 00:13:49,787 --> 00:13:52,367 Iets waar je vroeger veel van wist. -Onzin. 209 00:13:52,456 --> 00:13:53,996 Ik geloof je niet. 210 00:13:54,083 --> 00:13:55,843 Hij heeft z'n auto verkocht. 211 00:13:57,044 --> 00:13:58,964 Ik ga niet weg uit Freeridge. 212 00:13:59,755 --> 00:14:01,165 Hier woont mijn familie. 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,087 De Santos zijn je familie niet. 214 00:14:03,676 --> 00:14:04,636 Nee. 215 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 Ze zijn niet de jouwe. 216 00:14:09,723 --> 00:14:10,603 Bedankt. 217 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 Dat was onzin. 218 00:14:18,941 --> 00:14:22,031 Ja. Hij doet alsof hij hard is, maar dat is hij niet. 219 00:14:22,111 --> 00:14:23,741 Ik heb het niet over Cesar. 220 00:14:24,572 --> 00:14:27,492 Cesar was hier vanavond, maar jij niet. 221 00:14:40,296 --> 00:14:42,836 Hé, Ruby. Alles goed? 222 00:14:44,925 --> 00:14:46,545 Wat? Niet zo snel. Wat? 223 00:14:48,345 --> 00:14:49,675 Ze is gevonden? 224 00:14:59,356 --> 00:15:02,896 Ik maak me zorgen. -Niet doen. Ik verpletter de play-offs. 225 00:15:02,985 --> 00:15:05,395 Ja, maar ik denk dat je een fout maakt. 226 00:15:05,487 --> 00:15:07,737 Iemand kan gekwetst raken. -Mam. 227 00:15:08,240 --> 00:15:11,450 Het is cool. Ik pak hem in. -Goed, maar ik… 228 00:15:11,535 --> 00:15:13,865 Vaseline beschermt niet tegen herpes. -Klopt. 229 00:15:13,954 --> 00:15:17,124 Boter geneest geen syfilis. -Boter? Jezus, oké. 230 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 Fijn dat je je beschermt tegen soa's… 231 00:15:19,752 --> 00:15:22,342 …maar ik ben bang voor wat je niet beschermd. 232 00:15:22,922 --> 00:15:23,802 Spijt. 233 00:15:23,881 --> 00:15:27,641 Mam, ze weten allemaal dat ik een vrij ben. 234 00:15:27,718 --> 00:15:29,348 Ik heb niets toegezegd… 235 00:15:29,428 --> 00:15:32,968 …en ik reis nooit naar het zuiden zonder uitnodiging. 236 00:15:33,057 --> 00:15:34,557 Ik geloof in toestemming. 237 00:15:35,601 --> 00:15:36,601 Echt? 238 00:15:36,685 --> 00:15:37,975 Heb je die van Ruby? 239 00:15:39,021 --> 00:15:43,731 Het is altijd een droom geweest van Rudy om senior klassenoudste te worden. 240 00:15:43,817 --> 00:15:46,647 Als je die droom voor hem verpest, gaat de hoop… 241 00:15:46,737 --> 00:15:49,367 …op jullie vriendschap eraan. 242 00:15:50,950 --> 00:15:52,490 Dus maak je niet druk. 243 00:15:53,327 --> 00:15:54,657 We zijn geen vrienden. 244 00:15:55,913 --> 00:15:57,413 Dat zullen we nooit zijn. 245 00:16:02,002 --> 00:16:03,712 Hij verkoopt aan kinderen. 246 00:16:03,796 --> 00:16:05,796 Wie is hij? -Geen idee. 247 00:16:06,298 --> 00:16:09,388 Geen kleuren, dus we weten niet bij wie hij hoort. 248 00:16:10,636 --> 00:16:12,846 Gaan we achter hem aan? -Nee. 249 00:16:12,930 --> 00:16:15,930 We moeten strategisch zijn. We willen geen oorlog. 250 00:16:17,226 --> 00:16:19,726 Als je die eikel op z'n fiets ziet… 251 00:16:20,896 --> 00:16:22,146 …laat je 't me weten. 252 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 We moeten praten. 253 00:16:26,986 --> 00:16:28,816 Ze mogen alles horen. 254 00:16:28,904 --> 00:16:29,784 Nee. 255 00:16:43,627 --> 00:16:45,417 Wat? -Cuchillos. 256 00:16:46,296 --> 00:16:47,586 Ze is gevonden. 257 00:16:47,673 --> 00:16:50,593 Lichamen worden gevonden. Niet mijn probleem. 