1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,104 Γεια σας. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,231 Είμαι ο Τζαμάλ Τέρνερ, ο τοξικός Τέρνερ όπως λένε οι επικριτές μου. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,230 Αλλά κάποιες φορές 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,283 πρέπει να είσαι τοξικός για να διώξεις το δηλητήριο από το σχολείο μας. 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,189 Αυτό κάνουν οι ηγέτες. 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,318 Έχω πει ποτέ εγώ "Είναι παλαβές οι καριόλες;" 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,036 Φυσικά, γιατί όλοι μπορούμε να γίνουμε καριόλες. 9 00:00:37,162 --> 00:00:41,582 Ακόμη κι εγώ έχω γίνει καριόλα κάποιες φορές. 10 00:00:41,666 --> 00:00:45,246 Κι είμαι παλαβός όσον αφορά τη βελτίωση του σχολείου μας. 11 00:00:51,384 --> 00:00:53,184 Γιατί, στην τελική, 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,931 για να είναι ισχυρό το λύκειο Φριρίτζ, πρέπει να είναι ενωμένο. 13 00:00:57,515 --> 00:00:59,425 Να σας ανοίξω εγώ, κε διευθυντή. 14 00:01:05,648 --> 00:01:10,648 Οπότε, σας παρακαλώ, μην ξεχάσετε να ψηφίσετε σήμερα. 15 00:01:11,529 --> 00:01:13,359 Γιατί ξέρετε ποιος δεν ψηφίζει; 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,696 Οι καριόλες. 17 00:01:19,746 --> 00:01:20,906 Οι καριόλες. 18 00:01:20,997 --> 00:01:22,577 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΖΑΜΑΛ ΓΙΑ ΠΡΟΕΔΡΟ 19 00:01:22,665 --> 00:01:25,625 Δεν είναι και τόσο κακό. Τον κάναμε να υποταχθεί. 20 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 Όχι. 21 00:01:26,795 --> 00:01:30,295 Εμείς πετάμε λάσπη κι αυτός φτιάχνει μάσκα από λάσπη. 22 00:01:30,381 --> 00:01:31,801 Η επιδερμίδα του λάμπει. 23 00:01:32,383 --> 00:01:34,053 Τι; Δεν τον βλέπω να λάμπει. 24 00:01:34,135 --> 00:01:37,755 Το παίζει υπεράνω, που είναι αυτό που ήθελα να κάνω εγώ. 25 00:01:37,847 --> 00:01:42,597 Αλλά κατέληξα να είμαι ένα ασήμαντο τρολ. Ένας τραμπούκος. Μαλάκας. Εξαιτίας σου. 26 00:01:42,685 --> 00:01:43,515 Εξαιτίας μου; 27 00:01:43,603 --> 00:01:45,733 Σου είπα να μη βγάλεις τη διαφήμιση. 28 00:01:45,814 --> 00:01:48,484 Ως μάνατζέρ σου, παίρνω τις δύσκολες αποφάσεις. 29 00:01:48,566 --> 00:01:50,856 -Γι' αυτό με προσέλαβες. -Δεν σε προσέλαβα! 30 00:01:50,944 --> 00:01:54,414 Το έκανα εγώ για σένα κι αυτό. Καθώς κι αυτό. 31 00:01:55,031 --> 00:01:57,411 -Τι είναι; -Το όπλο μας για το ντιμπέιτ. 32 00:01:59,702 --> 00:02:02,122 Όχι. Θα δώσω βάρος στην πολιτική. 33 00:02:04,749 --> 00:02:06,379 -Και στα δωράκια. -Όχι. 34 00:02:06,960 --> 00:02:10,090 Όχι δωράκια. Το σκέφτηκα. Έτσι δείχνεις απελπισμένος. 35 00:02:10,171 --> 00:02:13,171 Μαλακίες. Εδώ ανοίγουν λογαριασμούς για δωρεάν μπλουζάκια. 36 00:02:13,258 --> 00:02:14,758 Τώρα που το θυμήθηκα… 37 00:02:23,560 --> 00:02:24,980 Τι μάθαμε; 38 00:02:25,562 --> 00:02:26,812 Δεν είσαι μαριονέτα. 39 00:02:28,356 --> 00:02:29,476 Ωραία. 40 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 Όχι, ρε γαμώτο. 41 00:02:43,454 --> 00:02:45,544 Έχεις και χυμούς στο φλωροάμαξο; 42 00:02:46,082 --> 00:02:48,332 Νόμιζα ότι μου την έπεφταν πιτσιρίκια. 43 00:02:51,045 --> 00:02:55,005 Κοίτα να δεις. Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ. Οπότε, μίλα. 44 00:02:55,091 --> 00:02:56,341 Λοιπόν. 45 00:02:56,426 --> 00:02:59,716 -Ξέρω, είσαι πικραμένος. -Δεν σε σκέφτομαι, δεν υπάρχεις. 46 00:03:02,140 --> 00:03:03,060 Ήταν κακή ιδέα. 47 00:03:04,893 --> 00:03:05,893 Τη βρήκαν. 48 00:03:07,437 --> 00:03:08,647 Την Κουτσίγιος; 49 00:03:09,772 --> 00:03:11,272 Δεν ξέρουν ποια είναι, 50 00:03:11,816 --> 00:03:14,486 αλλά όταν το μάθουν, ξέρεις τι θα γίνει. 51 00:03:16,196 --> 00:03:20,656 -Θέλω να προσέχεις τον αδερφό μου. -Γιατί; Τα καταφέρνει μόνος του. 52 00:03:20,742 --> 00:03:22,662 Αλήθεια; Με το να μη σου το πει; 53 00:03:23,995 --> 00:03:26,075 -Το ξέρει. -Δεν μου είπε τίποτα. 54 00:03:26,164 --> 00:03:28,294 Δεν ξέρει πώς δουλεύουν τα πράγματα. 55 00:03:28,750 --> 00:03:31,960 Δεν έχει ιδέα τι θα γίνει. Τι καταιγίδα έρχεται. 56 00:03:33,838 --> 00:03:35,968 Κι ίσως δεν την πληρώσει μόνο αυτός. 57 00:03:41,512 --> 00:03:42,722 Κατάλαβα, ρε. 58 00:03:45,850 --> 00:03:48,980 Είναι μια πολύ ασυνήθιστη κατάσταση. 