1 00:00:06,131 --> 00:00:08,011 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:42,310 --> 00:01:43,190 Turner! 3 00:01:43,269 --> 00:01:45,479 Vad fan var det för övning? 4 00:01:45,563 --> 00:01:46,693 Du vet… 5 00:01:47,649 --> 00:01:48,899 Är bara lite ledig. 6 00:01:48,983 --> 00:01:50,113 Ledig, va? 7 00:01:51,569 --> 00:01:53,399 Det är mycket sånt på sistone. 8 00:01:54,114 --> 00:01:56,834 Footballplanen är inte enda stället han rör sig bra. 9 00:01:56,908 --> 00:01:59,538 Jag vill att han gör touchdown i min zon. 10 00:02:00,036 --> 00:02:02,246 Nä, jag vill att han kastar runt mig… 11 00:02:02,330 --> 00:02:06,710 Som en påse skit? Ni får sparken! Ni ska värva röster åt Ruby, inte Jamal! 12 00:02:06,793 --> 00:02:09,343 Du kan inte sparka oss om vi inte får betalt. 13 00:02:09,420 --> 00:02:11,670 -Vad kallar du de där tamales? -Torra. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,586 Jag spöar er om ni inte försvinner ur min åsyn! 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,216 Ruby vinner aldrig. 16 00:02:19,931 --> 00:02:21,561 Det är slöseri på papper. 17 00:02:22,642 --> 00:02:23,732 Rösta på Ruby! 18 00:02:24,227 --> 00:02:26,097 -Jag vinner aldrig. -Inte i de kläderna. 19 00:02:26,187 --> 00:02:28,767 Ingen tror att du har varit på punkkonsert. 20 00:02:28,857 --> 00:02:31,027 Det sa jag när du tvingade mig. 21 00:02:31,776 --> 00:02:34,276 Vi behöver en ny look - inte bara en dum frisyr. 22 00:02:34,362 --> 00:02:35,702 En look som säljer. 23 00:02:35,780 --> 00:02:38,070 Sex säljer. Strippa. 24 00:02:38,158 --> 00:02:40,618 Jag läcker inga nakenbilder. Vad är vitsen? 25 00:02:40,702 --> 00:02:44,622 -Att vara klasspresident är din dröm. -Ja, jag ställde upp och förlorade. 26 00:02:44,706 --> 00:02:45,666 Första gången. 27 00:02:46,708 --> 00:02:48,378 Men nu har ödet ingripit, 28 00:02:48,459 --> 00:02:53,169 och du har chansen att höja dig och kräva din rätt. 29 00:02:53,256 --> 00:02:55,176 När vi lagt inlägg i dina loafers. 30 00:02:55,258 --> 00:02:56,838 Alexis avsade sig presidentskapet 31 00:02:56,926 --> 00:03:00,556 för att hon ställde upp som rasifierad men det raserades. 32 00:03:00,638 --> 00:03:02,928 Hon kan inte fejka bränna. Jag kan inte vara lång. 33 00:03:03,016 --> 00:03:06,346 Folk vill ha öppenhet, äkthet. 34 00:03:07,854 --> 00:03:09,734 Därför vinner kanske inte Jamal. 35 00:03:09,814 --> 00:03:13,784 Han har större stöd. Bara vi vet att han är en posör. 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,913 Gängrösten, då? Den är inte tagen. 37 00:03:17,989 --> 00:03:19,989 Nej, jag pratar inte med Cesar. 38 00:03:20,074 --> 00:03:21,704 Skit. Där rök min plan C. 39 00:03:21,784 --> 00:03:27,084 När du vill lämna din "K" utanför, har vi kommit till sista utvägen, plan A. 40 00:03:28,875 --> 00:03:30,495 -Attack. -Nej. 41 00:03:30,585 --> 00:03:33,245 Den som får in första slaget vinner matchen. 42 00:03:33,338 --> 00:03:36,418 Jag spelar inte fult. Jag är inte sån. 43 00:03:36,507 --> 00:03:40,507 Vännen, du vinner inte valet genom att vara du. 44 00:03:40,595 --> 00:03:43,385 -Button down-skjortor uppskattas inte. -Politik gör det. 45 00:03:43,473 --> 00:03:47,313 Hade du lyssnat på mig från början och fokuserat på politik, hade vi lett. 46 00:03:47,393 --> 00:03:49,813 Politik har aldrig nånsin vunnit. 47 00:03:50,396 --> 00:03:53,936 Popularitet är det som gäller, så du måste lyssna på mig. 48 00:03:54,692 --> 00:03:56,192 Jag är inte din marionett! 49 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 Du pratar inte om valet, va? 50 00:04:01,532 --> 00:04:03,992 -Vad skulle jag annars prata om? -Den där eftermiddan. 51 00:04:04,077 --> 00:04:07,207 Vår "gäst". Du grubblar fortfarande på det. 52 00:04:07,288 --> 00:04:08,328 Jag vill inte prata. 53 00:04:08,414 --> 00:04:10,214 -Du kanske behöver det. -Nej! 54 00:04:10,959 --> 00:04:14,379 -Jag behöver bara vara mig själv. -Okej. 55 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Jag hör dig. 56 00:04:15,964 --> 00:04:19,014 Du ska vara dig själv, och en smula sexig. 57 00:04:24,889 --> 00:04:26,809 Kan du slinka i det här? 58 00:04:27,350 --> 00:04:28,430 Skämtar du? 59 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Klart jag kan. 60 00:04:39,570 --> 00:04:40,990 Jag förlorar. 61 00:04:41,072 --> 00:04:42,912 Gör det inte till en profetia. 62 00:04:44,117 --> 00:04:45,697 Säg det här istället: 63 00:04:45,785 --> 00:04:48,705 En helsida med presidenten i årsboken. 64 00:04:50,873 --> 00:04:51,923 Gratis. 65 00:04:54,294 --> 00:04:56,214 Vi sparar så mycket pengar. 66 00:04:56,754 --> 00:04:57,764 Fortsätt prata. 67 00:04:58,589 --> 00:05:03,759 Alla kommer att se upp till dig även om de tittar ner. 68 00:05:21,279 --> 00:05:23,279 -Sätt dig. -Låt mig hjälpa till. 69 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 -Du är inte den enda kocken här. -Det sa jag aldrig. 70 00:05:29,954 --> 00:05:31,544 Ditt ansikte gjorde det. 71 00:05:33,916 --> 00:05:35,586 Vad betyder flinet? 72 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Det är kärlek. 73 00:05:36,961 --> 00:05:40,471 Så ser kärlek ut, men jag skulle inte garnera potatisen. 74 00:05:40,882 --> 00:05:43,682 Och fläsket ser segt ut. Du kunde använt en marinad. 75 00:05:44,844 --> 00:05:47,264 Tänker du kommentera min mammas recept? 76 00:05:47,347 --> 00:05:49,097 Är det inte därför vi ska gifta oss? 77 00:06:01,903 --> 00:06:03,033 Det bränner. 78 00:06:03,112 --> 00:06:04,662 Din dotter gillar hetta, 79 00:06:05,573 --> 00:06:08,953 vilket får mamma att oroa sig att hon inte gillar Portland. 80 00:06:09,035 --> 00:06:12,495 Är mamma verkligen orolig för det? Eller att pappa inte gör det? 81 00:06:13,206 --> 00:06:15,376 -Det är kallt där uppe. -Inte så. 82 00:06:15,458 --> 00:06:16,538 Det snöar. 83 00:06:16,626 --> 00:06:18,586 Vi flyttar närmare din familj. 84 00:06:18,669 --> 00:06:21,459 När jag har skrivit på för restaurangen måste jag betala. 85 00:06:22,382 --> 00:06:24,972 Så vill du backa ur, kan du inte det. 86 00:06:26,177 --> 00:06:27,217 Det gör jag inte. 87 00:06:30,390 --> 00:06:31,770 Jag är rädd att du gör det. 88 00:06:32,266 --> 00:06:35,436 -Jag tänker inte det. -Även om du inte tar farväl? 89 00:06:39,399 --> 00:06:41,729 -Prata med Cesar. -Han ringer inte upp. 90 00:06:41,818 --> 00:06:44,068 Så du kan inte anstränga dig och besöka honom? 91 00:06:44,153 --> 00:06:45,413 Det funkar inte så. 92 00:06:46,447 --> 00:06:48,617 Tänk utanför ramarna. 93 00:06:48,699 --> 00:06:50,079 "Utanför ramarna"? 94 00:06:50,868 --> 00:06:52,948 På vilket sätt? Hur då? 95 00:06:56,165 --> 00:06:57,375 Så här. 96 00:06:59,836 --> 00:07:03,706 Tjejen, du vet inte vad du pratar om. 97 00:07:03,798 --> 00:07:05,218 Jag kan hålla takten. 98 00:07:05,299 --> 00:07:08,639 Till ditt hjärtas rytm 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 Monica? Vänta. 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,774 Älskling, Claire, älskling, Claire 101 00:07:13,850 --> 00:07:16,560 När ska du göra mitt ansikte till din stol? 102 00:07:17,311 --> 00:07:18,521 Fan. Monica? 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,860 Jag ringer upp. Moster Claire är på andra linjen. 104 00:07:22,942 --> 00:07:23,942 Jamal! 105 00:07:27,280 --> 00:07:30,280 Om du ska hänga med fler än en tjej, åk inte fast. 106 00:07:31,075 --> 00:07:35,655 Bara så att du vet, ansiktet är inte byggt för att hålla för en tonårstjejs vikt. 107 00:07:35,746 --> 00:07:37,416 Det är fakta. 108 00:07:38,583 --> 00:07:41,463 Inte ny fakta. Från åldersmässigt lämpligt minne. 109 00:07:42,253 --> 00:07:46,053 -Tränaren, hur ser det ut på planen? -Jag vet inte. Fråga Jamal. 110 00:07:48,176 --> 00:07:49,426 Vet inte. Fråga tränaren. 111 00:07:50,386 --> 00:07:51,546 Jamal. 112 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 Tränaren. 113 00:07:53,973 --> 00:07:54,893 Jamal. 114 00:07:55,391 --> 00:07:56,351 Ronald. 115 00:07:57,059 --> 00:07:58,099 Turner. 116 00:07:58,186 --> 00:08:00,306 -Skalliga. -Sluta snacka skit. 117 00:08:01,230 --> 00:08:03,020 Vad händer med mitt barns framtid? 118 00:08:03,107 --> 00:08:07,357 Med sin snabbhet och 45 kilo till, skulle han kunna spela division tre. 119 00:08:07,445 --> 00:08:09,775 -Skulle kunna? -Han får sluta låta sig distraheras. 120 00:08:10,364 --> 00:08:13,374 Den här veckan har han tappat tre bollar på träning. 121 00:08:13,451 --> 00:08:17,911 När slutspelet närmar sig måste han fokusera på spelet igen. 122 00:08:18,539 --> 00:08:21,459 Du måste knäppa igen gylfen. 123 00:08:21,542 --> 00:08:24,002 -Tjejerna kan vänta. -Det är inte tjejerna. 124 00:08:24,086 --> 00:08:25,166 Det är valet. 125 00:08:25,254 --> 00:08:26,594 -Val? -Val? 126 00:08:26,672 --> 00:08:28,302 DWAYNE 127 00:08:28,382 --> 00:08:30,682 Hej pappa. Hur mår farmor? 128 00:08:30,760 --> 00:08:33,140 Fortfarande sjuk. Vad är det för val? 129 00:08:33,221 --> 00:08:36,181 Seniorklasspresident. En impulsgrej. 130 00:08:36,265 --> 00:08:37,595 Specialval. 131 00:08:37,683 --> 00:08:40,523 Flickan som vann gjorde en Rachel Dolezal. 132 00:08:41,771 --> 00:08:44,271 Jag ville inte ställa upp men alla bad mig. 133 00:08:44,357 --> 00:08:48,107 Så som en man av folket kunde jag inte säga nej. 134 00:08:48,194 --> 00:08:52,784 Och en till punkt på high school-CV:t skadar inte. 135 00:08:53,366 --> 00:08:57,196 Seriöst, det distraherar inte. Min motståndare har ingen chans. 136 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Vem konkurrerar du med? 137 00:09:00,164 --> 00:09:01,254 Ruby! 138 00:09:03,459 --> 00:09:04,629 Ruby! 139 00:09:12,468 --> 00:09:14,098 -Ruby! -Jasmine! 140 00:09:14,804 --> 00:09:16,064 Ja, Jasmine! 141 00:09:16,138 --> 00:09:17,058 Jasmine! 142 00:09:18,182 --> 00:09:19,142 Vänta lite. 143 00:09:20,851 --> 00:09:22,021 Oj! Det var nytt. 144 00:09:22,562 --> 00:09:23,942 Det här är inte okej. 145 00:09:24,647 --> 00:09:26,397 Jag knackade när jag kom hem. 146 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 Och när jag började middagen. 147 00:09:28,276 --> 00:09:30,396 Jag knackade när middagen var klar! 148 00:09:30,486 --> 00:09:33,196 Nu sover tvillingarna och de väcker dem! 149 00:09:33,281 --> 00:09:35,991 Det gör de inte. Vid det här laget är det bara brus. 150 00:09:36,075 --> 00:09:38,035 Det är så här det börjar. 151 00:09:38,119 --> 00:09:40,659 Ni säger inget, sen pang! 152 00:09:40,746 --> 00:09:42,156 Bebisen behöver napp. 153 00:09:42,248 --> 00:09:44,328 Och med bebis menar jag Ruby, 154 00:09:44,417 --> 00:09:47,417 som definitivt lär få en svår urinvägsinfektion. 155 00:09:48,379 --> 00:09:50,049 Det här är inte okej. 156 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 Vi är en bra katolsk familj. 157 00:09:51,924 --> 00:09:54,344 Gud straffar mig för nåt. 158 00:09:54,427 --> 00:09:57,097 -Du gjorde inget fel. -Jag pratar inte om mig. 159 00:09:57,179 --> 00:10:00,019 -Du! Du sa att du skulle prata med honom. -Det gjorde jag. 160 00:10:00,099 --> 00:10:02,889 Jag sa åt honom att vara säker och respektfull. 161 00:10:02,977 --> 00:10:04,307 Han är inte respektfull. 162 00:10:04,395 --> 00:10:05,685 Han är det mot Jasmine. 163 00:10:05,771 --> 00:10:07,401 När räcker det? 164 00:10:07,481 --> 00:10:08,901 Åh, Ruby! 165 00:10:10,651 --> 00:10:11,741 Nu. 166 00:10:12,486 --> 00:10:13,696 Ruby! 167 00:10:13,779 --> 00:10:14,949 Stick härifrån! 168 00:10:15,031 --> 00:10:15,951 Nu! 169 00:10:16,449 --> 00:10:19,289 Sätt på den. Vad i helsike? Ta av den. 170 00:10:32,506 --> 00:10:35,586 -Är det middagstid? -Det är mycket senare. 171 00:10:35,676 --> 00:10:38,176 -Kan vi ta nåt att äta? -Har inte ni redan ätit? 172 00:10:39,764 --> 00:10:42,854 -Marisol, vill du hjälpa oss? -Nej. 173 00:10:45,436 --> 00:10:48,266 Ruby, sätt dig. Vi måste prata. 174 00:10:48,981 --> 00:10:52,941 -Jasmine, jag ringer sen. -Nej, det gör du inte. Jasmine, sätt dig. 175 00:11:12,797 --> 00:11:14,507 -Så... -Vi är oroliga för er. 176 00:11:16,592 --> 00:11:19,142 -Vi undrar... -Ni är för beroende av varandra. 177 00:11:20,680 --> 00:11:23,270 Vi älskar bara varandra. 178 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 -Vi kan se det. -Och höra det. 179 00:11:26,310 --> 00:11:29,150 -Vi säger inte åt er… -Att göra slut eller nåt. 180 00:11:29,230 --> 00:11:31,320 -Men… -Sluta röra könsdelar! 181 00:11:31,399 --> 00:11:32,439 På varandra. 182 00:11:33,025 --> 00:11:36,235 Att röra sig själv är okej. 183 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Är vi klara? 184 00:11:45,246 --> 00:11:46,456 Jag känner mig klar. 185 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Bra samtal. 186 00:11:57,466 --> 00:11:59,506 Förlåt! Det var så stelt. 187 00:11:59,593 --> 00:12:00,853 Skämtar du? 188 00:12:00,928 --> 00:12:03,598 Jag har aldrig skambelagts av en familj förut. 189 00:12:03,681 --> 00:12:04,721 Jag älskade det. 190 00:12:09,770 --> 00:12:12,270 Senaste nytt. En dold plan har upptäckts. 191 00:12:12,356 --> 00:12:14,976 Polisen letar efter vem som gömde ett lik… 192 00:12:15,067 --> 00:12:16,987 Mormor, kan du höja ljudet? 193 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 Mänskliga kvarlevorna hittades tidigt på tisdag morgon. 194 00:12:20,322 --> 00:12:24,122 Vandraren som meddelade polisen har valt att förbli anonym. 195 00:12:24,869 --> 00:12:30,579 Min tío har till och med konsulterat en paleontolog, en riktig expert på fossiler. 196 00:12:30,666 --> 00:12:33,586 Men det var ingen förhärdad potatis. Det var en sten. 197 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Okej. 198 00:12:43,095 --> 00:12:46,135 Skulle nån av er vilja delta i det här samtalet? 199 00:12:46,891 --> 00:12:49,851 För det är inget samtal om bara jag pratar. 200 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 Hur mår bebisen? 201 00:12:58,736 --> 00:13:00,066 Hon mår bra. 202 00:13:01,405 --> 00:13:03,065 -Hon? -Hon. 203 00:13:04,283 --> 00:13:05,703 Hon ska heta Lydia. 204 00:13:08,245 --> 00:13:09,405 Hatade inte du mamma? 205 00:13:09,497 --> 00:13:10,497 Du trodde fel. 206 00:13:10,581 --> 00:13:12,581 Jag känner dig inte lika bra som jag trodde. 207 00:13:12,666 --> 00:13:13,916 Det är du inte ensam om. 208 00:13:19,799 --> 00:13:20,879 Jag måste gå. 209 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 Cesar, vi ska flytta till Portland. 210 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Oscar öppnar en restaurang. 211 00:13:34,021 --> 00:13:37,151 Och det finns ett jobb åt dig om du följer med oss. 212 00:13:42,321 --> 00:13:43,281 En restaurang. 213 00:13:44,657 --> 00:13:46,527 Varifrån fick du pengarna? 214 00:13:46,617 --> 00:13:49,287 Det kallas lån, och hårt jobb. 215 00:13:49,787 --> 00:13:52,367 -Nåt du brukade veta mycket om. -Skitsnack. 216 00:13:52,456 --> 00:13:53,996 Jag tror dig inte. 217 00:13:54,083 --> 00:13:55,843 Han sålde sin bil, Cesar. 218 00:13:57,044 --> 00:13:58,964 Jag lämnar inte Freeridge. 219 00:13:59,797 --> 00:14:01,167 Min familj är här. 220 00:14:01,257 --> 00:14:03,087 Santos är inte din familj. 221 00:14:03,676 --> 00:14:04,636 Nä. 222 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 De är inte din. 223 00:14:09,723 --> 00:14:10,603 Tack igen. 224 00:14:17,648 --> 00:14:18,938 Det var skitsnack. 225 00:14:19,024 --> 00:14:22,034 Jag vet. Han låtsas vara hård, men det är han inte. 226 00:14:22,111 --> 00:14:23,741 Jag pratar inte om Cesar. 227 00:14:24,572 --> 00:14:27,492 Cesar dök upp ikväll, men det gjorde inte du. 228 00:14:40,296 --> 00:14:42,836 Hej, Ruby. Är allt bra, kompis? 229 00:14:44,925 --> 00:14:46,635 Va? Sakta ner. Vad gjorde de? 230 00:14:48,470 --> 00:14:49,680 Har de hittat henne? 231 00:14:59,231 --> 00:15:02,901 -Jamal, jag är orolig. -Var inte det. Jag krossar i slutspelet. 232 00:15:02,985 --> 00:15:05,395 Jag vet, men jag tror att du gör ett misstag. 233 00:15:05,487 --> 00:15:07,737 -Jag är rädd att nån såras. -Mamma. 234 00:15:08,240 --> 00:15:11,450 -Det är lugnt. Jag skyddar mig. -Bra, men jag bara… 235 00:15:11,535 --> 00:15:13,865 -Vaselin skyddar inte mot herpes. -Rätt. 236 00:15:13,954 --> 00:15:17,124 -Smör dödar inte gonorré. -Smör? Herregud, okej. 237 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 Jag är glad att du skyddar dig mot könssjukdomar, 238 00:15:19,752 --> 00:15:22,342 men orolig när du inte är skyddad. 239 00:15:22,922 --> 00:15:23,802 Att du ångrar dig. 240 00:15:23,881 --> 00:15:27,641 Mamma, alla vet att jag är fri agent. 241 00:15:27,718 --> 00:15:29,348 Jag har inte lovat nåt, 242 00:15:29,428 --> 00:15:33,138 och jag rör mig aldrig söderut utan en inbjudan. 243 00:15:33,223 --> 00:15:34,563 Samtycke är viktigt. 244 00:15:35,601 --> 00:15:36,601 Jaså? 245 00:15:36,685 --> 00:15:37,975 Fick du Rubys? 246 00:15:39,021 --> 00:15:43,731 Det har varit Rubys dröm att bli klasspresident så länge jag kan minnas. 247 00:15:43,817 --> 00:15:49,367 Om du krossar drömmen för honom, lär allt hopp om att ni blir vänner igen krossas. 248 00:15:50,950 --> 00:15:52,490 Det är inget att göra. 249 00:15:53,369 --> 00:15:54,539 Vi är inte vänner. 250 00:15:55,996 --> 00:15:57,246 Det blir vi aldrig. 251 00:16:02,002 --> 00:16:03,712 Han langar absolut till barn. 252 00:16:03,796 --> 00:16:05,796 -Vem fan är han? -Ingen aning. 253 00:16:06,298 --> 00:16:09,388 Han bär inga färger så vi vet inte vilka han tillhör. 254 00:16:10,636 --> 00:16:11,926 Ska vi pressa honom? 255 00:16:12,012 --> 00:16:12,852 Nej. 256 00:16:12,930 --> 00:16:15,930 Vi måste vara strategiska. Vi vill inte starta krig. 257 00:16:17,226 --> 00:16:19,726 Nästa gång du ser idioten på sin cykel… 258 00:16:20,938 --> 00:16:22,108 …säg till mig. 259 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 Vi måste prata. 260 00:16:26,986 --> 00:16:29,776 -Allt du vill säga kan du säga till dem. -Nej. 261 00:16:43,627 --> 00:16:45,417 -Vad? -Cuchillos. 262 00:16:46,130 --> 00:16:47,590 De har hittat kvarlevorna. 263 00:16:47,673 --> 00:16:50,593 Lik hittas hela tiden. Det har inget med mig att göra. 264 00:16:50,676 --> 00:16:53,006 Identifierar de henne, har det med dig att göra. 265 00:16:53,762 --> 00:16:57,062 Bara några pålitliga vet att hon är död. Så vapenvilan jag instiftade… 266 00:16:57,141 --> 00:16:59,141 Men stack från som en liten brud? 267 00:16:59,226 --> 00:17:03,306 När folk inser att hon inte ringer för att hon är död, brister pakter. 268 00:17:03,397 --> 00:17:07,607 -Det blir jaktsäsong. Du blir måltavla. -Jag är måltavla varje dag. 269 00:17:09,111 --> 00:17:10,361 Vad är skillnaden? 270 00:17:10,446 --> 00:17:13,196 Skillnaden är att du inte har skydd. 271 00:17:13,282 --> 00:17:15,662 Santos kanske inte stöttar dig. 272 00:17:17,995 --> 00:17:18,945 Snälla. 273 00:17:19,747 --> 00:17:20,577 Ligg lågt. 274 00:17:21,957 --> 00:17:22,827 Gå till Ray. 275 00:17:23,834 --> 00:17:25,004 Jag flyr inte. 276 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 Jag flyr inte från skit. 277 00:17:28,505 --> 00:17:30,665 Cesar, vi måste sticka. 278 00:17:30,758 --> 00:17:33,338 -Dina vänner då? -Inte mitt problem. 279 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Ring åtminstone Monse. 280 00:17:37,473 --> 00:17:39,813 -Varna henne så hon skyddar sig. -Kan inte. 281 00:17:40,642 --> 00:17:42,642 Jag tog bort numret för länge sen. 282 00:17:50,235 --> 00:17:51,945 Varför måste du ringa Monse? 283 00:17:53,405 --> 00:17:54,405 Det gör jag inte. 284 00:17:57,576 --> 00:17:58,536 Det är inget. 285 00:17:59,078 --> 00:18:00,078 Hon betyder inget. 286 00:18:02,706 --> 00:18:03,786 Du. 287 00:18:05,042 --> 00:18:06,752 Jag älskar dig, Vero. 288 00:18:08,295 --> 00:18:09,455 Du är min tjej. 289 00:18:20,349 --> 00:18:21,429 De såg honom. 290 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 Gå nu. Ta hand om saken. 291 00:18:38,408 --> 00:18:39,698 -Så Cesar vet. -Ja. 292 00:18:39,785 --> 00:18:42,325 Men han ringer inte Monse. Sa du till Jamal? 293 00:18:46,542 --> 00:18:47,632 Inte än. 294 00:18:48,502 --> 00:18:49,842 Måste gå. Gör det snart. 295 00:18:49,920 --> 00:18:51,090 Jag ska försöka. 296 00:18:53,841 --> 00:18:55,091 Är det ditt efternamn? 297 00:18:56,677 --> 00:18:57,507 Hej, J. 298 00:18:57,594 --> 00:19:00,264 Ser ut som att nån äntligen ger upp. 299 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 Du vet inte hur tillmötesgående ser ut. 300 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 Kan vi prata kandidat till kandidat? 301 00:19:08,355 --> 00:19:10,105 -Okej. -Ta hand om det. 302 00:19:13,026 --> 00:19:14,946 -Har du sett nyheterna? -Vilka? 303 00:19:15,028 --> 00:19:17,278 Att vi tar hem valet, hög av skit. 304 00:19:17,364 --> 00:19:19,994 Ser du vad jag gjorde? Vände och vred på det. 305 00:19:20,075 --> 00:19:23,865 -Hög, skit, skithög, som du är båda. -Vem ställer upp? Du eller Jasmine? 306 00:19:23,954 --> 00:19:25,004 -Det gör jag! -Vi. 307 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Vi är ett team. Han är ansiktet utåt. 308 00:19:29,459 --> 00:19:30,419 Han är din bitch. 309 00:19:31,086 --> 00:19:31,916 Jag fattar. 310 00:19:32,004 --> 00:19:34,094 -Vissa saker förändras inte. -Nej. 311 00:19:34,173 --> 00:19:35,763 Som att du är ett kukhuvud. 312 00:19:36,758 --> 00:19:38,678 -Vi kör attackannonsen. -Nej! 313 00:19:38,760 --> 00:19:41,890 Det spelar ingen roll om bara jag vet att du inte är min bitch. 314 00:19:42,848 --> 00:19:43,968 Korrekt! 315 00:19:47,477 --> 00:19:48,647 Visa mig annonsen. 316 00:20:04,036 --> 00:20:04,946 Hör du! 317 00:20:05,579 --> 00:20:06,619 Var är du ifrån, ese? 318 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 Vet du vilka kvarter du är i? Mina! Vem säljer du åt? 319 00:20:09,708 --> 00:20:11,168 Skit på dig, cabrón! 320 00:20:19,593 --> 00:20:21,513 "CHEWS" RUBY SOM PRESIDENT 321 00:20:22,012 --> 00:20:25,392 Välkommen till Senior Señor Presidente Central. 322 00:20:26,475 --> 00:20:29,435 Fantastiskt. Jag visste inte att så många stöttar mig. 323 00:20:29,519 --> 00:20:33,069 -Vi stöttar inte dig. Vi är emot Jamal. -Keisha är min högra hand. 324 00:20:33,148 --> 00:20:35,398 Hon hatar Jamal för att hon är kär i honom. 325 00:20:35,484 --> 00:20:38,284 Shannon, min vänstra, trodde att hon var hans enda. 326 00:20:38,362 --> 00:20:39,952 Hon var det en enda kväll. 327 00:20:40,656 --> 00:20:41,566 Vem är killen? 328 00:20:43,659 --> 00:20:46,289 -Är Jamal… -Nej. Jamal är inte medveten nog. 329 00:20:46,370 --> 00:20:51,210 Brandon dejtade Keisha när hon inofficiellt satte på Jamal. 330 00:20:51,291 --> 00:20:53,041 Nu är jag här för smulorna. 331 00:20:53,126 --> 00:20:55,996 Den enes skrot är nån annans skatt. 332 00:20:56,088 --> 00:20:57,758 Som min pappa alltid sa: 333 00:20:57,839 --> 00:21:00,339 "Ibland är ett avslut ett kontaktförbud." 334 00:21:00,425 --> 00:21:02,885 Okej, lugna dig, Brandon. 335 00:21:02,970 --> 00:21:05,560 Det här är en säker plats för damer som utsatts. 336 00:21:06,682 --> 00:21:09,732 Alla här har en historia som suger och sug som är historia. 337 00:21:09,810 --> 00:21:11,230 Keisha, visa annonsen. 338 00:21:12,729 --> 00:21:16,689 I en värld där faror lurar i varje hörn, 339 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 går den största faran av alla i Freeridge Highs korridorer. 340 00:21:20,779 --> 00:21:22,159 Jamal Turner. 341 00:21:22,823 --> 00:21:25,583 Masochist, megaloman, 342 00:21:26,201 --> 00:21:29,251 misogynist och magiker? 343 00:21:30,747 --> 00:21:34,037 Jamal Turner är inte bara hemsk. Han är toxisk. 344 00:21:34,126 --> 00:21:36,496 Folk har anonymiserats för oskyldigas skull. 345 00:21:36,586 --> 00:21:39,626 Han låg med mig och sa att mamma stod på tur. 346 00:21:39,715 --> 00:21:42,045 Han vill bli en riktig mamma********. 347 00:21:42,134 --> 00:21:45,354 Han skriker sitt eget namn under sex. 348 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 Om Jamal är en feminist, 349 00:21:47,723 --> 00:21:51,523 varför är hans favoritfras: "Bitchar är galna."? 350 00:21:51,601 --> 00:21:53,811 För Jamal Turner är toxisk. 351 00:21:54,313 --> 00:21:58,233 Jamal Turner förpestar Freeridge High. Rösta på Ruby Martinez som president. 352 00:21:58,317 --> 00:22:01,487 Jag heter Ruby Martinez och står för meddelandet. 353 00:22:03,989 --> 00:22:07,829 Nej, jag står inte för det meddelandet. Det har klippts om. 354 00:22:07,909 --> 00:22:10,079 Förlåt, jag hörde inte. Vad sa du? 355 00:22:10,162 --> 00:22:12,412 Jag är Ruby och står inte för meddelandet! 356 00:22:12,497 --> 00:22:13,577 Jag fattar. 357 00:22:14,207 --> 00:22:17,167 Jag är Ruby Martinez och står inte för meddelandet! 358 00:22:17,252 --> 00:22:18,672 Rent, lätt att redigera. 359 00:22:18,754 --> 00:22:21,344 Nej! Inga redigeringar och inga annonser! 360 00:22:21,423 --> 00:22:22,593 Backa, alla. 361 00:22:22,674 --> 00:22:25,474 Jag vinner eller förlorar på egna meriter. 362 00:22:25,552 --> 00:22:26,892 Jag är ingen marionett. 363 00:22:28,972 --> 00:22:32,062 En docka. Jag är ingen docka! Jag är en riktig pojke! 364 00:22:36,188 --> 00:22:38,688 Bra jobbat teamet. Det börjar bli tufft. 365 00:22:45,822 --> 00:22:49,332 Jag kan ingens nummer. Allt är i min telefon. 366 00:22:49,409 --> 00:22:52,289 Du har ett samtal. Använd det eller inte. 367 00:23:08,053 --> 00:23:10,933 HÄKTET 368 00:23:15,644 --> 00:23:16,694 Vem är det? 369 00:23:18,063 --> 00:23:19,063 Ingen. 370 00:23:21,942 --> 00:23:24,152 Det är Monse. Du vet vad du ska göra. 371 00:23:32,619 --> 00:23:33,659 Hör du, Diaz. 372 00:23:34,663 --> 00:23:35,873 Det är din turdag. 373 00:23:42,838 --> 00:23:43,798 Hallå. 374 00:23:46,842 --> 00:23:49,092 Ska du inte säga nåt? 375 00:23:52,264 --> 00:23:53,644 Var fan är mina pengar? 376 00:23:57,227 --> 00:24:01,107 Hur många gånger ska jag säga det? Jag har inte dina RollerWorld-pengar. 377 00:24:01,606 --> 00:24:03,316 Jag betalade borgen med mina. 378 00:24:04,484 --> 00:24:06,534 Kom nu. Du kan tacka mig senare. 379 00:24:06,611 --> 00:24:08,741 Ska jag tacka dig, carnalito? 380 00:24:10,198 --> 00:24:12,118 För vi är inte alls kvitt. 381 00:24:35,140 --> 00:24:36,680 -Va? -Vad är det här? 382 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 En väska. 383 00:24:38,351 --> 00:24:42,481 Sist jag såg väskan hade Cuchillos den, och den var full av pengar. 384 00:24:43,190 --> 00:24:45,320 Sist jag såg Cuchillos var hon död. 385 00:24:45,901 --> 00:24:49,281 Du var den sista som såg henne i livet. Du måste veta var pengarna är. 386 00:24:49,362 --> 00:24:51,112 -Var är de? -Jag har inte pengarna. 387 00:24:51,615 --> 00:24:53,445 Hör du, Oscar. 388 00:24:54,242 --> 00:24:56,372 Jag bryr mig inte om du behåller min andel… 389 00:24:57,120 --> 00:24:58,250 …men inte deras. 390 00:24:58,830 --> 00:25:00,830 Mina vänner behöver pengarna. Ge tillbaka. 391 00:25:00,916 --> 00:25:03,956 Mano, jag skulle göra allt för dig, 392 00:25:04,920 --> 00:25:06,250 men kan inte göra det. 393 00:25:07,797 --> 00:25:08,797 Jag har dem inte. 394 00:25:14,137 --> 00:25:15,217 Lögnare! 395 00:25:20,560 --> 00:25:23,150 -Ska jag prata med honom? Jag kan inte. -Du måste. 396 00:25:23,230 --> 00:25:25,230 Min bror tar det inte på allvar. 397 00:25:25,315 --> 00:25:26,895 Har du pratat med Jamal? 398 00:25:26,983 --> 00:25:29,193 -Nej. -Varför inte? Du måste göra det. 399 00:25:29,277 --> 00:25:30,357 Jag vet. 400 00:25:30,445 --> 00:25:32,155 Jag kommer på nåt. Hej då. 401 00:25:33,615 --> 00:25:36,235 -Vi kör inte annonsen. -Vi kan köra nåt annat. 402 00:25:36,326 --> 00:25:37,446 Jag har inte lust. 403 00:25:37,536 --> 00:25:41,036 Kom igen, älskling. Det har gått 24 timmar sen samtalet. 404 00:25:41,122 --> 00:25:42,502 Jag måste få in den. 405 00:25:42,582 --> 00:25:44,422 Jag kan inte. Det är för mycket. 406 00:25:44,501 --> 00:25:46,041 -Med den eftermiddan? -Nej! 407 00:25:49,130 --> 00:25:50,130 Ge mig en minut. 408 00:25:56,304 --> 00:25:57,854 Ta farväl av din gängröst. 409 00:25:57,931 --> 00:26:00,351 Ruby säkrar den med Cesar på toan. 410 00:26:00,433 --> 00:26:01,813 Nej, det gör han inte. 411 00:26:08,525 --> 00:26:09,435 Så du vet. 412 00:26:16,032 --> 00:26:17,242 Ja. 413 00:26:19,494 --> 00:26:20,584 Där ser man. 414 00:26:22,122 --> 00:26:25,332 Är jag sen till återföreningen? Oroa dig inte, Cesar, 415 00:26:25,417 --> 00:26:28,207 jag är inte här för att dina vänner ska rösta på mig. 416 00:26:28,295 --> 00:26:30,415 -Vi pratar inte om det. -Bra försök. 417 00:26:31,089 --> 00:26:33,679 -Jag anar dina lömska planer… -De hittade henne. 418 00:26:36,428 --> 00:26:37,468 Henne? 419 00:26:38,263 --> 00:26:39,683 -Vilken henne? -Cuchillos. 420 00:26:44,978 --> 00:26:47,308 -Inte mitt problem. -Samma här. 421 00:26:50,650 --> 00:26:52,490 Det här är allvarligt. 422 00:26:52,569 --> 00:26:54,949 Det kan bli riktigt illa, snabbt. 423 00:26:55,030 --> 00:26:56,530 Vi behöver prata. 424 00:26:56,615 --> 00:26:57,655 Gör vi? 425 00:26:59,326 --> 00:27:03,616 Så mycket har redan hänt och du har inte behövt prata på nästan två år. 426 00:27:06,875 --> 00:27:08,745 -Han ljuger! -Varför skulle han ljuga? 427 00:27:08,835 --> 00:27:10,705 Jag vet inte. Han är en brottsling. 428 00:27:10,795 --> 00:27:13,125 Kom igen, Cesar. Spela inte dum. 429 00:27:13,214 --> 00:27:15,304 Antingen stal han dem, eller ni båda. 430 00:27:15,383 --> 00:27:18,643 Det vore inte första gången ni lurar oss. Santos livet ut, va? 431 00:27:19,804 --> 00:27:22,144 Inte schyst. Du går för långt. 432 00:27:22,223 --> 00:27:23,813 Sluta innan det inte går. 433 00:27:23,892 --> 00:27:26,602 Pengarna skulle kunna hjälpa min familj. 434 00:27:27,354 --> 00:27:28,904 Efter allt vi gjort för dig? 435 00:27:28,980 --> 00:27:33,110 Jag har redan sagt att jag inte har dem, och inte min bror heller. 436 00:27:35,195 --> 00:27:36,065 Det räcker. 437 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Kom igen, vänner. 438 00:27:43,203 --> 00:27:44,543 Ni måste tro mig. 439 00:27:46,665 --> 00:27:47,535 Det gör vi inte. 440 00:27:55,090 --> 00:27:56,170 Fan ta dig. 441 00:27:59,302 --> 00:28:00,262 Wow. 442 00:28:00,970 --> 00:28:02,890 Prata aldrig med mig igen. 443 00:28:02,972 --> 00:28:04,182 Inga problem. 444 00:28:23,827 --> 00:28:24,827 Säg det! 445 00:28:26,037 --> 00:28:27,537 Säg vad du måste säga. 446 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Var försiktig. 447 00:28:40,176 --> 00:28:42,136 Nån måste berätta för Monse. 448 00:28:45,765 --> 00:28:46,925 Det blir inte jag. 449 00:28:47,767 --> 00:28:49,557 Jag skiter i henne. 450 00:28:52,355 --> 00:28:53,395 Lycka till. 451 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 Det behöver du. 452 00:28:59,654 --> 00:29:04,034 Fick vi rösten? Vi kan fira med påsättning i alla fall. 453 00:29:04,117 --> 00:29:06,237 -Vilket bås vill du göra det i? -Inget. 454 00:29:06,327 --> 00:29:09,907 Okej! Utanför. Vi rör om lite. 455 00:29:09,998 --> 00:29:12,078 Nej! Vi ska inte röra om nåt. 456 00:29:12,167 --> 00:29:15,877 -Vad vill du att jag ska göra? -Vad du vill. Jag bryr mig inte. 457 00:29:17,672 --> 00:29:18,672 Okej. 458 00:29:23,052 --> 00:29:24,102 Publicera annonsen. 459 00:29:25,013 --> 00:29:28,063 KVINNLIGA KVARLEVOR HITTADE POLISUTREDNING INLEDS 460 00:29:32,103 --> 00:29:35,483 Jävlar! Nån är på krigsstigen. 461 00:29:37,066 --> 00:29:38,436 Vad pratar ni om? 462 00:29:39,235 --> 00:29:41,105 Toxiska Turner! 463 00:29:45,533 --> 00:29:49,163 Jamal Turner är inte bara hemsk. Han är toxisk. 464 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 Det är igång. 465 00:30:24,614 --> 00:30:25,534 Älskling? 466 00:30:26,241 --> 00:30:27,201 Vad har hänt? 467 00:30:27,742 --> 00:30:28,792 Mår du bra? 468 00:30:29,410 --> 00:30:30,830 Jag måste rädda Cesar. 469 00:31:29,345 --> 00:31:34,265 Undertexter: Anna Gäredal