258 00:16:50,676 --> 00:16:53,006 Als ze haar identificeren wel. 259 00:16:53,929 --> 00:16:57,059 Weinigen weten dat ze dood is. De wapenstilstand die ik opzette… 260 00:16:57,141 --> 00:16:59,141 Waar je van wegliep als 'n mietje? 261 00:16:59,226 --> 00:17:03,306 Als ze beseffen dat ze dood is, vallen de allianties. 262 00:17:03,397 --> 00:17:07,607 De jacht begint weer. Je wordt 'n doelwit. -Ik ben elke dag een doelwit. 263 00:17:09,111 --> 00:17:10,361 Wat maakt het uit? 264 00:17:10,446 --> 00:17:13,196 Je zult geen bescherming hebben. 265 00:17:13,282 --> 00:17:15,662 De Santos steunen je misschien niet. 266 00:17:17,995 --> 00:17:18,945 Toe. 267 00:17:19,663 --> 00:17:20,583 Hou je gedeisd. 268 00:17:21,957 --> 00:17:22,827 Ga naar Ray. 269 00:17:23,834 --> 00:17:25,004 Ik loop niet weg. 270 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 Ik vlucht voor niets. 271 00:17:28,505 --> 00:17:30,665 Cesar, we moeten gaan. 272 00:17:30,758 --> 00:17:33,338 En je vrienden? -Niet mijn probleem. 273 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Bel Monse tenminste. 274 00:17:37,598 --> 00:17:39,808 Ze moet zichzelf beschermen. -Kan niet. 275 00:17:40,684 --> 00:17:42,524 Ik ben haar nummer kwijt. 276 00:17:50,235 --> 00:17:51,945 Waarom moet je Monse bellen? 277 00:17:53,405 --> 00:17:54,405 Hoef ik niet. 278 00:17:57,576 --> 00:17:58,536 Het is niets. 279 00:17:59,119 --> 00:18:00,079 Zij is niets. 280 00:18:02,706 --> 00:18:03,786 Hé. 281 00:18:05,042 --> 00:18:06,752 Ik hou van jou, Vero. 282 00:18:08,295 --> 00:18:09,455 Je bent m'n meisje. 283 00:18:20,349 --> 00:18:21,429 Ze hebben hem. 284 00:18:23,102 --> 00:18:25,442 Ga. Doe je ding. 285 00:18:38,367 --> 00:18:39,697 Dus Cesar weet 't. -Ja. 286 00:18:39,785 --> 00:18:42,325 Hij wil Monse niet bellen. Heb je 't Jamal verteld? 287 00:18:46,542 --> 00:18:47,632 Nog niet. 288 00:18:48,585 --> 00:18:51,085 Ik moet gaan. Doe 't snel. -Ik zal 't proberen. 289 00:18:53,841 --> 00:18:55,091 Is dat je achternaam? 290 00:18:56,677 --> 00:18:57,507 Hé, J. 291 00:18:57,594 --> 00:19:00,264 Zo te zien geeft iemand z'n verlies toe. 292 00:19:00,347 --> 00:19:02,137 Je weet niet wat concessie is. 293 00:19:03,142 --> 00:19:05,482 Kunnen we als kandidaten praten? 294 00:19:08,355 --> 00:19:10,105 Oké. -Regel dat. 295 00:19:13,026 --> 00:19:14,946 Heb je 't nieuws gezien? -Welk nieuws? 296 00:19:15,028 --> 00:19:17,278 We hebben de verkiezingen in de zak. 297 00:19:17,364 --> 00:19:19,994 Zie je wat ik daar deed? Woordspeling. 298 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 Die zak ben jij. 299 00:19:22,452 --> 00:19:23,872 Wie is de kandidaat? 300 00:19:23,954 --> 00:19:25,004 Ik. -Wij. 301 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 We zijn 'n team, maar hij is 't gezicht. 302 00:19:29,459 --> 00:19:31,919 Dus hij is jouw bitch. Begrepen. 303 00:19:32,004 --> 00:19:35,764 Sommige dingen veranderen nooit. -Zoals jij die de lul uithangt. 304 00:19:36,758 --> 00:19:38,678 Laat het aanvalspotje los. -Nee. 305 00:19:38,760 --> 00:19:41,890 Dan ben ik maar de enige die weet dat je niet m'n bitch bent. 306 00:19:42,848 --> 00:19:43,968 Juist. 307 00:19:47,477 --> 00:19:48,647 Waar is die spot? 308 00:20:04,036 --> 00:20:04,946 Hé. 309 00:20:05,579 --> 00:20:06,619 Waar kom je vandaan? 