59 00:03:49,646 --> 00:03:53,816 Αλλά θα είναι διδακτική. Ευχαριστώ τους καθηγητές Πολιτικής Διαπαιδαγώγησης. 60 00:03:55,026 --> 00:03:56,356 Σωστά; 61 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Μόνο εγώ; Εντάξει. 62 00:03:57,737 --> 00:04:01,817 Δεν έχει έρθει κανείς. Δεν νοιάζονται για το μέλλον του σχολείου μας. 63 00:04:01,908 --> 00:04:05,658 Απλώς θέλουν να δουν τα μαγικά του Χαλ Όλοφσον στο γυμναστήριο. 64 00:04:05,745 --> 00:04:06,995 Είναι χάσιμο χρόνου. 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,920 Δεν το ξέρεις. Ίσως είναι κρίσιμοι αναποφάσιστοι. 66 00:04:09,999 --> 00:04:12,129 Υποδεχτείτε τον Ρούμπεν Μαρτίνεζ. 67 00:04:12,210 --> 00:04:13,250 Καλού κακού. 68 00:04:15,004 --> 00:04:20,644 Ρούμπι! 69 00:04:22,929 --> 00:04:25,469 Τώρα υποδεχτείτε τον υποψήφιο Τζαμάλ Τέρνερ. 70 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΡΟΥΜΠΙ 71 00:04:46,869 --> 00:04:49,499 ΤΕΡΝΕΡ 72 00:04:50,915 --> 00:04:54,415 Φίλτατοι χοντρομπαλάδες, ο Τζαμάλ φροντίζει για σας! 73 00:05:06,889 --> 00:05:08,429 Εντάξει. Ηρεμήστε. 74 00:05:08,516 --> 00:05:12,596 Υποψήφιοι, ποιο είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα των μαθητών σήμερα; 75 00:05:16,858 --> 00:05:18,148 Η σχολική ασφάλεια. 76 00:05:18,943 --> 00:05:21,863 Χρειαζόμαστε φύλακες και διαβάσεις πεζών. 77 00:05:21,946 --> 00:05:24,406 Επειδή δεν σε βλέπουν πάνω απ' τα ταμπλό; 78 00:05:24,490 --> 00:05:25,780 Επειδή είσαι κοντός! 79 00:05:25,867 --> 00:05:28,947 Και χρειαζόμαστε κώδικα ενδυμασίας. 80 00:05:29,037 --> 00:05:32,117 Για να μη γίνεται κανείς στόχος λόγω λάθους επιλογών. 81 00:05:32,206 --> 00:05:35,746 Ενδυμασίας; Από τον τύπο που τον ντύνει η κοπέλα του. 82 00:05:35,835 --> 00:05:36,915 Παντόφλα! 83 00:05:37,462 --> 00:05:40,472 Για να ξέρετε, μόνος του διάλεξε το μπλουζάκι αυτό. 84 00:05:40,548 --> 00:05:43,758 Εγώ ήθελα να βάλει το πράσινο που τονίζει τα μάτια του. 85 00:05:44,302 --> 00:05:50,312 Και χρειαζόμαστε καινούργια βιβλία, που δείχνουν την πραγματική ιστορία μας. 86 00:05:50,391 --> 00:05:51,521 Βιβλία. 87 00:05:51,601 --> 00:05:52,941 Κι άλλα μαθήματα. 88 00:05:53,728 --> 00:05:57,898 Κάποιοι έχουμε πράγματα να κάνουμε, ανθρώπους να ικανοποιήσουμε. 89 00:05:57,982 --> 00:05:59,282 Σεξ! 90 00:05:59,359 --> 00:06:01,319 -Έλα, ρε. Παίξε τίμια. -Εντάξει! 91 00:06:02,028 --> 00:06:03,648 Ας μιλήσουμε για αποδόσεις. 92 00:06:04,572 --> 00:06:06,032 Ναι, ας μιλήσουμε. 93 00:06:06,699 --> 00:06:08,739 'Η την έλλειψη απόδοσης. 94 00:06:09,952 --> 00:06:13,332 Το Φριρίτζ χρειάζεται κάποιον που μπορεί να σταθεί όρθιος, 95 00:06:14,123 --> 00:06:19,133 κάποιον που μπορεί να χύσει… αίμα για σας, 96 00:06:19,212 --> 00:06:23,422 Κάποιον που δεν θα είναι μαλθακός τη δύσκολη στιγμή. 97 00:06:23,508 --> 00:06:26,178 Πώς θα σας ικανοποιήσει αυτός όλους εσάς, 98 00:06:26,260 --> 00:06:31,390 όταν χρειάστηκε να φέρει άλλη κοπέλα για να ικανοποιήσει τη δική του. 99 00:06:33,393 --> 00:06:35,693 Που κάνει τρίο και δεν κάνει σεξ. 100 00:06:46,697 --> 00:06:48,867 Τέλος. Αποχωρώ απ' τις εκλογές. 101 00:06:48,950 --> 00:06:53,410 -Σοβαρά; Δεν θα περιμένεις την ψηφοφορία; -Όχι. Θα κερδίσεις σίγουρα. 102 00:06:53,496 --> 00:06:56,866 Πήρες τις ψήφους και την αξιοπρέπειά μου. Συγχαρητήρια. 103 00:06:59,502 --> 00:07:00,462 Τι σου συνέβη; 104 00:07:05,299 --> 00:07:07,089 Μπορούσαμε να το χρησιμοποιήσουμε. 105 00:07:16,436 --> 00:07:21,266 Υπάρχει χρόνος να το διορθώσουμε. Να ελέγξουμε για νοθεία. Ή ρωσικά μποτ. 106 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 Όχι, τελείωσε. 107 00:07:23,151 --> 00:07:25,571 Και σίγουρα τα κουπόνια είναι παράνομα. 108 00:07:29,615 --> 00:07:30,445 Τι είναι; 109 00:07:30,533 --> 00:07:34,083 Η θεία Λούπε. Πρέπει να φύγει. Πρέπει να φροντίσω τον πατέρα μου. 110 00:07:34,162 --> 00:07:36,832 -Τότε, φύγε. -Και να σ' αφήσω στο ναδίρ σου; 111 00:07:36,914 --> 00:07:39,044 Εντάξει, δεν έχω πιάσει και πάτο. 112 00:07:39,125 --> 00:07:42,545 Μωρό μου, ο πρώην κολλητός σου σου κατέστρεψε τα όνειρα 113 00:07:42,628 --> 00:07:46,418 και σε μαχαίρωσε πισώπλατα. Σε άφησε να αιμορραγείς συναισθηματικά. 114 00:07:46,507 --> 00:07:48,007 Πώς δεν είναι αυτό πάτος; 115 00:07:48,092 --> 00:07:49,802 Όταν το θέτεις έτσι… 116 00:07:50,720 --> 00:07:54,140 Πρέπει να μείνω εδώ και να σε βοηθήσω να συνειδητοποιήσεις 117 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 ότι σε ισοπέδωσε. 118 00:07:56,017 --> 00:07:59,057 -Είναι λίγο ακραίο αυτό. -Όπως κι αυτό που σου έκανε. 119 00:07:59,645 --> 00:08:02,935 -Θα πω στον ξάδερφο να πάει στον μπαμπά. -Δεν χρειάζεται. 120 00:08:03,024 --> 00:08:04,444 Όχι, πρέπει. 121 00:08:04,525 --> 00:08:06,775 Μπορεί να μην έχεις πιάσει πάτο ακόμη, 122 00:08:08,029 --> 00:08:09,319 αλλά προς τα εκεί πας. 123 00:08:12,992 --> 00:08:14,372 Αυτό φοβόμουν. 124 00:08:19,624 --> 00:08:21,294 Ήμουν πολύ σκληρός μαζί του. 125 00:08:22,585 --> 00:08:23,785 Ή μήπως όχι; 126 00:08:24,921 --> 00:08:27,971 Ίσως είμαι σκληρός με τον εαυτό μου. 127 00:08:28,049 --> 00:08:30,429 Ίσως δεν είσαι αρκετά σκληρός. 128 00:08:32,345 --> 00:08:35,965 Καλύτερα να μην το κάνουμε όσο μιλάω μόνος μου. Ας μιλήσουμε. 129 00:08:36,807 --> 00:08:39,137 Ξέρεις, να γνωριστούμε, 130 00:08:39,227 --> 00:08:42,857 γιατί δεν ξέρω τίποτα για σένα και θέλω να σε γνωρίσω. 131 00:08:43,564 --> 00:08:46,154 -Θέλω να μάθω ποια είσαι, Άσλεϊ. -Αλία. 132 00:08:46,234 --> 00:08:47,864 Θεέ μου. 133 00:08:48,694 --> 00:08:49,534 Αλία. 134 00:08:49,612 --> 00:08:53,162 Αυτό ακριβώς εννοώ. Δεν ξέρω καν το όνομά σου. 135 00:08:53,866 --> 00:08:57,196 Παλιά έκανα ουσιώδεις, σοβαρές σχέσεις. 136 00:08:57,286 --> 00:09:03,246 Τώρα δεν μπορώ να σκεφτώ ούτε μία σχέση όπου υπήρξε κατανόηση ή κάποια σύνδεση. 137 00:09:03,334 --> 00:09:07,384 Υπήρξε σύνδεση πριν λίγο, αλλά μου ζήτησες να σταματήσω. 138 00:09:07,463 --> 00:09:11,513 Νιώθω ότι όλα στη ζωή μου είναι ρηχά και επιφανειακά. 139 00:09:11,592 --> 00:09:13,182 Ότι δεν δένομαι με τίποτα. 140 00:09:13,261 --> 00:09:16,811 Ότι η ζωή μου αποτελείται από συνεχόμενες ανούσιες γνωριμίες. 141 00:09:16,889 --> 00:09:18,469 -Νιώθεις ποτέ έτσι; -Ναι! 142 00:09:19,058 --> 00:09:21,228 Μόλις έφτασα τους 10.000 στο TikTok! 143 00:09:25,773 --> 00:09:27,323 Μου κάνεις μια χάρη; 144 00:09:27,400 --> 00:09:29,240 Φυσικά. 145 00:09:30,319 --> 00:09:31,699 Όχι! Όχι αυτό. 146 00:09:33,281 --> 00:09:35,781 Να με πετάξεις με το αμάξι σου. 147 00:09:35,866 --> 00:09:37,156 -Εντάξει. -Ναι. 148 00:09:37,743 --> 00:09:40,203 Πάντα μπορούσα να τον βάλω στη θέση του, 149 00:09:40,288 --> 00:09:42,788 αλλά ήμουν θολωμένος μετά το ντιμπέιτ. 150 00:09:42,873 --> 00:09:44,463 Επιτέθηκε και υποχώρησα. 151 00:09:44,542 --> 00:09:46,342 Μωρό μου, μη βασανίζεσαι άλλο. 152 00:09:46,419 --> 00:09:48,089 Δεν βασανίζομαι πια. 153 00:09:48,170 --> 00:09:50,720 Αυτόν θα βασανίσω! Θα τον λιώσω! 154 00:09:50,798 --> 00:09:51,758 Θα τον τελειώσω! 155 00:09:51,841 --> 00:09:53,881 Γιατί όταν τον δω, αρχίζει η μάχη. 156 00:09:53,968 --> 00:09:55,888 Έτσι! Δώσ' του να καταλάβει! 157 00:09:55,970 --> 00:09:58,350 Φραστικά. Λεκτική επίθεση, όχι σωματική. 158 00:09:58,431 --> 00:10:00,851 Φυσικά, εγώ θα τον έσκιζα, αλλά εσύ θα έχανες. 159 00:10:00,933 --> 00:10:04,603 -Μείνε στο φραστικό κομμάτι. -Εντάξει, δεν βοηθάς, αλλά πάμε. 160 00:10:04,687 --> 00:10:07,727 Τα αστεία για το ύψος, Τζαμάλ, είναι εύκολος στόχος. 161 00:10:07,815 --> 00:10:09,975 Ναι. Αλήθεια, αλλά φτηνό αστείο. 162 00:10:10,776 --> 00:10:13,146 Και το Τοξικός Τέρνερ δεν είναι κομπλιμέντο, 163 00:10:13,237 --> 00:10:16,527 δείχνει τη συμπεριφορά σου τα τελευταία δύο χρόνια. 164 00:10:16,616 --> 00:10:19,616 Σύμφωνοι, αλλά πρέπει να πω ότι το γύρισε έξυπνα. 165 00:10:19,702 --> 00:10:21,702 Πώς στον διάολο έμαθε για το τρίο; 166 00:10:22,872 --> 00:10:26,962 Αυτή δεν πάει καν στο σχολείο μας. Αν δεν είπαμε τίποτα εγώ κι εσύ… 167 00:10:27,043 --> 00:10:29,133 Εγώ ίσως είπα κάτι. 168 00:10:29,211 --> 00:10:31,511 -Στον Τζαμάλ; -Όχι, όχι στον Τζαμάλ! 169 00:10:32,173 --> 00:10:34,513 Αλλά έπρεπε να το πω σε κάποιον, με βασάνιζε. 170 00:10:34,592 --> 00:10:37,262 Λες κι εμένα μ' αρέσει να 'χω σκοτεινά μυστικά. 171 00:10:37,345 --> 00:10:38,885 Τότε, να το συζητήσουμε. 172 00:10:38,971 --> 00:10:42,391 Όχι, δεν θέλω να το συζητήσω. Ούτε τώρα ούτε ποτέ. 173 00:10:42,475 --> 00:10:45,345 -Σίγουρα; Ακούγεσαι αποκαρδιωμένος. -Καλά είμαι. 174 00:10:45,436 --> 00:10:46,556 Καλύτερα να φύγεις. 175 00:10:49,565 --> 00:10:50,935 Τι; 176 00:10:56,405 --> 00:10:59,115 -Δεν έχει αλλάξει τίποτα. -Εκτός από εσένα, μαλάκα. 177 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 178 00:11:01,661 --> 00:11:03,451 Ρούμπι, θα κάνω… 179 00:11:04,914 --> 00:11:08,214 ένα πάρτι να το γιορτάσω αργότερα. Ήθελα να σε καλέσω. 180 00:11:09,085 --> 00:11:12,705 Γιατί να έρθουμε; Επειδή σου 'ρθε ξαφνικά να γίνεις πρόεδρος; 181 00:11:12,797 --> 00:11:14,547 Καλά. Από ευγένεια το είπα. 182 00:11:14,632 --> 00:11:15,842 Τζαζ, να του μιλήσω; 183 00:11:15,925 --> 00:11:19,385 Αν είσαι ευγενικός, το κάνεις, δεν το λες. Εσύ δεν είσαι. 184 00:11:19,470 --> 00:11:23,270 Ο Ρούμπι θα προτιμούσε να την παίξει με γυαλόχαρτο από το να έρθει. 185 00:11:23,349 --> 00:11:26,939 -Ρούμπι, πότε θα μιλήσουμε εμείς; -Δεν θέλει να σου μιλήσει. 186 00:11:27,019 --> 00:11:29,859 Εμάς δεν μας ξεγελάς, ξέρουμε ποιος είσαι. 187 00:11:29,939 --> 00:11:32,359 Όπως το ότι είσαι άθλιος στα ντιμπέιτ. 188 00:11:32,441 --> 00:11:34,941 Τα αστεία για το ύψος είναι εύκολος στόχος. 189 00:11:35,528 --> 00:11:38,408 Το Τοξικός Τέρνερ αφορά τη συμπεριφορά σου. 190 00:11:38,489 --> 00:11:42,869 Πήγαινε στο πάρτι σου, πιείτε μπύρες και αλληλομαλακιστείτε, μαλάκα. 191 00:11:42,952 --> 00:11:45,002 Εντάξει! Μην έρθετε στο πάρτι μου. 192 00:11:52,461 --> 00:11:55,801 Παρακαλώ. Το ξέρω. Του άλλαξα τα πέταλα, φραστικά. 193 00:11:55,881 --> 00:11:59,971 Πρώτον, δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. Δεύτερον, πάλι μιλάς εκ μέρους μου. 194 00:12:00,052 --> 00:12:01,892 Δεν είπα τίποτα απ' όσα ήθελα. 195 00:12:01,971 --> 00:12:04,391 -Τα είπα εγώ για σένα. -Δεν είναι το ίδιο. 196 00:12:05,224 --> 00:12:08,064 Μα δεν ζήτησε καν συγγνώμη. Σε κάλεσε σε πάρτι. 197 00:12:08,144 --> 00:12:12,024 Το ξέρω, γι' αυτό πρέπει να πάω, να απαιτήσω να ζητήσει συγγνώμη. 198 00:12:12,106 --> 00:12:13,476 -Εντάξει, θα πάμε. -Όχι! 199 00:12:13,566 --> 00:12:15,316 Δεν χρειάζομαι την άδειά σου. 200 00:12:15,401 --> 00:12:16,651 Θα πάω σόλο. 201 00:12:24,869 --> 00:12:27,079 Σε κάνα δυο ώρες. Όταν βραδιάσει. 202 00:12:27,163 --> 00:12:29,003 Τότε αρχίζουν συνήθως τα πάρτι. 203 00:12:34,962 --> 00:12:36,632 Δεν είναι αξιολάτρευτο; 204 00:12:36,714 --> 00:12:37,844 Είναι αξιολάτρευτο 205 00:12:38,549 --> 00:12:40,089 και δεν έχω ιδέα τι είναι. 206 00:12:40,801 --> 00:12:41,761 Κουβέρτα. 207 00:12:41,844 --> 00:12:43,304 Για να την τυλίγουμε. 208 00:12:48,100 --> 00:12:50,350 Θα ντύσουμε το παιδί μας σαν μπουρίτο; 209 00:12:50,895 --> 00:12:52,265 Δεν θα 'ναι κάρφωμα; 210 00:12:52,354 --> 00:12:54,024 Γιατί όχι σαν ρολό σούσι; 211 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 Ή σαν γύρο; 212 00:12:56,066 --> 00:12:57,986 -Τι; -Θεέ μου! 213 00:12:59,028 --> 00:12:59,988 Μόλις κλότσησε. 214 00:13:08,329 --> 00:13:10,959 Η μαμά θέλει να σε ντύσει σαν μπουρίτο 215 00:13:12,458 --> 00:13:14,748 Αλλά γιατί να μην είσαι σουσίτο; 216 00:13:21,008 --> 00:13:23,588 Φύγε μακριά από το παράθυρο! Πέσε κάτω! 217 00:13:24,303 --> 00:13:26,683 Μείνε εδώ μέχρι να γυρίσω, εντάξει; 218 00:13:29,767 --> 00:13:31,937 Τι σκατά νομίζεις ότι κάνεις; 219 00:13:39,151 --> 00:13:40,951 Νόμιζες ότι δεν θα το μάθαινα; 220 00:13:42,196 --> 00:13:45,696 Νομίζεις ότι είμαι άχρηστος; Ότι δεν ξέρω τι κάνω; 221 00:13:45,783 --> 00:13:47,033 Δεν είπα αυτό. 222 00:13:47,117 --> 00:13:51,247 Όχι, είπες ότι δεν ξέρω πώς δουλεύουν τα πράγματα. 223 00:13:51,747 --> 00:13:53,457 Ότι δεν έχω ιδέα τι θα γίνει. 224 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 Να σε ρωτήσω κάτι, πίντσε παγιάσο. 225 00:14:00,005 --> 00:14:01,005 Το περίμενες αυτό; 226 00:14:01,090 --> 00:14:04,340 Ώρα να κοιτάξεις τη δουλειά σου. Καλή τύχη στο Πόρτλαντ. 227 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 Σίζαρ… 228 00:14:07,930 --> 00:14:09,100 δεν είσαι έτσι εσύ. 229 00:14:09,765 --> 00:14:11,135 Δεν ξέρεις ποιος είμαι. 230 00:14:11,851 --> 00:14:13,061 Δεν είσαι Σάντο πια. 231 00:14:14,186 --> 00:14:15,856 Δεν είναι ο κόσμος σου αυτός πια. 232 00:14:17,022 --> 00:14:17,862 Ναι. 233 00:14:19,358 --> 00:14:21,068 Το έλαβα το μήνυμα αυτό. 234 00:14:22,611 --> 00:14:23,821 Κάνε πίσω. 235 00:14:27,157 --> 00:14:28,117 Με άκουσες. 236 00:14:29,285 --> 00:14:31,325 Κάνε πίσω. 237 00:14:33,497 --> 00:14:34,457 Με απειλείς; 238 00:14:34,957 --> 00:14:35,877 Όχι. 239 00:14:36,750 --> 00:14:37,790 Σε προειδοποιώ. 240 00:14:39,378 --> 00:14:40,378 Την επόμενη φορά, 241 00:14:41,630 --> 00:14:42,970 δεν θα είναι το αμάξι. 242 00:14:53,392 --> 00:14:57,402 Πάμε! 243 00:14:57,479 --> 00:15:00,019 Πιες! 244 00:15:12,202 --> 00:15:13,122 Είναι άθλιο. 245 00:15:13,954 --> 00:15:15,964 Ναι. Δεν είναι; 246 00:15:17,082 --> 00:15:18,422 Πόσο άθλιο. 247 00:15:18,500 --> 00:15:20,420 Δηλαδή, τι νόημα έχει; 248 00:15:20,502 --> 00:15:22,672 Και με άθλιο αλκοόλ μεθάς, όμως. 249 00:15:23,505 --> 00:15:24,875 Πρέπει να το παραδεχτώ. 250 00:15:24,965 --> 00:15:30,215 Πρώτα ΜVP, τώρα πρόεδρος της τάξης. Είμαι περήφανος που 'σαι ο κολλητός μου. 251 00:15:30,304 --> 00:15:33,354 -Αλήθεια; -Ναι, φίλε! Θα έκανα τα πάντα για σένα. 252 00:15:34,266 --> 00:15:36,636 Ναι; Θα έτρωγες σφαίρα για μένα; 253 00:15:37,478 --> 00:15:38,478 Εννοείται. 254 00:15:38,562 --> 00:15:39,652 Γιατί; 255 00:15:39,730 --> 00:15:41,360 Γιατί είσαι αδερφός μου. 256 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 Ό,τι πιο κοντινό έχω σε αδερφό. 257 00:15:43,525 --> 00:15:44,565 Κι έχω δύο. 258 00:15:44,652 --> 00:15:47,402 -Θα σκότωνες για μένα; -Στις διαταγές σας. 259 00:15:47,488 --> 00:15:48,698 Ας το κάνουμε. 260 00:15:48,781 --> 00:15:50,031 Αλήθεια θα το έκανες; 261 00:15:51,158 --> 00:15:52,118 Όχι. 262 00:15:52,993 --> 00:15:56,463 Πολύ βαθιά συζήτηση αυτή. 263 00:15:57,331 --> 00:15:58,371 Αλήθεια; 264 00:15:59,625 --> 00:16:02,455 -Νιώθω ότι σε ξέρω αληθινά. -Το μεσαίο μου όνομα; 265 00:16:02,544 --> 00:16:04,714 Αυτή είναι ερώτηση παγίδα. 266 00:16:05,255 --> 00:16:06,295 Δεν έχεις. 267 00:16:11,428 --> 00:16:12,598 Πού πας, ρε; 268 00:16:14,139 --> 00:16:17,889 -Να ζητήσω συγγνώμη στον φίλο μου. -Όχι, είμαστε εντάξει. 269 00:16:17,977 --> 00:16:20,977 Εσύ μπορεί να 'σαι εντάξει, εγώ δεν είμαι. 270 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 Παρεμπιπτόντως, Τέρι είναι. 271 00:16:25,776 --> 00:16:27,526 Με συγχωρείς. Συγγνώμη. 272 00:16:34,660 --> 00:16:37,790 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Γιορτάζω. 273 00:16:37,871 --> 00:16:43,461 -Εσύ είσαι αντιτζαμαλική. -Γιορτάζω τα δωρεάν ποτά. 274 00:16:44,586 --> 00:16:46,756 -Εσύ τι θες εδώ; -Είδες τον Τζαμάλ; 275 00:16:57,266 --> 00:16:58,976 Κανείς δεν μπαίνει στο σπίτι. 276 00:17:00,853 --> 00:17:01,733 Ρούμπι. 277 00:17:04,023 --> 00:17:05,983 Πάει πολύς καιρός. Πώς είσαι; 278 00:17:06,066 --> 00:17:06,936 Είμαι… 279 00:17:08,193 --> 00:17:09,533 καλά; 280 00:17:09,611 --> 00:17:12,571 -Δεν περίμενα να έρθεις μετά τις εκλογές. -Ούτε εγώ. 281 00:17:13,240 --> 00:17:14,370 Αλλά… 282 00:17:15,492 --> 00:17:18,912 πρέπει να πω στον γιο σας πόσο μαλάκας είναι. 283 00:17:24,543 --> 00:17:27,673 Ωραία. Και μιας κι άρχισες, πες και στους φίλους του. 284 00:17:27,755 --> 00:17:31,045 -Εννοείτε τα τσιράκια του; -Όχι, αυτούς τους χέστηδες. 285 00:17:31,717 --> 00:17:35,097 Γιατί φέρονται στο μπάνιο μου σαν να 'ναι το Home Depot; 286 00:17:35,179 --> 00:17:36,849 Και το μέγεθος των σκατών. 287 00:17:37,848 --> 00:17:39,978 Θεέ μου, είναι σαν φεστιβάλ ινών. 288 00:17:40,059 --> 00:17:42,899 Αν ήσουν εσύ, ο Σίζαρ ή η Μονσέ, χέστηκα, 289 00:17:42,978 --> 00:17:45,478 αλλά τόσο που χέζουν, με ενοχλεί. 290 00:17:45,564 --> 00:17:47,824 -Δεν σέβονται τίποτα. -Αυτό ξαναπές το. 291 00:17:47,900 --> 00:17:51,610 Κι αν με ξαναπούν "αδερφό" ή "αδέρφι" ή "φίλε" άλλη μια φορά, 292 00:17:51,695 --> 00:17:53,155 θα σαλτάρω. 293 00:17:53,238 --> 00:17:54,488 Είμαι μεγάλος άντρας. 294 00:17:54,573 --> 00:17:58,203 Ξέρεις, έχω κι άλλα ενδιαφέροντα εκτός απ' το φούτμπολ. 295 00:17:59,328 --> 00:18:03,418 -Γιατί δεν με ρωτάς για το The Bachelor; -Ακούγεται θεραπευτικό. 296 00:18:03,499 --> 00:18:05,789 Δεν έχεις ιδέα πόσο. 297 00:18:05,876 --> 00:18:11,376 Οι νέοι φίλοι του είναι ενοχλητικοί, αγενείς, τρομοκράτες της τουαλέτας. 298 00:18:15,928 --> 00:18:18,058 Μου λείπει το περίεργο παιδί μου. 299 00:18:18,806 --> 00:18:20,926 Και είμαι σίγουρος όχι μόνο σε μένα. 300 00:18:25,062 --> 00:18:26,022 Πήγαινε τώρα. 301 00:18:27,439 --> 00:18:28,899 Τρόμαξέ τον να ισιώσει. 302 00:18:43,163 --> 00:18:46,083 -Ο Ρούμπι δεν είναι σπίτι. -Ναι, το βλέπω αυτό. 303 00:18:48,293 --> 00:18:51,673 Αλλά περνάω μια κρίση συνείδησης και ήθελα να ηρεμήσω. 304 00:18:52,422 --> 00:18:54,052 Πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 305 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Ακούω. 306 00:18:58,554 --> 00:19:01,434 Δεν καταλαβαίνω πώς ξέφυγε τόσο όλο αυτό. 307 00:19:01,515 --> 00:19:05,595 -Πώς τράβηξε τόσο καιρό. -Πάρα πολύ. Είναι σαν ψυχρός πόλεμος. 308 00:19:05,686 --> 00:19:09,726 -Δεν φέρεσαι έτσι στους κολλητούς σου. -Ούτε σε λυσσασμένο σκυλί! 309 00:19:09,815 --> 00:19:15,645 Περάσαμε τόσα μαζί, από το RollerWorld μέχρι ξέπλυμα χρημάτων. 310 00:19:17,030 --> 00:19:20,330 Εδώ με εμπιστεύεται να του ξεδιαλύνω τις τσόντες. 311 00:19:21,201 --> 00:19:24,121 -Του; Δεν λέμε για μένα; -Για τον Ρούμπι μιλάω. 312 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Μα… 313 00:19:27,249 --> 00:19:28,379 Γιαγιά. 314 00:19:29,751 --> 00:19:31,091 Γαμώτο. 315 00:19:31,795 --> 00:19:33,085 Σε ξέχασα εσένα. 316 00:19:33,172 --> 00:19:35,262 Σώπα! Πήγαινε στα τσακίδια τώρα. 317 00:19:35,340 --> 00:19:37,380 Συγχώρεσέ με. Ήμουν μεγάλο… 318 00:19:37,467 --> 00:19:39,387 Κάθαρμα! Παλιοτόμαρο. 319 00:19:39,469 --> 00:19:40,799 Όχι! Λεχρίτης! 320 00:19:40,888 --> 00:19:43,018 Εντάξει! Ήμουν όλα αυτά. 321 00:19:43,724 --> 00:19:48,354 Αλλά τα είχαμε σπάσει με τον Ρούμπι κι ένιωθα άβολα να επικοινωνήσω μαζί σου. 322 00:19:48,437 --> 00:19:52,067 -Ούτε κι εσύ προσπάθησες, όμως. -Δεν μπορούσα να σε καλέσω. 323 00:19:52,149 --> 00:19:53,979 -Αυτό θα ήταν ανάρμοστο. -Γιατί; 324 00:19:54,067 --> 00:19:56,147 Δεν θα μου έστελνες και πινκ-πικ. 325 00:19:56,737 --> 00:20:01,277 -Σαν τις ντικ-πικ, αλλά για γκόμενες. -Το ξέρω. Εγώ τις εφηύρα. 326 00:20:01,909 --> 00:20:04,579 Τζαμάλ, γιατί έγινες τόσο κόπανος; 327 00:20:04,661 --> 00:20:05,911 Επειδή έπρεπε. 328 00:20:08,165 --> 00:20:11,455 Σου το λέω, Μονσέ, είσαι πολύ τυχερή που δεν είσαι εδώ. 329 00:20:11,543 --> 00:20:14,003 O Ρούμπι κι η Τζάζμιν με γείωσαν πάλι. 330 00:20:14,087 --> 00:20:16,627 Κι όταν κάνουμε παρέα, σπάνια, 331 00:20:16,715 --> 00:20:17,795 με κόβουν συνεχώς… 332 00:20:23,889 --> 00:20:26,229 Είμαι η Μονσέ. Ξέρετε τι να κάνετε. 333 00:20:26,308 --> 00:20:27,138 Τι έλεγα; 334 00:20:27,226 --> 00:20:30,686 Νιώθω σαν να κρατάω το φανάρι και να ζαλίστηκα απ' το φως του. 335 00:20:30,771 --> 00:20:34,781 Μιλάνε όσο μιλάω, μιλάνε για μένα, μιλάνε πίσω απ' την πλάτη μου. 336 00:20:34,858 --> 00:20:36,568 Νιώθω εντελώς μόνος. 337 00:20:36,652 --> 00:20:41,282 Τις προάλλες η Τζάζμιν μου έλεγε μαλακίες κι ο Ρούμπι δεν με υπερασπίστηκε. 338 00:20:41,365 --> 00:20:42,405 Και πάλι! 339 00:20:45,661 --> 00:20:46,581 Γαμώτο! 340 00:20:50,249 --> 00:20:51,329 ΜΟΝΣΕ 341 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Επιτέλους! Μονσέ, κορίτσι μου. 342 00:20:53,502 --> 00:20:57,712 Εγώ περνάω κρίση κι εσύ είσαι απούσα. Σ' το συγχωρώ αυτήν τη φορά, αλλά… 343 00:20:58,298 --> 00:20:59,298 Ναι; 344 00:21:00,509 --> 00:21:02,339 -Τον βαρέθηκα, Σέρι. -Ναι; 345 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 -Δεν σταματάει ποτέ. -Πες του το. 346 00:21:04,638 --> 00:21:06,848 -Τι να μου πεις; -Με ξέρεις, όμως. 347 00:21:06,932 --> 00:21:08,642 -Ας μην παίζουμε τώρα. -Μονσέ! 348 00:21:08,725 --> 00:21:11,765 Είναι τόσο εκνευριστικός. Μου φορτώνει τα πάντα. 349 00:21:11,853 --> 00:21:13,943 Έχω και ζωή. Χαλάρωσε, φίλε. 350 00:21:14,022 --> 00:21:17,532 Παραπονιέσαι καιρό γι' αυτόν. Πρέπει να του πεις κάτι. 351 00:21:17,609 --> 00:21:19,279 Θα το κάνω χειρότερα έτσι. 352 00:21:19,361 --> 00:21:23,161 Είναι τόσο εκνευριστικός. Και κατά κάποιον τρόπο τον λυπάμαι. 353 00:21:23,240 --> 00:21:27,660 Έχει μια αναπτυξιακή καθυστέρηση, είναι σαν παράξενο οχτάχρονο. 354 00:21:28,161 --> 00:21:29,041 Ναι. 355 00:21:44,720 --> 00:21:46,810 Γιατί δεν μου το είπες; 356 00:21:47,597 --> 00:21:49,677 Υπέθεσα ότι υποστήριζες τον Ρούμπι. 357 00:21:49,766 --> 00:21:51,556 Τζαμάλ! 358 00:21:51,643 --> 00:21:54,443 Πότε έχω υποστηρίξει τον Ρούμπι; 359 00:21:57,190 --> 00:22:00,650 Το πρόβλημά σου δεν είναι ο Ρούμπι. Ούτε η Μονσέ. 360 00:22:00,736 --> 00:22:02,526 Ναι, το ξέρω. 361 00:22:05,115 --> 00:22:06,065 Η Τζάζμιν είναι. 362 00:22:07,326 --> 00:22:08,446 Τι κάνεις; 363 00:22:09,119 --> 00:22:10,999 Θα είναι μεγάλη νύχτα. 364 00:22:17,461 --> 00:22:19,381 Αδερφέ, πού θα βρω το γεύμα μου; 365 00:22:20,922 --> 00:22:22,302 ΤΟ ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ ΤΟΥ ΝΤΟΥΕΪΝ 366 00:22:22,382 --> 00:22:23,512 "Προεδρική σπεσιαλιτέ;" 367 00:22:26,511 --> 00:22:27,801 Τζαμάλ! 368 00:22:34,644 --> 00:22:38,024 -Δεν θα το αφήσεις να περάσει, έτσι; -Για τι πράγμα μιλάς; 369 00:22:38,106 --> 00:22:39,316 Ξέρεις για τι μιλάω. 370 00:22:40,317 --> 00:22:41,317 Εντάξει. 371 00:22:41,401 --> 00:22:43,031 Ας το κάνουμε τώρα! 372 00:22:43,111 --> 00:22:45,911 Ας συζητήσουμε για το γιατί ήθελες τρίο. 373 00:22:45,989 --> 00:22:49,529 Πώς νόμιζες ότι θα μας κάνει καλό γιατί νομίζεις ότι ξέρεις καλύτερα. 374 00:22:49,618 --> 00:22:53,748 Συγγνώμη που πρότεινα τρίο. Είμαι η χειρότερη κοπέλα που έχει υπάρξει. 375 00:22:53,830 --> 00:22:56,420 Δεν είναι ότι κάναμε σεξ. Μόνο τη φίλησα. 376 00:22:56,500 --> 00:22:57,710 Το ξέρω! Εκεί ήμουν. 377 00:22:57,793 --> 00:22:59,963 Για ένα λεπτό. Και μετά το έσκασες. 378 00:23:00,045 --> 00:23:04,085 -Νόμιζα ότι το θέλαμε κι οι δύο. -Πάμε πάλι. Σκέφτεσαι εκ μέρους μου. 379 00:23:04,174 --> 00:23:05,514 Ρούμπι, ηρέμησε. 380 00:23:05,592 --> 00:23:08,222 -Θεέ μου, έχεις παγώσει. -Δεν έχω παγώσει! 381 00:23:08,303 --> 00:23:11,813 -Οι ρώγες σου διαφωνούν. -Δεν εκφράζεις εσύ τις ρώγες μου. 382 00:23:11,890 --> 00:23:16,140 -Γιατί ήρθες; Είπα θα έρθω σόλο. -Να σε προστατεύσω αν γίνει μαλακία. 383 00:23:16,228 --> 00:23:20,018 Τα βγάζω πέρα και μόνος μου. Μ' αυτό δεν τα βγάζω πέρα. 384 00:23:20,107 --> 00:23:20,977 Με εμάς. 385 00:23:21,691 --> 00:23:23,281 -Με συγχωρείς; -Με αυτό. 386 00:23:23,360 --> 00:23:24,440 Με σένα. 387 00:23:24,528 --> 00:23:25,818 Παραπάει. 388 00:23:25,904 --> 00:23:28,034 Είσαι σαν μια βαριά κουβέρτα. 389 00:23:28,115 --> 00:23:30,155 Στην αρχή είναι ανακουφιστική. 390 00:23:30,242 --> 00:23:32,202 Και μετά γίνεται αποπνικτική. 391 00:23:32,285 --> 00:23:33,655 Αποπνικτική; 392 00:23:33,745 --> 00:23:37,285 Νόμιζα ότι ήθελες σύντροφο. Ένα ταξίδι μαζί ως τον θάνατο. 393 00:23:37,374 --> 00:23:41,344 Κάποιες φορές θέλω να ταξιδέψω κι άλλες θέλω να μείνω στάσιμος. 394 00:23:41,420 --> 00:23:43,710 Κι άλλες θέλω να βγω και να περπατήσω. 395 00:23:43,797 --> 00:23:45,467 Τι; Δεν βγάζεις νόημα. 396 00:23:45,549 --> 00:23:46,469 Ναι, βγάζω. 397 00:23:46,550 --> 00:23:49,510 Για μένα. Δεν είναι ανάγκη να βγάζω νόημα για σένα. 398 00:23:50,303 --> 00:23:51,683 Αυτό είναι το πρόβλημα. 399 00:23:52,931 --> 00:23:55,561 Δεν πίστευα ότι θα χάσω τον εαυτό μου μαζί σου. 400 00:23:57,936 --> 00:23:59,396 Τι μου λες, δηλαδή; 401 00:24:01,189 --> 00:24:02,269 Μην το κάνεις. 402 00:24:03,066 --> 00:24:07,146 -Αυτός κατέστρεψε το αμάξι, όχι εσύ. -Παραβίασα τον κώδικα μιλώντας στον Άις. 403 00:24:07,237 --> 00:24:10,947 Δεν υπάρχει κώδικας. Μιλάς λες και εμπεριέχει τιμή ή ανδρεία. 404 00:24:11,032 --> 00:24:15,002 -Δεν μεγάλωσες στον κόσμο μου. -Όταν ήρθες στο νοσοκομείο χτυπημένος 405 00:24:15,078 --> 00:24:17,828 σχεδόν μέχρι θανάτου, πού ήταν ο κώδικας τότε; 406 00:24:17,914 --> 00:24:19,294 Πού ήταν ο αδερφός σου; 407 00:24:20,000 --> 00:24:22,500 Δεν καταλάβαινα γιατί δεν ήρθε να σε δει. 408 00:24:22,586 --> 00:24:24,916 Νόμιζα ότι ήσουν εσύ ο λόγος. 409 00:24:25,005 --> 00:24:27,045 Τώρα ξέρω ότι είναι αυτός. Τέλος. 410 00:24:27,132 --> 00:24:29,302 Όχι. Πρέπει να του μιλήσω τώρα. 411 00:24:30,719 --> 00:24:31,929 Μην το κάνεις. 412 00:24:33,138 --> 00:24:35,518 Δεν θέλω να ξαναδώ αυτήν την πλευρά σου. 413 00:24:36,475 --> 00:24:38,055 Αυτός σε κάνει έτσι. 414 00:24:38,852 --> 00:24:41,692 Θέλω τον Όσκαρ, όχι τον Φοβέρα. 415 00:24:44,357 --> 00:24:49,817 Γαμώτο! Είσαι αφοσιωμένος σε κάποιον που δεν υπάρχει. Υπάρχει η κόρη σου, όμως. 416 00:24:57,996 --> 00:24:59,076 Λυπάμαι πολύ. 417 00:25:10,175 --> 00:25:11,585 Με ξάφνιασες. 418 00:25:12,844 --> 00:25:14,974 Πόσο χαίρομαι που τα ξαναβρήκαμε. 419 00:25:15,055 --> 00:25:16,215 Δεν το είπα αυτό. 420 00:25:16,306 --> 00:25:18,886 Μην το παίζεις δύσκολη. Σου λείπει όλο αυτό. 421 00:25:18,975 --> 00:25:20,435 Μπα. 422 00:25:20,519 --> 00:25:21,689 Ναι. 423 00:25:25,440 --> 00:25:28,530 -Τι κάνετε εδώ; -Εσύ γιατί δεν ήσουν εδώ; 424 00:25:28,610 --> 00:25:31,320 Πήγα στο πάρτι. Να απαιτήσω να ζητήσεις συγγνώμη. 425 00:25:32,656 --> 00:25:35,276 Εντάξει, συγγνώμη. 426 00:25:36,576 --> 00:25:40,576 Προσποιείσαι κιόλας; Δεν ξέρεις καν γιατί ζητάς συγγνώμη. 427 00:25:40,664 --> 00:25:43,754 Και γιατί θα 'πρεπε να ζητήσω συγγνώμη; 428 00:25:43,833 --> 00:25:45,093 Δεν ξέρω. 429 00:25:45,168 --> 00:25:47,958 Ίσως για το ότι με εξευτέλισες τελείως 430 00:25:48,046 --> 00:25:49,626 μπροστά σε όλο το σχολείο; 431 00:25:49,714 --> 00:25:52,724 Ας είμαστε ειλικρινείς. Δεν ήταν όλο το σχολείο. 432 00:25:52,801 --> 00:25:56,351 Οι περισσότεροι έβλεπαν το σόου με τα μαγικά. Αλλά συγγνώμη. 433 00:25:56,429 --> 00:25:58,219 -Σειρά σου τώρα. -Σειρά μου; 434 00:25:58,306 --> 00:26:00,976 Να πεις συγγνώμη για τα τελευταία δύο χρόνια. 435 00:26:01,059 --> 00:26:02,229 Που μ' άφησες απέξω. 436 00:26:02,811 --> 00:26:06,401 Που έπαιρνες παντού μαζί σου την Τζάζμιν κι όχι εμένα. 437 00:26:06,481 --> 00:26:11,281 Αν κάποιος κρατάει συνεχώς το φανάρι, θα πιαστεί το χέρι του και θα του πέσει. 438 00:26:11,361 --> 00:26:13,991 Δεν έφταιγε η Τζάζμιν. Δεν της έδωσες μια ευκαιρία. 439 00:26:14,072 --> 00:26:16,622 Εγώ; Την ξέρω όλη μου τη ζωή. 440 00:26:16,700 --> 00:26:18,740 Αλλά δεν την ξέρεις στ' αλήθεια. 441 00:26:18,827 --> 00:26:22,957 Δεν είχα την ευκαιρία να τη γνωρίσω. Μόνο για εσάς νοιαζόσασταν. 442 00:26:23,039 --> 00:26:24,959 Πού να μάθω γι' αυτήν 443 00:26:25,041 --> 00:26:27,791 όταν σ' την παίζει κάτω απ' την κουβέρτα; 444 00:26:27,877 --> 00:26:29,957 Και, ναι, το είδα. 445 00:26:32,674 --> 00:26:34,184 -Σε αηδιάζουμε; -Όχι. 446 00:26:34,968 --> 00:26:36,888 Αλλά πρέπει να τακτοποιήσω κάτι. 447 00:26:36,970 --> 00:26:38,890 -Πού είναι το τηλεχειριστήριο; -Γιατί; 448 00:26:38,972 --> 00:26:40,222 Χρειάζομαι μπαταρίες. 449 00:26:49,107 --> 00:26:51,567 Γιατί δεν χαίρεσαι που είχα σχέση; 450 00:26:51,651 --> 00:26:54,401 Εγώ χάρηκα για σένα όταν πηδούσες την Κέντρα. 451 00:26:55,280 --> 00:26:56,410 Κι εγώ χάρηκα. 452 00:26:56,489 --> 00:27:00,119 Αλλά στη συνέχεια απομονώθηκα εντελώς. 453 00:27:00,201 --> 00:27:05,421 Κάναμε πέρα τον Σίζαρ, η Μονσέ έφυγε, εσύ είχες την Τζάζμιν κι εγώ κανέναν. 454 00:27:05,498 --> 00:27:08,958 Εντάξει, υπερβολές. Είσαι ο πιο δημοφιλής στο σχολείο. 455 00:27:10,003 --> 00:27:13,343 Μπορείς να ξέρεις τους πάντες και να μην ξέρεις κανέναν. 456 00:27:13,423 --> 00:27:16,763 Πήγα από το να είμαι μόνος στο να νιώθω μοναξιά. 457 00:27:18,678 --> 00:27:20,888 Κανείς δεν με ξέρει όπως εσύ, Ρούμπι. 458 00:27:22,015 --> 00:27:23,425 Και η αλήθεια είναι… 459 00:27:26,895 --> 00:27:27,895 ότι μου λείπεις. 460 00:27:31,608 --> 00:27:33,228 Κι εμένα μου λείπεις, φίλε. 461 00:27:34,444 --> 00:27:35,404 Συγγνώμη. 462 00:27:36,071 --> 00:27:37,491 Παρασύρθηκα. 463 00:27:39,074 --> 00:27:40,084 Έπρεπε να σου σταθώ. 464 00:27:40,158 --> 00:27:43,328 Κι εγώ δεν προσπάθησα αρκετά με την Τζάζμιν. Θα το κάνω. 465 00:27:44,954 --> 00:27:45,914 Χωρίσαμε. 466 00:27:49,542 --> 00:27:50,792 Θες να το συζητήσεις; 467 00:27:55,173 --> 00:27:58,683 Οπότε, τι έκανες τελευταία; Εκτός από το να σ' την παίζουν. 468 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 Πηδούσα. 469 00:28:02,681 --> 00:28:05,731 Κι εγώ! Ήξερες ότι υπάρχουν έξι είδη αιδοίου; 470 00:28:06,685 --> 00:28:07,515 Συνέχισε. 471 00:28:07,602 --> 00:28:09,562 Λοιπόν, υπάρχει το Barbie, 472 00:28:09,646 --> 00:28:14,436 το Φουσκωτό, το Κούκου, να μην μπερδεύεται με το Κρυφτούλι, 473 00:28:14,526 --> 00:28:15,856 το Πικάσο 474 00:28:17,070 --> 00:28:18,660 και το Κλάιν Λατίφα. 475 00:28:19,781 --> 00:28:22,991 Εννοείς επτά. Ξέχασες το Κρεμάμενο. 476 00:28:23,910 --> 00:28:25,040 Ναι, υπάρχει. 477 00:28:25,120 --> 00:28:26,330 Πες μου. 478 00:28:28,039 --> 00:28:30,669 Λοιπόν, ξέρεις όταν σε σοκάρει… 479 00:28:32,293 --> 00:28:33,843 Αλήθεια; Θεέ μου. 480 00:28:33,920 --> 00:28:36,170 Όπως οι εσωτερικοί κι οι εξωτερικοί αφαλοί. 481 00:28:36,256 --> 00:28:37,506 Αυτό είναι εξωτερικό. 482 00:28:44,264 --> 00:28:46,144 ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΡΙΑ "ΤΣΙΚΙ" ΤΖΕΝΑΟ 483 00:29:33,730 --> 00:29:36,730 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης