1 00:00:06,006 --> 00:00:09,006 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,102 Nazdar! 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,351 Jsem Jamal Turner, nebo jak mi říkají mí kritici „Toxický Turner“. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,230 Ale někdy… 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,283 musíš být toxický, abys zbavil náš kampus jedu. 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,189 To praví vůdci dělají. 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,318 Řekl někdy tenhle vůdce, že „děvkám jebe“? 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,036 Jasně, protože všichni můžeme být děvky. 9 00:00:37,162 --> 00:00:41,582 I já jsem byl občas děvka. 10 00:00:41,666 --> 00:00:45,586 A jebe mi, jak se snažím vylepšit naši školu. 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,050 Dokážeme to. 12 00:00:51,384 --> 00:00:53,184 Protože nakonec 13 00:00:53,261 --> 00:00:56,851 Freeridge High bude silná jen tehdy, když spojíme síly. 14 00:00:57,515 --> 00:00:59,175 Otevřu vám, pane řediteli. 15 00:01:05,648 --> 00:01:10,818 Prosím, nezapomeňte dnes jít k volbám. 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,359 Víte, kdo nevolí? 17 00:01:14,866 --> 00:01:15,696 Děvky. 18 00:01:19,746 --> 00:01:20,906 Děvky. 19 00:01:20,997 --> 00:01:22,577 JAMAL NA PREZIDENTA 20 00:01:22,665 --> 00:01:25,625 Vidíš? Není to tak zlý. Díky nám se musí plazit! 21 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 Ne. 22 00:01:26,795 --> 00:01:30,295 Hážeme na něj bahno a on si z něj udělal pleťovou masku. 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,841 A má zářivou pleť! 24 00:01:32,383 --> 00:01:34,053 To teda není vůbec vidět. 25 00:01:34,135 --> 00:01:37,755 Hraje to na slušňáka, což jsem chtěl dělat já. 26 00:01:37,847 --> 00:01:40,137 Ale místo toho jsem troll. 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,595 Tyran. Hajzl. Jen díky tobě. 28 00:01:42,685 --> 00:01:45,725 - Mně? - Říkal jsem, ať tu reklamu nezveřejňuješ. 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,404 Jako vedoucí kampaně dělám těžký rozhodnutí. 30 00:01:48,483 --> 00:01:50,863 - Na to sis mě najal! - Já si tě nenajal! 31 00:01:50,944 --> 00:01:54,414 To jsem taky udělala za tebe. A dokonce i tohle. 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,411 - Co to je? - Naše atomovka na debatu. 33 00:01:59,702 --> 00:02:00,752 Ne. 34 00:02:00,829 --> 00:02:02,119 Zůstanu u problémů. 35 00:02:04,749 --> 00:02:06,379 - A swagu. - Ne. 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,090 Žádný swag. Vypadáš jako zoufalec. 37 00:02:10,171 --> 00:02:13,171 Blbost. Lidi si kvůli tričku zdarma zakládají účty. 38 00:02:13,258 --> 00:02:14,758 Když jsme u toho… 39 00:02:22,350 --> 00:02:23,480 Hele. 40 00:02:23,560 --> 00:02:24,980 Co jsme se naučili? 41 00:02:25,562 --> 00:02:26,732 Nejsi loutka. 42 00:02:28,356 --> 00:02:29,476 Dobře. 43 00:02:41,161 --> 00:02:42,751 - Ahoj. - Do prdele. 44 00:02:43,454 --> 00:02:45,544 Vozíš v tý mamakáře svačinu? 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,380 Já myslel, že po mně jdou nějaký děcka. 46 00:02:51,045 --> 00:02:55,005 Tady nemám co dělat. Pojď jinam. Promluvíme si. 47 00:02:55,091 --> 00:02:57,841 Poslyš, já chápu, že jsi naštvanej. 48 00:02:57,927 --> 00:02:59,717 Pustil jsem tě z hlavy. 49 00:03:02,140 --> 00:03:03,270 Byl to blbej nápad. 50 00:03:04,392 --> 00:03:05,562 Našli ji. 51 00:03:07,437 --> 00:03:08,647 Cuchillos? 52 00:03:09,772 --> 00:03:11,152 Ještě neví, kdo to je, 53 00:03:11,816 --> 00:03:14,606 ale až to zjistí, víš, co se stane. 54 00:03:16,112 --> 00:03:18,032 Musíš se postarat o mýho bráchu. 55 00:03:18,114 --> 00:03:20,664 Proč? Dokáže se o sebe postarat sám. 56 00:03:20,742 --> 00:03:22,742 Fakt? Tím, že ti to neřekl? 57 00:03:23,995 --> 00:03:26,075 - Ví to. - Mně nic neřekl. 58 00:03:26,164 --> 00:03:28,044 Nechápe, jak to funguje. 59 00:03:28,708 --> 00:03:31,958 Netuší, co přijde. Jaký peklo to rozpoutá. 60 00:03:33,838 --> 00:03:35,968 A není jediný, na koho to dolehne. 61 00:03:41,512 --> 00:03:42,722 Postarám se o to. 62 00:03:45,850 --> 00:03:48,980 Je to velmi neobvyklá situace. 63 00:03:49,604 --> 00:03:51,404 Tuto debatu využijeme k výuce, 64 00:03:51,481 --> 00:03:53,821 takže děkujeme všem učitelům. 65 00:03:55,026 --> 00:03:56,356 Dobře? 66 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Jen já? Fajn. 67 00:03:57,737 --> 00:04:01,817 Nikdo tu není. To nikomu nezáleží na budoucnosti naší školy? 68 00:04:01,908 --> 00:04:05,658 Jo, jen chtějí koukat, jak Hal Olofsson kouzlí v tělocvičně. 69 00:04:05,745 --> 00:04:06,995 Jen tu ztrácíme čas. 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,920 To nevíš. Můžou to být klíčový voliči. 71 00:04:09,999 --> 00:04:12,129 Přivítejte kandidáta Rubena Martineze. 72 00:04:12,210 --> 00:04:13,460 Kdyby náhodou. 73 00:04:15,004 --> 00:04:20,644 Ruby! 74 00:04:22,929 --> 00:04:25,139 Přivítejte kandidáte Jamala Turnera. 75 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 VOLTE RUBYHO 76 00:04:50,915 --> 00:04:54,415 Kámoši Quakesové, Jamal je tu! 77 00:05:06,889 --> 00:05:08,429 Tak jo, uklidněte se. 78 00:05:08,516 --> 00:05:12,596 Kandidáti, co je v dnešní době největším problémem studentů? 79 00:05:16,858 --> 00:05:18,148 Bezpečnost ve škole. 80 00:05:18,943 --> 00:05:21,863 Potřebujeme víc ochranky a přechodů. 81 00:05:21,946 --> 00:05:24,406 Lidi tě nevidí přes přístrojovku? 82 00:05:24,490 --> 00:05:25,780 Protože jsi prcek! 83 00:05:25,867 --> 00:05:28,907 A potřebujeme dress code. 84 00:05:28,995 --> 00:05:32,115 Aby nikdo nebyl terčem posměchu kvůli barvě oblečení. 85 00:05:32,206 --> 00:05:35,746 Dress code? To říká kluk, kterýho oblíká jeho holka! 86 00:05:35,835 --> 00:05:36,915 Podpantoflák! 87 00:05:37,462 --> 00:05:40,472 Aby bylo jasno, tohle tričko si vybral sám! 88 00:05:40,548 --> 00:05:43,548 Chtěla jsem mu dát zelený, který mu ladí k očím. 89 00:05:44,302 --> 00:05:47,512 A potřebujeme nové učebnice, 90 00:05:47,597 --> 00:05:50,307 které popisují skutečnou historii naší země. 91 00:05:50,391 --> 00:05:51,521 Knížky! 92 00:05:51,601 --> 00:05:52,851 Víc úkolů! 93 00:05:53,728 --> 00:05:57,898 Některý z nás mají na práci i jiný věci. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,282 Jako sex! 95 00:05:59,359 --> 00:06:01,319 - No tak, hraj fér. - Fajn! 96 00:06:02,028 --> 00:06:03,648 Co probrat vystupování? 97 00:06:04,572 --> 00:06:06,032 Ano, prosím. 98 00:06:06,699 --> 00:06:08,739 Nebo jeho nedostatek. 99 00:06:09,952 --> 00:06:13,252 Freeridge potřebuje někoho, kdo se za školu postaví. 100 00:06:14,123 --> 00:06:19,133 Někoho, z koho stříká zodpovědnost. 101 00:06:19,212 --> 00:06:23,422 Někoho, kdo nevyměkne, když dojde na věc. 102 00:06:23,508 --> 00:06:26,178 Jak vás má všechny uspokojit, 103 00:06:26,260 --> 00:06:31,390 když si musí vzít na pomoct další holku, aby uspokojil svou vlastní přítelkyni? 104 00:06:33,393 --> 00:06:35,693 Kdo má trojku a stejně má stopku? 105 00:06:46,697 --> 00:06:47,527 Končím. 106 00:06:48,032 --> 00:06:48,872 Odstupuju. 107 00:06:48,950 --> 00:06:51,330 Vážně? Ani nepočkáš na volby? 108 00:06:51,411 --> 00:06:53,411 Ne. Máš to v kapse. 109 00:06:53,496 --> 00:06:55,916 Připravils mě o hlasy i důstojnost. 110 00:06:55,998 --> 00:06:56,868 Gratuluju. 111 00:06:59,502 --> 00:07:00,462 Co se ti stalo? 112 00:07:05,341 --> 00:07:06,681 Ještě jsme měli tohle. 113 00:07:16,436 --> 00:07:18,226 Pořád to můžeme zvrátit. 114 00:07:18,312 --> 00:07:21,272 Co ty volby zmanipulovat? Nebo zkusíme ruský boty. 115 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 Ne, je po všem. 116 00:07:23,151 --> 00:07:25,571 Těma poukazama porušil pravidla voleb. 117 00:07:29,615 --> 00:07:30,445 Co? 118 00:07:30,533 --> 00:07:32,793 Moje teta Lupe potřebuje odjet dřív. 119 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 Mám jít hlídat tátu… 120 00:07:34,162 --> 00:07:36,832 - Měla bys jít. - A nechat tě tu v depresích? 121 00:07:36,914 --> 00:07:39,044 Ještě nejsem na dně. 122 00:07:39,125 --> 00:07:42,545 Zlato, tvůj bývalý nejlepší kámoš tě připravil o sny 123 00:07:42,628 --> 00:07:44,628 a ještě tě u toho bodnul do zad, 124 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 abys psychicky vykrvácel. 125 00:07:46,507 --> 00:07:48,007 To podle tebe není dno? 126 00:07:48,092 --> 00:07:49,802 Když to řekneš takhle… 127 00:07:50,720 --> 00:07:54,140 Proto tu musím zůstat a pomoct ti se smířit s tím, 128 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 že tě roznesl na kopytech! 129 00:07:56,017 --> 00:07:57,557 Trochu to přeháníš. 130 00:07:57,643 --> 00:07:59,063 Stejně jako Jamal. 131 00:07:59,645 --> 00:08:02,935 - Zavolám bratranci, ať ho pohlídá. - To vážně nemusíš. 132 00:08:03,024 --> 00:08:04,444 Ale musím. 133 00:08:04,525 --> 00:08:06,775 Zlato, na dně možná ještě nejsi, 134 00:08:08,029 --> 00:08:09,319 ale máš to za pár. 135 00:08:12,992 --> 00:08:14,542 Toho jsem se bál. 136 00:08:19,624 --> 00:08:21,084 To bylo krutý. 137 00:08:22,585 --> 00:08:23,835 Nebo nebylo? 138 00:08:24,921 --> 00:08:27,971 Možná jsem na sebe moc tvrdej. 139 00:08:28,049 --> 00:08:30,549 Měl bys být tvrdší. 140 00:08:32,345 --> 00:08:35,965 Asi bychom to neměli dělat, když mluvím jen já. Promluvíme si. 141 00:08:36,807 --> 00:08:39,137 Abychom se poznali. 142 00:08:39,227 --> 00:08:42,857 Vůbec nic o tobě nevím a chci tě poznat. 143 00:08:43,564 --> 00:08:46,154 - Chci vědět, jaká jsi, Ashley. - Aaliyah. 144 00:08:46,234 --> 00:08:47,864 Panebože. 145 00:08:48,694 --> 00:08:49,534 Aaliyah? 146 00:08:49,612 --> 00:08:51,242 Přesně o tom mluvím. 147 00:08:51,948 --> 00:08:53,618 Ani nevím, jak se jmenuješ. 148 00:08:53,866 --> 00:08:57,196 Míval jsem hluboký vztahy, co něco znamenaly. 149 00:08:57,286 --> 00:09:03,246 A teď si nemůžu vzpomenout, kdy jsem cítil pochopení a spojení. 150 00:09:03,334 --> 00:09:07,384 Spojený jsme byli před chvílí, ale tys mě zastavil. 151 00:09:07,463 --> 00:09:11,513 Všechno v mým životě je plytký a povrchní. 152 00:09:11,592 --> 00:09:13,182 Chybí mi kotva. 153 00:09:13,261 --> 00:09:16,761 Můj život je plný nesmyslných setkání. 154 00:09:16,847 --> 00:09:18,467 - Máš to taky tak? - Jo! 155 00:09:19,058 --> 00:09:21,228 Mám na TikToku 10 tisíc shlídnutí! 156 00:09:25,773 --> 00:09:27,323 Nerozjedeme to? 157 00:09:27,400 --> 00:09:29,240 Jasně! 158 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 Takhle jsem to nemyslel. 159 00:09:33,281 --> 00:09:35,781 Jestli pojedeme. 160 00:09:35,866 --> 00:09:37,156 - Dobře. - Jo. 161 00:09:37,743 --> 00:09:40,203 Nikdy mi nedělalo problém ho usměrnit, 162 00:09:40,288 --> 00:09:42,788 ale po tý debatě jsem byl úplně mimo. 163 00:09:42,873 --> 00:09:44,463 Zaútočil a já se stáhnul. 164 00:09:44,542 --> 00:09:46,292 Nesmíš si to vyčítat. 165 00:09:46,377 --> 00:09:48,087 Já si nic nevyčítám. 166 00:09:48,170 --> 00:09:50,720 Já to vyčtu jemu! Pěstma! 167 00:09:50,798 --> 00:09:51,758 A pořádně! 168 00:09:51,841 --> 00:09:53,881 Já mu dám, až ho uvidím! 169 00:09:53,968 --> 00:09:55,888 Jasně, zlato! Nakopeš mu zadek! 170 00:09:55,970 --> 00:09:58,350 Verbálně. Ne fyzicky. 171 00:09:58,431 --> 00:10:00,851 Jo. Já bych to dala, ale ty bys prohrál. 172 00:10:00,933 --> 00:10:04,603 - Drž se slov. - Nepomáháš, ale sleduj. 173 00:10:04,687 --> 00:10:07,727 Zaprvý, Jamale, vtipy na mou výšku jsou ohraný. 174 00:10:07,815 --> 00:10:09,935 Jsou trapný, i když je to pravda. 175 00:10:10,776 --> 00:10:13,146 A Toxický Turner není kompliment, 176 00:10:13,237 --> 00:10:16,527 ale poznámka k tomu, jak se poslední dva roky chováš. 177 00:10:16,616 --> 00:10:19,616 Souhlas, i když to vymyslel chytře. 178 00:10:19,702 --> 00:10:21,912 A jak se sakra dozvěděl o tý trojce? 179 00:10:22,872 --> 00:10:26,962 Ta holka s náma ani nechodí do školy. Já nic neřekl a ty taky ne. 180 00:10:27,043 --> 00:10:29,133 Já možná něco řekla. 181 00:10:29,211 --> 00:10:31,511 - Jamalovi? - Ne! 182 00:10:32,173 --> 00:10:34,513 Musela jsem to někomu říct. Užíralo mě to. 183 00:10:34,592 --> 00:10:37,262 Zato mě baví držet temný tajemství. 184 00:10:37,345 --> 00:10:38,885 Tak co si o tom promluvit? 185 00:10:38,971 --> 00:10:41,141 Ne, nechci se o tom bavit. 186 00:10:41,223 --> 00:10:42,393 Ani teď, ani nikdy. 187 00:10:42,475 --> 00:10:44,265 Fakt? Vypadáš zdrceně. 188 00:10:44,352 --> 00:10:45,352 Jsem v pohodě. 189 00:10:45,436 --> 00:10:46,306 Měla bys jít. 190 00:10:49,565 --> 00:10:50,935 Co? 191 00:10:53,736 --> 00:10:54,696 Teda. 192 00:10:56,405 --> 00:10:59,115 - Nic se nezměnilo. - Až na tebe, debile. 193 00:10:59,200 --> 00:11:00,620 Taky tě rád vidím. 194 00:11:01,661 --> 00:11:03,451 Ruby, chtěl jsem… 195 00:11:04,914 --> 00:11:08,214 Budeme slavit vítězství, tak jsem tě chtěl pozvat. 196 00:11:09,251 --> 00:11:12,711 Proč? Máme jít slavit tvůj dvoutýdenní sen být prezidentem? 197 00:11:12,797 --> 00:11:14,547 Myslel jsem to dobře. 198 00:11:14,632 --> 00:11:15,842 Můžu s ním mluvit? 199 00:11:15,925 --> 00:11:19,385 Když to myslíš dobře, nemusíš to lidem říkat. 200 00:11:19,470 --> 00:11:23,270 Radši by si ho vyhonil šmirglem, než jít na tvou trapnou párty. 201 00:11:23,349 --> 00:11:25,479 Ruby, nemůžeme si promluvit spolu? 202 00:11:25,559 --> 00:11:26,939 Nechce s tebou mluvit. 203 00:11:27,019 --> 00:11:29,859 Ostatní ti na to skočili, ale my víme, kdo jsi. 204 00:11:29,939 --> 00:11:32,399 Třeba neschopný debatér. 205 00:11:32,483 --> 00:11:34,943 Vtipy na jeho výšku jsou ohraný. 206 00:11:35,444 --> 00:11:38,414 Přezdívka Toxický Turner vystihuje, jak se chováš. 207 00:11:38,489 --> 00:11:42,869 Tak si jdi na párty, chlastej pivo a pleskejte se čurákama, čuráci! 208 00:11:42,952 --> 00:11:45,002 Fajn! Nikam nechoď! 209 00:11:52,461 --> 00:11:53,381 Nemáš za co. 210 00:11:53,921 --> 00:11:55,801 Rozverbila jsem ho na kopytech! 211 00:11:55,881 --> 00:11:59,971 Zaprvý, nevím, co to znamená. A zadruhý, zase mluvíš za mě. 212 00:12:00,052 --> 00:12:01,892 Neřekl jsem nic, co jsem chtěl. 213 00:12:01,971 --> 00:12:04,391 - Řekla jsem to za tebe. - To není takový. 214 00:12:05,224 --> 00:12:08,064 Vždyť se ani neomluvil, jen tě pozval na párty. 215 00:12:08,144 --> 00:12:12,024 Já vím. Proto tam musím jít a donutit ho, aby se mi omluvil. 216 00:12:12,106 --> 00:12:13,476 - Tak tam půjdeme. - Ne! 217 00:12:13,566 --> 00:12:15,316 Nepotřebuju tvoje svolení. 218 00:12:15,401 --> 00:12:16,651 Půjdu tam sám. 219 00:12:24,869 --> 00:12:27,079 Za pár hodin. Až bude tma. 220 00:12:27,163 --> 00:12:29,083 Protože dřív žádný párty nejsou. 221 00:12:34,962 --> 00:12:36,632 Že je to rozkošný? 222 00:12:36,714 --> 00:12:37,844 Je. 223 00:12:38,549 --> 00:12:39,879 Jen nevím, co to je. 224 00:12:40,801 --> 00:12:41,761 Dečka. 225 00:12:41,844 --> 00:12:43,304 Na zavinování. 226 00:12:48,017 --> 00:12:50,187 Vážně budeme dělat z dítěte burrito? 227 00:12:50,895 --> 00:12:52,265 Není to stereotypní? 228 00:12:52,354 --> 00:12:54,024 Proč ne sushi? 229 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 Nebo gyros? 230 00:12:56,066 --> 00:12:57,986 - Co? - Panebože! 231 00:12:59,028 --> 00:12:59,988 Teď kopla! 232 00:13:08,287 --> 00:13:11,077 Máma tě chce oblíkat jako burrito. 233 00:13:12,416 --> 00:13:14,746 Ale proč bys nemohla být shishito? 234 00:13:21,008 --> 00:13:23,588 Padej od toho okna! K zemi! 235 00:13:24,303 --> 00:13:26,813 Zůstaň tu, dokud se nevrátím. 236 00:13:29,767 --> 00:13:31,937 Co tu sakra děláte? 237 00:13:39,151 --> 00:13:40,821 Myslels, že na to nepřijdu? 238 00:13:42,196 --> 00:13:45,696 Myslíš, že se o sebe nedokážu postarat? Že nevím, co dělám? 239 00:13:45,783 --> 00:13:47,033 To jsem neřekl. 240 00:13:47,117 --> 00:13:51,247 Ne, tvrdils, že nevím, jak to chodí. 241 00:13:51,747 --> 00:13:53,207 Že nevím, co přijde. 242 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 Na něco se tě zeptám, ty šašku. 243 00:14:00,005 --> 00:14:01,005 Tušil jsi to? 244 00:14:01,090 --> 00:14:04,510 Je načase, aby ses staral o sebe. Hodně štěstí v Portlandu. 245 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 Cesare… 246 00:14:07,930 --> 00:14:09,100 tohle nejsi ty. 247 00:14:09,765 --> 00:14:10,885 Nevíš, kdo jsem. 248 00:14:11,851 --> 00:14:13,191 Už nejsi Santo. 249 00:14:14,186 --> 00:14:15,856 Jsi mimo náš svět. 250 00:14:17,022 --> 00:14:17,862 Jo. 251 00:14:19,358 --> 00:14:21,108 To už jsem pochopil. 252 00:14:22,611 --> 00:14:23,821 Tak si dej odchod. 253 00:14:27,157 --> 00:14:28,077 Slyšels mě. 254 00:14:29,285 --> 00:14:31,325 Dej si odchod. 255 00:14:33,497 --> 00:14:34,457 Vyhrožuješ mi? 256 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Ne. 257 00:14:36,750 --> 00:14:37,920 Jen tě varuju. 258 00:14:39,378 --> 00:14:40,208 Příště 259 00:14:41,589 --> 00:14:42,839 to neschytá jen auto. 260 00:14:53,392 --> 00:14:57,402 Do toho! 261 00:14:57,479 --> 00:15:00,019 Na ex! 262 00:15:12,202 --> 00:15:13,122 To je trapný. 263 00:15:13,954 --> 00:15:15,964 Že jo? Taky ti to přijde? 264 00:15:17,082 --> 00:15:18,422 Tak trapný. 265 00:15:18,500 --> 00:15:20,420 Proč to vůbec děláme? 266 00:15:20,502 --> 00:15:22,672 I z levnýho piva budeš namol. 267 00:15:23,547 --> 00:15:24,877 Jsi dobrej. 268 00:15:24,965 --> 00:15:28,005 Nejdřív nejpřínosnější hráč, teď třídní prezident. 269 00:15:28,636 --> 00:15:30,216 Jsem hrdej, že jsi můj kámoš. 270 00:15:30,304 --> 00:15:33,354 - Fakt? - Jasně. Udělal bych pro tebe cokoli. 271 00:15:34,266 --> 00:15:36,636 Jo? Obětoval bys i svůj život? 272 00:15:37,478 --> 00:15:38,478 To si piš. 273 00:15:38,562 --> 00:15:39,652 Proč? 274 00:15:39,730 --> 00:15:41,360 Protože jsi můj brácha! 275 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 Skoro jako brácha. 276 00:15:43,525 --> 00:15:44,565 A to už mám dva. 277 00:15:44,652 --> 00:15:47,402 - Zabil bys pro mě někoho? - Stačí říct. 278 00:15:47,488 --> 00:15:48,698 Jdeme na to. 279 00:15:48,781 --> 00:15:49,991 Vážně bys to udělal? 280 00:15:51,158 --> 00:15:52,118 Ne. 281 00:15:52,993 --> 00:15:56,543 To je ale oduševnělej rozhovor. 282 00:15:57,331 --> 00:15:58,371 Myslíš? 283 00:15:59,416 --> 00:16:01,876 - Znám tě jak svý boty. - I mý druhý jméno? 284 00:16:02,544 --> 00:16:04,714 To je chyták. 285 00:16:05,255 --> 00:16:06,295 Žádný nemáš. 286 00:16:11,428 --> 00:16:12,638 Kámo, kam jdeš? 287 00:16:14,139 --> 00:16:15,849 Omluvit se kámošovi. 288 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 Nemusíš, jsem v pohodě. 289 00:16:17,977 --> 00:16:20,977 Ty možná jo, ale já ne. 290 00:16:21,480 --> 00:16:23,770 A mimochodem, je to Terry. 291 00:16:25,776 --> 00:16:27,526 Pardon. 292 00:16:34,660 --> 00:16:37,790 - Co tady děláš? - Slavím. 293 00:16:37,871 --> 00:16:39,211 Vždyť ho nesnášíš. 294 00:16:39,289 --> 00:16:43,459 Slavím, že je tu pití zdarma. 295 00:16:44,586 --> 00:16:46,756 - Co tu děláš ty? - Vidělas Jamala? 296 00:16:57,266 --> 00:16:58,636 Dovnitř máte zákaz! 297 00:17:00,853 --> 00:17:01,733 Ruby. 298 00:17:04,023 --> 00:17:05,983 Už je to věčnost. Jak je? 299 00:17:06,066 --> 00:17:09,526 Jsem v pohodě. 300 00:17:09,611 --> 00:17:11,281 Nečekal jsem, že přijdeš. 301 00:17:11,363 --> 00:17:13,163 To já taky ne. 302 00:17:13,240 --> 00:17:14,370 Ale… 303 00:17:15,492 --> 00:17:19,082 Chci říct tvýmu synovi, jaký je hajzl. 304 00:17:24,543 --> 00:17:27,673 A když u toho budeš, řekni to i jeho kámošům. 305 00:17:27,755 --> 00:17:31,045 - Myslíš jeho boží partu? - Spíš srací partu. 306 00:17:31,717 --> 00:17:35,097 Proč si dělají z mýho záchoda Bauhaus? 307 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 A ty obří hovna… 308 00:17:37,848 --> 00:17:39,978 Je to jak oslava vlákniny. 309 00:17:40,059 --> 00:17:42,899 Být to ty, Cesar nebo Monse, bylo by mi to u prdele, 310 00:17:42,978 --> 00:17:45,478 ale oni pořád serou, až mě to sere. 311 00:17:45,564 --> 00:17:47,824 - Ničeho si neváží. - Přesně. 312 00:17:47,900 --> 00:17:51,610 A jestli mi ještě jednou řeknou „brácho“ nebo „vole“, 313 00:17:51,695 --> 00:17:53,155 rupne mi z toho cévka. 314 00:17:53,238 --> 00:17:54,488 Jsem dospělej chlap. 315 00:17:54,573 --> 00:17:58,203 Mám vedle fotbalu i jiný zájmy. 316 00:17:59,328 --> 00:18:03,418 - Co se mě zeptat na Bachelora? - To by mohlo pomoct. 317 00:18:03,499 --> 00:18:05,789 Ani nevíš jak. 318 00:18:05,876 --> 00:18:11,376 Ty jeho noví kámoši jsou otravný, drzý záchodový teroristi. 319 00:18:15,928 --> 00:18:17,508 Chybí mi můj podivín. 320 00:18:18,806 --> 00:18:20,926 A vsadím se, že nejsem jediný. 321 00:18:25,062 --> 00:18:26,022 Tak běž. 322 00:18:27,439 --> 00:18:28,899 Pořádně mu to vytmav. 323 00:18:43,163 --> 00:18:44,413 Ruby není doma. 324 00:18:44,498 --> 00:18:46,078 Jo, to vidím. 325 00:18:48,293 --> 00:18:51,673 Ale mám krizi svědomí a potřebuju se uklidnit. 326 00:18:52,422 --> 00:18:53,422 Chci se omluvit. 327 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Tak do toho. 328 00:18:58,554 --> 00:19:01,434 Nechápu, jak se to takhle zvrtlo. 329 00:19:01,515 --> 00:19:03,475 Jak dlouho to už trvá. 330 00:19:03,559 --> 00:19:05,599 Moc. Je to jak studená válka. 331 00:19:05,686 --> 00:19:08,186 Takhle se ke kamarádovi nechová. 332 00:19:08,272 --> 00:19:09,732 Nebo vzteklýmu psovi! 333 00:19:09,815 --> 00:19:15,645 Tolik jsme toho zažili. Od RollerWorldu po praní špinavých peněz. 334 00:19:17,030 --> 00:19:20,330 Jsem jediný, koho nechal uklidit jeho pornošuplík. 335 00:19:21,201 --> 00:19:24,121 - Jeho? Tady nejde o mě? - Ne, mluvím o Rubym. 336 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Ale… 337 00:19:27,249 --> 00:19:28,459 Babi. 338 00:19:29,751 --> 00:19:33,091 Do prdele. Úplně jsem na tebe zapomněl. 339 00:19:33,172 --> 00:19:34,302 Nekecej! 340 00:19:34,381 --> 00:19:35,261 Vypadni! 341 00:19:35,340 --> 00:19:37,380 Promiň. Byl jsem hroznej… 342 00:19:37,467 --> 00:19:39,387 Idiot! Debil! 343 00:19:39,469 --> 00:19:40,799 Ne! Hajzl! 344 00:19:40,888 --> 00:19:43,018 Fajn, byl jsem všechno dohromady. 345 00:19:43,724 --> 00:19:48,354 Ale když jsme se s Rubym nebavili, nepřišlo mi správný se s tebou vídat. 346 00:19:48,437 --> 00:19:50,227 Ty ses taky neozvala. 347 00:19:50,314 --> 00:19:52,114 Nemohla jsem ti zavolat. 348 00:19:52,191 --> 00:19:53,981 - To by se nehodilo. - Proč? 349 00:19:54,067 --> 00:19:56,147 Neposílalas mi pičobrazy. 350 00:19:56,737 --> 00:19:59,487 - Jako dikobrazy, ale s píčou. - Já vím. 351 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 To já je vynalezla. 352 00:20:01,909 --> 00:20:04,579 Jamale, proč se z tebe stal takový blbec? 353 00:20:04,661 --> 00:20:06,041 Neměl jsem na výběr. 354 00:20:08,165 --> 00:20:11,455 Říkám ti, Monse, máš kliku, že tu nejsi. 355 00:20:11,543 --> 00:20:14,003 Ruby a Jasmine se na mě zase vykašlali. 356 00:20:14,087 --> 00:20:16,627 A když se konečně taky jednou potkáme, 357 00:20:16,715 --> 00:20:17,795 nevšímají si mě. 358 00:20:23,889 --> 00:20:25,719 Tady Monse. Vždyť to znáte. 359 00:20:26,308 --> 00:20:27,138 Kde jsem byl? 360 00:20:27,226 --> 00:20:30,686 Připadám si jako pátý kolo u vozu a z tý jízdy je mi zle. 361 00:20:30,771 --> 00:20:34,781 Mluví přese mě, o mně, za mnou. 362 00:20:34,858 --> 00:20:36,568 Jako bych byl vzduch! 363 00:20:36,652 --> 00:20:39,572 Tuhle mě Jasmine neustále pomlouvala 364 00:20:39,655 --> 00:20:41,275 a Ruby se mě ani nezastal! 365 00:20:41,365 --> 00:20:42,405 Už zase! 366 00:20:45,661 --> 00:20:46,501 Kurva! 367 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Konečně! Monse! 368 00:20:53,502 --> 00:20:57,512 Mám krizi a ty nereaguješ! Tentokrát ti to odpustím, ale… 369 00:20:58,298 --> 00:20:59,128 Haló? 370 00:21:00,509 --> 00:21:02,339 - Už mě štve, Sherry. - Haló? 371 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 - Je to nekonečný. - Tak mu to řekni. 372 00:21:04,638 --> 00:21:06,968 - Co mi máš říct? Monse! - Vždyť mě znáš. 373 00:21:07,057 --> 00:21:08,637 - Nesnaž se. - Monse? 374 00:21:08,725 --> 00:21:11,725 Je tak otravnej. Proč to do mě pořád hustí? 375 00:21:11,812 --> 00:21:13,942 Mám svůj vlastní život. Ať mě nechá. 376 00:21:14,022 --> 00:21:16,152 Už si na něj stěžuješ dost dlouho. 377 00:21:16,233 --> 00:21:17,533 Musíš mu to říct. 378 00:21:17,609 --> 00:21:19,279 Jen bych to tím zhoršila. 379 00:21:19,361 --> 00:21:23,161 Je otravnej, ale i tak je mi ho líto. 380 00:21:23,240 --> 00:21:27,660 Zabrzdil se ve vývoji a chová se, jako by mu bylo osm. 381 00:21:28,161 --> 00:21:29,041 Jo. 382 00:21:44,720 --> 00:21:46,810 Proč jsi mi nic neřekl? 383 00:21:47,639 --> 00:21:49,679 Myslel jsem, že stojíš za Rubym. 384 00:21:49,766 --> 00:21:51,556 Jamale! 385 00:21:51,643 --> 00:21:54,443 Zastávala jsem se ho snad někdy? 386 00:21:57,190 --> 00:22:00,650 Ale tvůj problém není Ruby. Ani Monse. 387 00:22:00,736 --> 00:22:02,646 Já vím. 388 00:22:05,115 --> 00:22:06,065 Vadí mi Jasmine. 389 00:22:07,326 --> 00:22:08,156 Co to děláš? 390 00:22:09,119 --> 00:22:10,999 Bude to dlouhá noc. 391 00:22:17,419 --> 00:22:19,379 Čau, kámo, kde dostanu svý kombo? 392 00:22:20,922 --> 00:22:22,132 DWAYNOVA BBQ JÍDELNA 393 00:22:22,215 --> 00:22:23,505 „Prezidentský speciál?“ 394 00:22:26,511 --> 00:22:27,801 Jamale! 395 00:22:34,644 --> 00:22:36,564 Ty toho prostě nenecháš, co? 396 00:22:36,646 --> 00:22:37,936 O čem to mluvíš? 397 00:22:38,023 --> 00:22:39,363 Vždyť to víš. 398 00:22:40,317 --> 00:22:41,317 Fajn. 399 00:22:41,401 --> 00:22:43,031 Tak do toho. 400 00:22:43,111 --> 00:22:45,991 Probereme, jak jsi chtěla trojku. 401 00:22:46,073 --> 00:22:49,533 Co nám to prospěje, protože ty víš, co je pro nás nejlepší. 402 00:22:49,618 --> 00:22:53,748 Pardon, že jsem ti navrhla trojku. Jsem ta nejhorší přítelkyně. 403 00:22:53,830 --> 00:22:57,790 - Nespaly jsme spolu, jen jsme se líbaly. - Já vím. Byl jsem u toho. 404 00:22:57,876 --> 00:22:59,956 Minutu. A pak jsi utekl. 405 00:23:00,045 --> 00:23:04,085 - Myslela jsem, že to chceme oba. - Zase jsi myslela i za mě. 406 00:23:04,174 --> 00:23:05,514 Ruby, uklidni se. 407 00:23:05,592 --> 00:23:08,222 - Jsi celej zmrzlej. - Není mi zima! 408 00:23:08,303 --> 00:23:09,893 Tvý bradavky říkají opak. 409 00:23:09,971 --> 00:23:11,811 Nemluv za moje bradavky. 410 00:23:11,890 --> 00:23:14,230 Co tu vůbec děláš? Chtěl jsem sem jít sám. 411 00:23:14,309 --> 00:23:16,139 Aby si na tebe nedovolovali. 412 00:23:16,228 --> 00:23:17,688 Umím se o sebe postarat. 413 00:23:18,480 --> 00:23:20,020 Ale tohle už nedávám. 414 00:23:20,107 --> 00:23:21,067 Nás. 415 00:23:21,691 --> 00:23:23,281 - Cože? - Tohle. 416 00:23:23,360 --> 00:23:24,440 Tebe. 417 00:23:24,528 --> 00:23:25,818 Je toho moc. 418 00:23:25,904 --> 00:23:28,034 Jsi jako zátěžová deka. 419 00:23:28,115 --> 00:23:30,155 Nejdřív tě ukliďnuje. 420 00:23:30,242 --> 00:23:32,202 Ale pak tě začne dusit. 421 00:23:32,285 --> 00:23:33,495 Dusit? 422 00:23:33,578 --> 00:23:37,288 Já myslela, že chceš holku. Parťáka, co s tebou pojede kamkoli. 423 00:23:37,374 --> 00:23:41,344 Občas chci jet, ale občas bych chtěl zaparkovat. 424 00:23:41,420 --> 00:23:43,710 Vystoupit z auta a jít pěšky. 425 00:23:43,797 --> 00:23:45,467 Cože? To nedává smysl. 426 00:23:45,549 --> 00:23:46,469 Ale dává. 427 00:23:46,550 --> 00:23:47,380 Mně jo. 428 00:23:47,968 --> 00:23:49,588 Tobě to dávat smysl nemusí. 429 00:23:50,303 --> 00:23:51,513 A to je ten problém. 430 00:23:52,931 --> 00:23:55,561 Nečekal jsem, že s tebou přijdu o sebe. 431 00:23:57,936 --> 00:23:59,516 Co tím chceš říct? 432 00:24:01,189 --> 00:24:02,269 Nedělej to. 433 00:24:03,066 --> 00:24:05,186 Zničil nám auto a ty si to vyčítáš. 434 00:24:05,277 --> 00:24:07,147 Porušil jsem pravidla. 435 00:24:07,237 --> 00:24:10,947 Pravidla neexistujou. Děláš, jako byste hráli na čest. 436 00:24:11,032 --> 00:24:12,162 Neznáš můj svět. 437 00:24:12,242 --> 00:24:15,292 Kde byly ty tvý pravidla, když jsi byl v nemocnici 438 00:24:15,370 --> 00:24:17,830 celej zmlácenej na pokraji smrti? 439 00:24:17,914 --> 00:24:19,294 A kde byl tvůj brácha? 440 00:24:20,000 --> 00:24:22,500 Nechápala jsem, proč za tebou nepřišel. 441 00:24:22,586 --> 00:24:27,046 Myslela jsem, že nepřišel kvůli tobě. Ale nepřišel kvůli sobě. Končíme s ním. 442 00:24:27,132 --> 00:24:29,302 Ne, musím to s ním jít urovnat. 443 00:24:30,719 --> 00:24:31,929 Nedělej to. 444 00:24:33,180 --> 00:24:35,520 Takovýho už tě nikdy nechci vidět. 445 00:24:36,475 --> 00:24:38,055 To on to v tobě vyvolává. 446 00:24:38,852 --> 00:24:41,692 Chci Oscara, ne Spookyho. 447 00:24:44,357 --> 00:24:45,227 Zatraceně! 448 00:24:45,317 --> 00:24:48,647 Chceš chránit někoho, kdo už tu není. Ale víš, kdo tu je? 449 00:24:57,913 --> 00:24:59,003 Moc se omlouvám. 450 00:25:10,175 --> 00:25:11,585 Ty mě děsíš! 451 00:25:12,719 --> 00:25:14,969 Jsem tak rád, že se spolu zase bavíme. 452 00:25:15,055 --> 00:25:16,215 To jsem neřekla. 453 00:25:16,306 --> 00:25:18,886 Nehraj si se mnou, ženská. Vím, že ti to chybí. 454 00:25:20,519 --> 00:25:21,689 Ale jo. 455 00:25:25,315 --> 00:25:28,525 - Proč jsi tady? - A proč tu ty nejsi? 456 00:25:28,610 --> 00:25:31,320 Šel jsem na tvou párty, aby ses mi omluvil. 457 00:25:32,656 --> 00:25:35,276 Dobře, promiň. 458 00:25:36,576 --> 00:25:38,786 Jen předstíráš, že je ti to líto. 459 00:25:38,870 --> 00:25:40,580 Ani nevíš, za co se omlouváš. 460 00:25:40,664 --> 00:25:43,754 Za co bych se měl omlouvat? 461 00:25:43,833 --> 00:25:45,093 Já nevím. 462 00:25:45,168 --> 00:25:49,628 Třeba za to, žes mě ponížil před celou školou? 463 00:25:49,714 --> 00:25:52,724 Abys nekecal. Celá škola tam nebyla. 464 00:25:52,801 --> 00:25:56,351 Většina lidí koukala na to kouzlení v tělocvičně. 465 00:25:56,429 --> 00:25:58,219 - Teď ty. - Teď já? 466 00:25:58,306 --> 00:26:00,976 Omluv se mi za poslední dva roky. 467 00:26:01,059 --> 00:26:02,229 Žes na mě kašlal. 468 00:26:02,811 --> 00:26:06,401 Že sis udělal z Jasmine svůj doprovod a mě jsi odhodil. 469 00:26:06,481 --> 00:26:09,861 Pátý kolo nemůžeš dělat věčně. 470 00:26:09,943 --> 00:26:11,283 Jednou stejně upadne. 471 00:26:11,361 --> 00:26:13,991 Jasmine za to nemohla. Nedal jsi jí šanci. 472 00:26:14,072 --> 00:26:16,622 Já? Znám ji celý život. 473 00:26:16,700 --> 00:26:18,740 Jo, ale nepoznal jsi, jaká je. 474 00:26:18,827 --> 00:26:22,957 Neměl jsem šanci jí tu šanci dát. Měli jste oči jen pro sebe. 475 00:26:23,039 --> 00:26:24,959 A nechtěl jsem jí poznávat, 476 00:26:25,041 --> 00:26:27,791 zatímco ti ho honila tady pod tou dekou. 477 00:26:27,877 --> 00:26:30,087 Jo, já to viděl. 478 00:26:32,674 --> 00:26:34,344 - Je ti z nás zle? - Ne. 479 00:26:34,926 --> 00:26:36,886 Jen si musím něco skočit zařídit. 480 00:26:36,970 --> 00:26:38,890 - Kde je ovladač? - Proč? 481 00:26:38,972 --> 00:26:40,102 Potřebuju baterky. 482 00:26:49,107 --> 00:26:51,567 Proč nemůžeš mít radost, že mám holku? 483 00:26:51,651 --> 00:26:54,451 Já ti taky přál, že si to rozdáváš s Kendrou. 484 00:26:55,280 --> 00:26:56,410 Já ti to přál. 485 00:26:56,489 --> 00:27:00,119 Ale postupně jsem zůstal úplně sám. 486 00:27:00,201 --> 00:27:03,331 Zrušili jsme Cesara, Monse šla studovat, 487 00:27:03,413 --> 00:27:05,423 tys měl Jasmine a já nikoho. 488 00:27:05,498 --> 00:27:08,958 To přeháníš. Jsi nejoblíbenější člověk na škole. 489 00:27:10,003 --> 00:27:12,713 Můžeš znát všechny, a zároveň nikoho. 490 00:27:13,423 --> 00:27:16,763 Nejdřív jsem byl sám a pak osamělý. 491 00:27:18,678 --> 00:27:20,638 Nikdo mě nezná tak dobře jako ty. 492 00:27:22,015 --> 00:27:23,425 A popravdě… 493 00:27:26,895 --> 00:27:27,895 Chybíš mi. 494 00:27:31,608 --> 00:27:33,108 Taky mi chybíš, kámo. 495 00:27:34,444 --> 00:27:35,364 Omlouvám se. 496 00:27:36,071 --> 00:27:37,491 Bylo toho na mě moc. 497 00:27:39,074 --> 00:27:40,664 Měl jsem být lepší kamarád. 498 00:27:40,742 --> 00:27:43,332 Já se měl snažit vyjít s Jasmine. Zlepším to. 499 00:27:44,954 --> 00:27:45,914 Rozešli jsme se. 500 00:27:49,542 --> 00:27:50,592 Chceš to probrat? 501 00:27:55,173 --> 00:27:58,683 Cos dělal ty poslední dva roky, kromě toho, že ti ho honila? 502 00:28:00,220 --> 00:28:01,300 Šukal jsem. 503 00:28:02,681 --> 00:28:05,731 Já taky! Věděls, že existuje šest druhů vagín? 504 00:28:06,685 --> 00:28:07,515 Pokračuj. 505 00:28:07,602 --> 00:28:09,562 Tak jo. První je Barbie, 506 00:28:09,646 --> 00:28:14,436 pak paní Odulá, Jukačka, neplést si se Schovkou. 507 00:28:14,526 --> 00:28:15,856 Pak Picasso, 508 00:28:17,070 --> 00:28:18,740 a Fíf Latifah. 509 00:28:19,781 --> 00:28:22,991 Myslíš sedm. Vynechal jsi Závěs. 510 00:28:23,910 --> 00:28:25,040 Existuje. 511 00:28:25,120 --> 00:28:26,330 Povídej. 512 00:28:28,039 --> 00:28:30,669 Představ si, že jsi v šoku. 513 00:28:32,293 --> 00:28:33,843 Jo? Bože. 514 00:28:33,920 --> 00:28:36,170 Víš, jak jsou pupíky dovnitř a ven? 515 00:28:36,256 --> 00:28:37,506 Tak tohle je ven. 516 00:28:44,264 --> 00:28:46,144 PRO MARII „CHIKI“ GENAO 517 00:29:31,728 --> 00:29:36,728 Překlad titulků: Anna Hulcová