310 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 Weet je waar je bent? Mijn buurt. Voor wie werk je? 311 00:20:09,708 --> 00:20:10,578 Rot op. 312 00:20:19,593 --> 00:20:21,513 KIES RUBY VOOR KLASSENOUDSTE 313 00:20:22,012 --> 00:20:25,392 Welkom bij de senior señor presidente centrale. 314 00:20:26,475 --> 00:20:29,435 Wauw. Ik wist niet dat ik zoveel aanhangers had. 315 00:20:29,519 --> 00:20:31,399 Geen aanhangers, we zijn anti-Jamal. 316 00:20:31,480 --> 00:20:35,400 Keisha is m'n rechterhand. Ze haat hem omdat ze nog van hem houdt. 317 00:20:35,484 --> 00:20:38,284 Shannon, m'n linkse, dacht dat ze z'n enige was. 318 00:20:38,362 --> 00:20:39,952 Dat was ze voor één nacht. 319 00:20:40,656 --> 00:20:41,566 Wie is de gast? 320 00:20:43,659 --> 00:20:46,289 Is Jamal… -Daar is hij niet woke genoeg voor. 321 00:20:46,370 --> 00:20:51,210 Brandon had een relatie met Keisha toen ze met Jamal was. 322 00:20:51,291 --> 00:20:53,041 Ik ben hier voor de afdankertjes. 323 00:20:53,126 --> 00:20:55,876 Het afval van de één is de schat van een ander. 324 00:20:55,963 --> 00:20:57,633 Zoals mijn vader altijd zei… 325 00:20:57,714 --> 00:21:00,344 'Afsluiten doe je soms met een straatverbod.' 326 00:21:00,425 --> 00:21:02,885 Rustig maar, Brandon. 327 00:21:02,970 --> 00:21:05,560 Dit is een veilige plek voor slachtoffers. 328 00:21:06,640 --> 00:21:09,730 Elke slet hier heeft een lullig verhaal over die lul. 329 00:21:09,810 --> 00:21:11,230 Laat het spotje zien. 330 00:21:12,729 --> 00:21:16,689 In een wereld waar overal gevaar schuilt… 331 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 …loopt het grootste gevaar door de gangen van Freeridge High. 332 00:21:20,779 --> 00:21:22,159 Jamal Turner. 333 00:21:22,823 --> 00:21:25,583 Masochist, megalomaan… 334 00:21:26,201 --> 00:21:29,251 …vrouwenhater en goochelaar? 335 00:21:30,247 --> 00:21:33,787 Jamal Turner is niet alleen vreselijk. Hij is schadelijk. 336 00:21:33,875 --> 00:21:36,495 Interviews zijn onherkenbaar ter bescherming. 337 00:21:36,586 --> 00:21:39,716 Hij had seks met me en zei dat m'n ma de volgende was. 338 00:21:39,798 --> 00:21:42,048 Hij wil een moeder neuken. 339 00:21:42,134 --> 00:21:45,354 Hij schreeuwt zijn eigen naam tijdens seks. 340 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 Als Jamal zo'n feminist is… 341 00:21:47,723 --> 00:21:51,523 …waarom is zijn favoriete slogan dan 'Bitches zijn gestoord?' 342 00:21:51,601 --> 00:21:53,811 Omdat Jamal Turner schadelijk is. 343 00:21:54,313 --> 00:21:58,233 Jamal Turner is schadelijk voor Freeridge. Stem op Ruby Martinez. 344 00:21:58,317 --> 00:22:01,487 Ik ben Ruby Martinez en ik steun deze boodschap. 345 00:22:03,989 --> 00:22:07,829 Nee, ik steun dit niet. Die goedkeuring is nagemaakt. 346 00:22:07,909 --> 00:22:09,579 Sorry, ik kon je niet horen. 347 00:22:09,661 --> 00:22:12,411 Ik ben Ruby en ik steun dit bericht niet. 348 00:22:12,497 --> 00:22:13,577 Ik heb het. 349 00:22:14,207 --> 00:22:17,167 Ik ben Ruby Martinez en ik steun dit bericht niet. 350 00:22:17,252 --> 00:22:21,342 Zuiver, makkelijk te monteren. -Nee. Geen montage en geen spotjes. 351 00:22:21,423 --> 00:22:22,593 Iedereen, houd op. 352 00:22:22,674 --> 00:22:25,474 Ik win of verlies door mijn eigen verdiensten. 353 00:22:25,552 --> 00:22:26,892 Ik ben geen marionet. 354 00:22:29,014 --> 00:22:30,564 Ik ben geen stropop. 355 00:22:30,640 --> 00:22:32,060 Ik ben een echte jongen. 356 00:22:36,188 --> 00:22:38,688 Goed gedaan, team. Heel strak. 357 00:22:45,822 --> 00:22:49,332 Ik ken niemands nummer. Het zit allemaal in m'n telefoon. 358 00:22:49,409 --> 00:22:52,289 Eén telefoontje. Gebruik het of verlies het. 359 00:23:08,053 --> 00:23:10,933 DETENTIECENTRUM 360 00:23:15,644 --> 00:23:16,694 Wie was dat? 361 00:23:18,063 --> 00:23:19,063 Niemand. 362 00:23:21,942 --> 00:23:23,862 Monse. Je weet wat je moet doen. 363 00:23:32,619 --> 00:23:33,659 Diaz. 364 00:23:34,663 --> 00:23:35,873 Je hebt geluk. 365 00:23:42,838 --> 00:23:43,798 Hé. 366 00:23:46,842 --> 00:23:48,842 Hé. Zeg je niets? 367 00:23:52,305 --> 00:23:53,635 Waar is mijn geld? 368 00:23:57,352 --> 00:24:00,612 Hoeveel keer nog. Ik heb je geld van RollerWorld niet. 369 00:24:01,565 --> 00:24:03,225 Ik heb je borg betaald dat van mij. 370 00:24:04,484 --> 00:24:06,534 Kom op. Je kunt me later bedanken. 371 00:24:06,611 --> 00:24:08,741 Moet ik je bedanken? 372 00:24:10,198 --> 00:24:12,118 We staan nog lang niet gelijk. 373 00:24:35,140 --> 00:24:36,680 Wat? -Wat is dit? 374 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 Een tas. 375 00:24:38,351 --> 00:24:42,481 De laatste keer dat ik die zag had Cuchillos hem en zat hij vol geld. 376 00:24:43,148 --> 00:24:45,898 De laatste keer dat ik haar zag, was ze dood. 377 00:24:45,984 --> 00:24:49,284 Jij zag haar als laatste, dus je weet waar het geld is. 378 00:24:49,362 --> 00:24:51,532 Waar is het? -Ik heb het geld niet. 379 00:24:51,615 --> 00:24:53,445 Kijk, Oscar. 380 00:24:54,242 --> 00:24:58,252 Het doet me niks als je m'n deel houdt, maar niet dat van hen. 381 00:24:58,788 --> 00:25:03,958 Ze hebben hun geld nodig. Geef het terug. -Mano, ik zou alles voor je doen. 382 00:25:04,878 --> 00:25:06,128 Maar dat kan ik niet. 383 00:25:07,797 --> 00:25:08,797 Ik heb het niet. 384 00:25:14,137 --> 00:25:15,217 Leugenaar. 385 00:25:20,685 --> 00:25:23,145 Ik met hem praten? Echt niet. -Je moet. 386 00:25:23,230 --> 00:25:26,900 M'n broer neemt 't niet serieus. En Jamal? Heb je 'm gesproken? 387 00:25:26,983 --> 00:25:29,193 Nee. -Waarom? Je moet het doen. 388 00:25:29,277 --> 00:25:30,357 Weet ik. 389 00:25:30,445 --> 00:25:32,155 Ik kom er wel uit. Doei. 390 00:25:33,615 --> 00:25:36,235 We doen 't spotje niet. -Laten we iets anders doen. 391 00:25:36,326 --> 00:25:37,446 Ik heb geen zin. 392 00:25:37,536 --> 00:25:41,036 Kom op, schat. Het is al 24 uur geleden dat we het deden… 393 00:25:41,122 --> 00:25:44,422 …en ik heb zin. -Nee. Ik heb te veel aan m'n hoofd. 394 00:25:44,501 --> 00:25:46,041 Over die middag? -Nee. 395 00:25:49,130 --> 00:25:50,130 Geef me even. 396 00:25:56,304 --> 00:26:00,354 Zeg maar dag tegen je bendestem. Ruby sluit een deal met Cesar. 397 00:26:00,433 --> 00:26:01,393 Nee, hoor. 398 00:26:08,483 --> 00:26:09,443 Dus je weet het. 399 00:26:16,032 --> 00:26:17,242 Ja. 400 00:26:19,494 --> 00:26:20,584 Nou. 401 00:26:22,122 --> 00:26:23,922 Ben ik te laat voor de reünie? 402 00:26:23,999 --> 00:26:25,329 Geen zorgen, Cesar… 403 00:26:25,417 --> 00:26:28,207 …ik smeek je niet om de stemmen van je homies. 404 00:26:28,295 --> 00:26:30,415 Daar hebben we het niet over. -Leuk. 405 00:26:31,089 --> 00:26:33,679 Ik zie je slappe… -Ze hebben haar gevonden. 406 00:26:36,428 --> 00:26:37,468 Haar? 407 00:26:38,263 --> 00:26:39,683 Haar wie? -Cuchillos. 408 00:26:44,978 --> 00:26:47,308 Niet mijn probleem. -Precies. 409 00:26:50,650 --> 00:26:52,490 Dit is serieus. 410 00:26:52,569 --> 00:26:54,949 Het kan heel erg snel gaan. 411 00:26:55,030 --> 00:26:56,530 We moeten praten. 412 00:26:56,615 --> 00:26:57,655 Is dat zo? 413 00:26:59,326 --> 00:27:00,786 Er is al zoveel gebeurd… 414 00:27:00,869 --> 00:27:03,619 …en je wilt al bijna twee jaar niet praten. 415 00:27:06,875 --> 00:27:08,665 Hij liegt. -Waarom zou hij? 416 00:27:08,752 --> 00:27:10,712 Geen idee. Hij is een crimineel. 417 00:27:10,795 --> 00:27:15,335 Kom op, Cesar. Speel niet dom. Hij heeft 't gestolen of jullie allebei. 418 00:27:15,425 --> 00:27:18,635 Jullie hebben ons al 's bedrogen. Santos voor 't leven. 419 00:27:19,804 --> 00:27:22,144 Niet cool, man. Je gaat te ver. 420 00:27:22,223 --> 00:27:23,813 Stop voor je te ver gaat. 421 00:27:23,892 --> 00:27:26,602 Dat geld kan mijn familie echt helpen. 422 00:27:27,228 --> 00:27:28,898 Na alles wat we voor je deden? 423 00:27:28,980 --> 00:27:33,110 Ik heb al gezegd dat ik het niet heb en mijn broer ook niet. 424 00:27:35,195 --> 00:27:36,065 Ik ben klaar. 425 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Maat, toe. 426 00:27:43,203 --> 00:27:44,543 Je moet me geloven. 427 00:27:46,706 --> 00:27:47,536 Nee. 428 00:27:55,090 --> 00:27:56,170 Krijg de klere. 429 00:27:59,302 --> 00:28:00,262 Wauw. 430 00:28:00,970 --> 00:28:02,890 Praat nooit meer tegen me. 431 00:28:02,972 --> 00:28:04,182 Geen probleem. 432 00:28:23,827 --> 00:28:24,827 Zeg het maar. 433 00:28:26,037 --> 00:28:27,537 Zeg wat je moet zeggen. 434 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Wees voorzichtig. 435 00:28:40,176 --> 00:28:42,136 Iemand moet het Monse vertellen. 436 00:28:45,765 --> 00:28:46,925 Ik niet. 437 00:28:47,767 --> 00:28:49,557 Ik geef niks om haar. 438 00:28:52,355 --> 00:28:53,395 Veel geluk. 439 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 Dat zul je nodig hebben. 440 00:28:59,654 --> 00:29:04,034 Hebben we de stemmen? Seks om te vieren kan hoe dan ook. 441 00:29:04,117 --> 00:29:06,237 In welk hokje wil je het doen? -Geen. 442 00:29:06,327 --> 00:29:09,907 Oké. In het openbaar. We laten ons wel gaan. 443 00:29:09,998 --> 00:29:12,078 Niet. We doen niets. 444 00:29:12,167 --> 00:29:15,877 Wat wil je dat ik doe? -Wat je maar wilt. Het boeit me niet. 445 00:29:17,672 --> 00:29:18,672 Oké. 446 00:29:23,011 --> 00:29:24,101 Lanceer 't spotje. 447 00:29:25,013 --> 00:29:28,063 VROUWELIJK LIJK ONTDEKT, POLITIE START ONDERZOEK. 448 00:29:32,103 --> 00:29:35,483 O, shit. Zo te zien gaat er iemand in de aanval. 449 00:29:37,066 --> 00:29:38,436 Hoezo? 450 00:29:39,235 --> 00:29:41,105 Toxische Turner. 451 00:29:45,533 --> 00:29:49,163 Jamal Turner is niet alleen vreselijk. Hij is schadelijk. 452 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 Het is begonnen. 453 00:30:24,614 --> 00:30:25,534 Schatje? 454 00:30:26,241 --> 00:30:27,201 Wat is er? 455 00:30:27,742 --> 00:30:28,792 Alles goed? 456 00:30:29,410 --> 00:30:30,830 Ik moet Cesar redden. 457 00:31:29,345 --> 00:31:34,265 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe