1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,833 ALKOHOLNA PIĆA 3 00:01:11,780 --> 00:01:15,080 Briane, hvala ti što si dogovorio prijevoz. 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,908 Jedva čekam sutrašnju večeru. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,750 Poljubi Hayden i Coopera u moje ime. Dobro. Bok. 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,537 Tata! Brandy! 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,170 Bok! 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,344 Bok! 9 00:01:27,420 --> 00:01:29,670 -O, Bože! -Evo je. 10 00:01:31,716 --> 00:01:34,086 Sad sam ja? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,927 -Jesi. -Dobro. Vratit ću se. 12 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 Vidi ti nje! Dođi! 13 00:01:37,639 --> 00:01:40,269 Sve mi ispričaj. Jako si nam nedostajala. 14 00:01:40,350 --> 00:01:42,140 -Živjeli! -Živjeli! 15 00:01:44,354 --> 00:01:46,774 Mario je propustio prošli Božić, koma! 16 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Ne bi ga propustio da prestane filozofirati 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,276 o komercijalizaciji Božića i da se vrati svojoj obitelji. 18 00:01:53,363 --> 00:01:56,073 -Nedostajat će mi. -Ne odlaziš zauvijek. 19 00:01:56,157 --> 00:01:59,037 Kad napustim Freeridge, više se ne osvrćem. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,249 Čak ni zbog Cesara? 21 00:02:00,745 --> 00:02:02,075 Gotovo je s time. 22 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 -Jedva čekam da navalim. -Nisu za tebe nego za Isabelle. 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,384 Ima ih dvadesetak. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,804 Pet za Isabelle i petnaest za bebu! 25 00:02:14,884 --> 00:02:17,974 Ne, moja će beba biti velikodušna. Dijelit će. 26 00:02:18,054 --> 00:02:19,854 Jer dijelimo sve. 27 00:02:19,931 --> 00:02:23,141 Odjeću, šminku, političke stavove. 28 00:02:23,226 --> 00:02:25,646 Da. Katkad nam se i usklade. 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,936 I ti voliš modu. Možeš se uskladiti s njima. 30 00:02:29,023 --> 00:02:30,693 Bogu hvala što si zgodan. 31 00:02:30,775 --> 00:02:32,935 Ne govori o modi, dušo. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,947 Ne. Nego kad svih 50 cura u mojoj spavaonici dobije mjesečnicu. 33 00:02:38,575 --> 00:02:41,945 Drago mi je zbog tebe jer ja sam mrzila srednju školu. 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,826 Drama cijeli dan i noć. 35 00:02:43,913 --> 00:02:46,793 Prošla sam i to, ali sad je mnogo bolje. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,375 Moje riječi i djela ne prolaze kroz filtar testosterona. 37 00:02:50,461 --> 00:02:54,631 Prošle su tek dvije godine, no mislim da sam napokon našla ekipu. 38 00:03:00,180 --> 00:03:02,350 Hej, sjećaš li se ovoga? 39 00:03:04,058 --> 00:03:05,188 O, Bože! 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,984 Da! 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,192 O, Bože! 42 00:03:09,272 --> 00:03:11,362 Znate komu bi se ovo svidjelo? 43 00:03:11,441 --> 00:03:14,361 O, ne. Ne, nećemo buditi bebu. 44 00:03:14,444 --> 00:03:18,244 Dadilja dolazi po njega prije zabave i mora biti odmoran. 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,533 Čekaj. Zabava? 46 00:03:20,074 --> 00:03:22,084 To je šifra za ševu? 47 00:03:22,160 --> 00:03:24,000 Nisi joj rekao da imamo zabavu? 48 00:03:24,078 --> 00:03:27,618 -Znao sam da sam nešto zaboravio. -Znaš što si još zaboravio? 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,247 Papirologiju za idući semestar. Provjeriš? 50 00:03:30,835 --> 00:03:32,375 Da. Nema problema. 51 00:03:32,462 --> 00:03:35,722 Stella Elliot drži radionicu i svakako moram upasti. 52 00:03:35,798 --> 00:03:38,928 Usput, večeras smo pozvali tvoje prijatelje. 53 00:03:39,010 --> 00:03:42,140 Samo je Jasmine odgovorila i ne može, 54 00:03:42,639 --> 00:03:46,479 ali dolaze Jamalovi i Rubyjevi roditelji pa mogu i oni. 55 00:03:46,559 --> 00:03:47,439 Možda. 56 00:03:48,394 --> 00:03:49,564 Sumnjam. 57 00:03:49,646 --> 00:03:52,066 -Više nismo bliski. -Ali bit ćete. 58 00:03:52,148 --> 00:03:55,148 To rade stari prijatelji. Nastavljaju gdje su stali. 59 00:03:58,279 --> 00:04:00,869 A Cesar? Je li pozvan? 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 Nije. 61 00:04:03,993 --> 00:04:05,703 Zvao sam samo prijatelje. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Ne mogu ići! 63 00:04:08,164 --> 00:04:10,004 Putovnica mi je istekla. 64 00:04:10,083 --> 00:04:14,553 Ruby je kriv. Bila sam očajna što nisam mogla provesti Božić s njegovima. 65 00:04:14,629 --> 00:04:18,089 To me omelo. Tko nekog nogira prije blagdana?! 66 00:04:18,174 --> 00:04:21,554 -Ljudi koji ne žele darivati. -Tía, što da radim? 67 00:04:22,679 --> 00:04:24,719 Mogu pokazati S i G na granici. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,390 Skalp i gležnjeve. 69 00:04:28,059 --> 00:04:30,559 Ali zapustila sam se nakon prekida. 70 00:04:30,645 --> 00:04:32,475 Zato se ne skrasiš do 30. 71 00:04:33,273 --> 00:04:36,153 -Udala si se s 20 godina. -Izgledam li sretno? 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,244 Želiš ovo lice? 73 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 Reći ćemo Abueli da ne možemo doći. 74 00:04:42,657 --> 00:04:45,287 Ne. Ti i tata ne morate ispaštati zbog mene. 75 00:04:45,868 --> 00:04:49,288 Vodi ga bez mene. Iskupit ću ti se kad počne škola. 76 00:04:49,372 --> 00:04:52,082 Dolazit ću svaki dan za ručak i zamijeniti te. 77 00:04:52,166 --> 00:04:53,536 Cijenim to. 78 00:04:53,626 --> 00:04:57,336 Kao i tvoj otac, no hoćeš li moći sama? 79 00:04:57,422 --> 00:05:00,132 Šališ se? Napokon ću staviti šljokice na… 80 00:05:00,925 --> 00:05:01,755 spomenare. 81 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 Mija, jesi li sigurna? 82 00:05:04,637 --> 00:05:05,717 Sto posto. 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,100 No dobro. 84 00:05:09,058 --> 00:05:10,268 Samo trebaš nazvati. 85 00:05:10,852 --> 00:05:12,602 -Volim te. -I ja tebe. 86 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 -Idi! -Dobro. 87 00:05:20,194 --> 00:05:21,534 Bit ću dobro. 88 00:05:26,909 --> 00:05:29,449 VEČERAS JE BOŽIĆNA ZABAVA U 19 SATI! 89 00:05:32,874 --> 00:05:34,884 Gdje si tako dugo?! 90 00:05:34,959 --> 00:05:37,749 Ako je domaćin stariji od 40, početak je fiksan! 91 00:05:37,837 --> 00:05:41,337 -Ruby, daj se skuliraj. -Zar ste to odjenuli? 92 00:05:42,175 --> 00:05:44,005 Nema vremena za presvlačenje. 93 00:05:44,093 --> 00:05:46,893 Vino u tetrapaku? Ne želite zadržati prijatelje. 94 00:05:47,972 --> 00:05:49,562 Znaš što, mijo? 95 00:05:49,640 --> 00:05:53,190 Sam provedi noć i ostani kod kuće. Pozdravit ćemo Monse. 96 00:05:53,269 --> 00:05:55,979 Ne! Mogla bi to pogrešno protumačiti. 97 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Mjesecima živim bez drame. Ne želim da mi se vrati. 98 00:06:00,818 --> 00:06:03,068 Štošta mislim o Monseinoj zabavi. 99 00:06:03,154 --> 00:06:05,034 Uglavnom da ne smijemo ići. 100 00:06:06,407 --> 00:06:09,237 Što? Ne! Svi idu. Čak i Abuelita. 101 00:06:09,327 --> 00:06:11,747 Stalno sam bila na možda, ali sad… 102 00:06:13,247 --> 00:06:16,827 Jasan „ne“. Idem spavati. Pošaljite poruku tko je ondje. 103 00:06:16,918 --> 00:06:19,628 -Možda se pojavim. -Dolazite li vi ili ne? 104 00:06:19,712 --> 00:06:21,012 -Da! -Ne! 105 00:06:21,089 --> 00:06:22,719 Čula sam „ne“. Može. Dobro. 106 00:06:23,383 --> 00:06:24,263 Bok. 107 00:06:24,842 --> 00:06:29,392 Ne možeš zauvijek izbjegavati Monse. Drama s njom ne nestaje. 108 00:06:29,472 --> 00:06:33,812 Poput bubuljice je. Pojavi se iznenada i sve je gora dok je ne istisneš. 109 00:06:33,893 --> 00:06:37,363 Baš naprotiv, istisneš li bubuljicu, širiš bakterije 110 00:06:37,438 --> 00:06:39,438 i dobiješ bubuljice i ožiljke. 111 00:06:40,024 --> 00:06:43,824 Bubuljice ćeš se najlakše riješiti tako da ne radiš ništa. 112 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Ja sam za istiskivanje drolje! 113 00:06:46,656 --> 00:06:47,696 Bubuljice. 114 00:06:48,324 --> 00:06:52,794 Idi na zabavu. Blagdani su za druženje s prijateljima i napušavanje. 115 00:06:52,870 --> 00:06:55,870 Budući da svi zabadamo nos gdje mu nije mjesto, 116 00:06:55,957 --> 00:06:58,577 primijetio sam da si umorna ovaj tjedan. 117 00:06:58,668 --> 00:07:00,838 Prestati pregledavati Bumble. 118 00:07:00,920 --> 00:07:03,550 Tad nađem najbolje prilike. 119 00:07:07,593 --> 00:07:10,303 -Idemo. -Jasmine će vjerojatno biti na zabavi. 120 00:07:10,388 --> 00:07:12,718 Monse i ona nisu se čule godinu dana. 121 00:07:12,807 --> 00:07:16,057 Kao ni mi, a pozvani smo. Želiš li riskirati susret? 122 00:07:16,144 --> 00:07:19,654 Imaš pravo. Preskočimo zabavu. Nisam spreman za Jasmine. 123 00:07:27,447 --> 00:07:30,617 -Što je to? -Rekao sam da je nisam spreman vidjeti. 124 00:07:30,700 --> 00:07:34,750 Bojim se da će htjeti biti sa mnom. Možda bismo mogli biti prijatelji 125 00:07:34,829 --> 00:07:36,659 Dobro, razumijem te. 126 00:07:36,747 --> 00:07:38,417 -Kužim te. -Ne znam. 127 00:07:38,499 --> 00:07:41,249 Možda bismo mogli zajedno ići na maturalnu. 128 00:07:41,878 --> 00:07:44,458 Zbilja? Znači li to da ga možemo umočiti? 129 00:07:44,547 --> 00:07:46,797 Čovječe, Ruby! 130 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 Možda? 131 00:07:48,676 --> 00:07:51,426 Ne znam, dobro? Sad uživam u svom prostoru! 132 00:07:51,512 --> 00:07:53,262 Svaki prostor treba popuniti. 133 00:07:53,848 --> 00:07:55,428 -Glumiš Jasmine? -Dobro. 134 00:07:55,516 --> 00:07:59,056 Ako ne znaš kad sam Jasmine, kad Jamal, imamo većih problema. 135 00:08:05,485 --> 00:08:07,815 -Da? -Samo sam ti donijela ovo. 136 00:08:08,613 --> 00:08:10,663 Ne priliči se da primam darove 137 00:08:10,740 --> 00:08:13,700 s obzirom na situaciju, ali hvala. 138 00:08:13,784 --> 00:08:17,214 Nije za tebe nego za tvoje starce. Tía je trebala donijeti… 139 00:08:17,288 --> 00:08:19,208 Ali htjela si svratiti. 140 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 Ne, otišla je u Meksiko i sama sam za blagdane 141 00:08:22,293 --> 00:08:25,383 jer me neki govnar omeo i nisam obnovila putovnicu. 142 00:08:25,463 --> 00:08:27,473 Sranje. Tko je taj govnar? 143 00:08:27,548 --> 00:08:28,378 Ti, stari! 144 00:08:30,218 --> 00:08:32,388 Uglavnom, moram ići. Idem k Monse. 145 00:08:32,470 --> 00:08:33,600 Mi ne. 146 00:08:33,679 --> 00:08:36,059 Idemo na zabavu za Kwanzaku. 147 00:08:36,140 --> 00:08:38,180 Ne pozdravljaj Monse u moje ime. 148 00:08:38,267 --> 00:08:39,887 Dobro, zabavite se. 149 00:08:39,977 --> 00:08:43,607 I kad me idući put poželiš oponašati, pusti naglasak. 150 00:08:43,689 --> 00:08:44,609 Uvredljivo je. 151 00:08:48,402 --> 00:08:49,782 Idemo na tu zabavu. 152 00:08:51,405 --> 00:08:52,945 RADOST 153 00:08:54,992 --> 00:08:56,582 -Presmiješno. -Da. 154 00:08:56,661 --> 00:08:57,661 -Vidimo se. -Može. 155 00:08:57,745 --> 00:08:59,245 Vidimo se ubrzo. 156 00:08:59,330 --> 00:09:00,160 Bok! 157 00:09:00,248 --> 00:09:02,578 Da! Što ima, kompa? 158 00:09:03,376 --> 00:09:04,206 Predivno. 159 00:09:04,293 --> 00:09:05,133 Što ima? 160 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 -Što? -Gdje je maleni? 161 00:09:07,004 --> 00:09:09,384 -Mislio sam da ćemo ga vidjeti. -Uzmi ga. 162 00:09:09,465 --> 00:09:12,885 Sad kad naš sin napušta gnijezdo, volio bih još jedno. 163 00:09:12,969 --> 00:09:15,469 Dušo, nadam se da misliš na piće. 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,137 U redu je. 165 00:09:21,978 --> 00:09:23,808 Eno je! Idemo! 166 00:09:24,313 --> 00:09:26,193 Neka se malo opusti. 167 00:09:28,484 --> 00:09:30,324 Hej! Kako si? 168 00:09:31,028 --> 00:09:32,358 Vidi, vidi. 169 00:09:32,446 --> 00:09:34,066 Izgledaš drukčije. 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,986 -Dobro drukčije? -Još nisam odlučila. 171 00:09:37,994 --> 00:09:40,794 Zvuči kao da trebaš piće. Vraćam se. 172 00:09:40,871 --> 00:09:43,081 Jasmine, mija! Kako si? 173 00:09:43,165 --> 00:09:46,745 -Izgledaš prelijepo! -Sviđa ti se dar? Možemo ga zamijeniti. 174 00:09:46,836 --> 00:09:49,506 -Ili gotovina? -Volim darovne kartice za Amazon. 175 00:09:50,715 --> 00:09:52,795 Dosta čavrljanja. Bit ćemo iskreni. 176 00:09:52,883 --> 00:09:57,723 Otkad si prekinula s Rubyjem, mnogo je teži nego inače. 177 00:09:57,805 --> 00:09:58,885 Deprimiran? 178 00:09:58,973 --> 00:09:59,973 Naporan. 179 00:10:00,057 --> 00:10:01,887 Prije nije imao vremena za nas. 180 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Sad ima vremena samo za nas. 181 00:10:04,437 --> 00:10:06,857 Moraš ga primiti natrag, molim te! 182 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Cijenim ponudu, ali pogrešno ste shvatili. 183 00:10:10,026 --> 00:10:11,896 Ruby je ostavio mene. 184 00:10:11,986 --> 00:10:14,236 Htjela sam riješiti problem, on nije. 185 00:10:14,780 --> 00:10:18,410 Kad smo kod problema, curo, moramo popraviti tu obleku! 186 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Što ne valja s oblekom? 187 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 Sve pet. Izgledaš sjajno. 188 00:10:27,668 --> 00:10:31,838 Ne mogu se nositi s inkvizicijom Rubyjevih roditelja o našem prekidu. 189 00:10:31,922 --> 00:10:34,182 Sranje. Nisam znala da ste prekinuli. 190 00:10:34,258 --> 00:10:36,968 Zašto bi? Jedva smo razgovarale u dvije godine. 191 00:10:37,053 --> 00:10:38,893 Telefon radi obostrano. 192 00:10:41,474 --> 00:10:44,484 Dobro, kujo, uhvatila si me. Obje smo imale posla. 193 00:10:46,354 --> 00:10:48,444 Žao mi je zbog Rubyja. 194 00:10:54,278 --> 00:10:55,568 Što ima kod tebe? 195 00:10:56,072 --> 00:10:58,372 Želiš cijelu povijest otkad si otišla? 196 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 Da, samo daj. 197 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 Dobro. 198 00:11:02,745 --> 00:11:04,785 Cesar se upleo sa Santosom. 199 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 Svi smo bili kul dok Jamal nije otišao. 200 00:11:07,625 --> 00:11:10,285 Zaigrao je nogomet i sve su ga htjele ševiti. 201 00:11:10,378 --> 00:11:11,998 Pa su ga sve i ševile. 202 00:11:12,088 --> 00:11:14,628 Pa kandidatura za predsjednika i trojac… 203 00:11:14,715 --> 00:11:17,045 Čekaj. Trojac? 204 00:11:17,635 --> 00:11:19,715 Osim tebe, Rubyja i njegove ruke? 205 00:11:19,804 --> 00:11:21,104 Bez ruku. Samo usta. 206 00:11:22,098 --> 00:11:25,978 Ljubile smo se! Bilo je zabavno, ali nije mu se svidjelo. 207 00:11:26,060 --> 00:11:27,650 Rubyju, ne njegovoj ruci. 208 00:11:27,728 --> 00:11:29,978 To nas je posvađalo i prekinuli smo 209 00:11:30,064 --> 00:11:33,614 i nemam prijatelja jer mi je veza bila prioritet. I kraj. 210 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 Dobro, urnebesno, ali što se zbilja događa? 211 00:11:38,364 --> 00:11:40,204 Ne, to se zbilja događa. 212 00:11:40,282 --> 00:11:41,412 O, Bože. 213 00:11:41,492 --> 00:11:44,622 -Ljudi žele spavati s Jamalom? -Znam četiri cure! 214 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 Uglavnom, ludnica je. 215 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 A sad smo ovdje na zabavi u dječjoj sobi… 216 00:11:51,168 --> 00:11:53,798 -Zaboga! Jesi li rodila? -Nisam! 217 00:11:53,879 --> 00:11:55,419 Tata i pomajka imaju bebu. 218 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 Drago mi je što to čujem. 219 00:11:57,675 --> 00:11:59,795 Ta bi beba nosila čudnu obleku 220 00:11:59,885 --> 00:12:01,755 i imala glavu čudna oblika. 221 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Nedostajala si mi. 222 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 Slobodno. 223 00:12:08,352 --> 00:12:12,522 Imamo ozbiljan problem. Imamo božićno natjecanje u karaokama 224 00:12:12,606 --> 00:12:14,276 i trebamo još pjevača. Može? 225 00:12:14,358 --> 00:12:17,738 Itekako. Ali Brandy želi da odemo trgovinu jer treba… 226 00:12:18,863 --> 00:12:20,413 -Brendi. -I čips. 227 00:12:20,489 --> 00:12:23,739 Kad već izlazite, dovedete Jamala? Dečko zna pjevati. 228 00:12:23,826 --> 00:12:24,736 Istina. 229 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 Da, svratit ćemo do njega. 230 00:12:27,204 --> 00:12:30,884 Kod nas je! Dovedite i Rubyja. Treba nam prateći plesač. 231 00:12:31,792 --> 00:12:33,132 Pametno. 232 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 Izgledaš elegantno! 233 00:12:35,963 --> 00:12:38,173 Zabavit ćeš se na Monseinoj zabavi. 234 00:12:38,257 --> 00:12:40,757 -Vidimo se poslije. -Kako to misliš? 235 00:12:40,843 --> 00:12:44,183 Dobar sam prijatelj jer te potičem da ideš na zabavu, 236 00:12:44,263 --> 00:12:47,853 ali time što ideš biraš nju i loš si mi prijatelj. 237 00:12:47,933 --> 00:12:49,193 Nije ovo zbog Monse. 238 00:12:49,268 --> 00:12:51,558 Imam nedovršena posla s Jasmine. 239 00:12:51,645 --> 00:12:54,855 -Samo moram dokučiti kakvog. -Vuk dlaku mijenja… 240 00:12:54,940 --> 00:12:58,030 Jamale, ako Jasmine i ja opet budemo zajedno, 241 00:12:58,110 --> 00:13:00,280 nećeš više biti deveta rupa. 242 00:13:01,155 --> 00:13:04,195 Ona ide u prikolicu jer ću se ja voziti s tobom. 243 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 -Voziš li ti ili ja? -Što? 244 00:13:05,993 --> 00:13:08,953 Rekao si da ćeš se voziti sa mnom, dakle, ja vozim. 245 00:13:09,038 --> 00:13:12,788 Inače ne idem ako metaforički moram sjediti otraga. 246 00:13:12,875 --> 00:13:13,785 Ti voziš. 247 00:13:13,876 --> 00:13:14,786 Super. 248 00:13:15,920 --> 00:13:19,300 To smo riješili. Ne želim upropastiti noć zbog Monse. 249 00:13:19,381 --> 00:13:21,511 Ni ja ignoriranjem Jasmine. 250 00:13:21,592 --> 00:13:24,892 Ne želi me trpjeti. Kužim, imam težak karakter. 251 00:13:24,970 --> 00:13:29,310 Istina, kao i on je. Ruby je trostruka porcija u malom pakiranju. 252 00:13:29,391 --> 00:13:30,731 Magnum pakiranju. 253 00:13:30,810 --> 00:13:32,730 Možda ste previše slični. 254 00:13:32,812 --> 00:13:35,862 Nema šanse! Ona je jin mome jangu. 255 00:13:35,940 --> 00:13:37,820 -Daje mi… -Ne govori to! 256 00:13:37,900 --> 00:13:39,070 Ne! 257 00:13:39,151 --> 00:13:43,741 Daje mi komplimente deset puta na dan i drago mi je kad me primijete. 258 00:13:43,823 --> 00:13:45,373 Ali on mene nije vidio! 259 00:13:45,449 --> 00:13:47,239 Nije cijenio našu vezu. 260 00:13:47,326 --> 00:13:49,906 Rekao je da je izgubio sebe u nama. 261 00:13:49,995 --> 00:13:53,035 Ali zaboravio je nas u nama! 262 00:13:53,123 --> 00:13:54,963 Kod Rubyja nema „mi“. 263 00:13:55,042 --> 00:13:56,882 Nikad neće ni biti. Nikada! 264 00:13:56,961 --> 00:14:00,421 Nikada se ne vraćaj bivšoj! 265 00:14:00,506 --> 00:14:02,256 Ali ako baš moraš, 266 00:14:02,341 --> 00:14:04,891 mora izgledati kao da joj činiš uslugu. 267 00:14:04,969 --> 00:14:06,639 Tako ih držim u rotaciji. 268 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 Jasmine misli da sam govnar. 269 00:14:08,639 --> 00:14:10,639 Ne želiš tu Jasmine. 270 00:14:10,724 --> 00:14:13,314 Želiš novu i bolju Jasmine. 271 00:14:13,394 --> 00:14:15,774 Onu koja radi što ti želiš. 272 00:14:15,855 --> 00:14:17,395 -Jebote! -Što je? 273 00:14:17,481 --> 00:14:18,651 Toksični si Turner. 274 00:14:18,732 --> 00:14:21,152 Jesam? Što da radim? 275 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 Detoksikacija. Izbaci ga iz sustava. 276 00:14:23,696 --> 00:14:28,156 Problematičan je. Ne možeš riješiti problem bez suočavanja. Suoči se s njim. 277 00:14:28,242 --> 00:14:30,702 -Božić je vrijeme za istinu. -Zbilja? 278 00:14:30,786 --> 00:14:33,496 -Ne znam. Improviziram. -I ja s tobom! 279 00:14:33,581 --> 00:14:37,541 Jer na ova usta ne ide brnjica. Osim kad to želim. I zato… 280 00:14:37,626 --> 00:14:39,296 -Ne idemo. -Idemo. 281 00:14:39,962 --> 00:14:40,922 Trebamo alkohol. 282 00:14:41,005 --> 00:14:43,915 I još nešto. Mona Mardukas je nestala. 283 00:14:44,008 --> 00:14:46,258 -A možda je i mrtva. -Bez brige. 284 00:14:46,343 --> 00:14:50,183 Mona može počivati u miru jer je Whitney Hightower u gradu. 285 00:14:50,264 --> 00:14:52,934 Dobro! Kužim, Whitney! 286 00:14:53,434 --> 00:14:54,694 Čemu nazdravljamo? 287 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 Dobro. 288 00:14:59,648 --> 00:15:02,688 Može klasična votka? 289 00:15:03,569 --> 00:15:05,529 Ako želimo klasiku, 290 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 neka bude otmjena. 291 00:15:07,781 --> 00:15:10,781 Možda nešto još otmjenije. Grey Goose. 292 00:15:10,868 --> 00:15:12,288 Znači, Whitney časti. 293 00:15:12,912 --> 00:15:14,662 Trebamo nešto slatko. 294 00:15:15,497 --> 00:15:16,917 Mislila sam… 295 00:15:17,499 --> 00:15:18,789 Tamarindi! 296 00:15:20,836 --> 00:15:22,756 Okreni se, imamo uhodu. 297 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 Sranje. 298 00:15:27,718 --> 00:15:29,138 Što ne valja? Tko je? 299 00:15:29,219 --> 00:15:33,099 Gdje da počnem? Kad si otišla… Hoda brže nego što sam mislila. 300 00:15:33,182 --> 00:15:34,352 Uglavnom, evo je! 301 00:15:37,061 --> 00:15:38,731 -Izvoli? -Jesi li ti Monse? 302 00:15:38,812 --> 00:15:40,942 Ovo je privatan razgovor, pa… 303 00:15:41,023 --> 00:15:42,523 -Ne obraćam ti se. -Dobro. 304 00:15:42,608 --> 00:15:43,568 Što te muči? 305 00:15:43,651 --> 00:15:44,531 Ti. 306 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Možda. 307 00:15:47,196 --> 00:15:49,566 Pa, ne bojim te se. 308 00:15:49,657 --> 00:15:51,447 Pokušava nešto započeti. 309 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 Ništa ja ne započinjem. Samo postavljam pitanja. 310 00:15:54,787 --> 00:15:57,207 Ne znam zašto se uzrujavate. 311 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 Hej. 312 00:15:59,500 --> 00:16:00,710 Što se događa? 313 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 Hej. 314 00:16:07,007 --> 00:16:09,177 Vero, idemo. 315 00:16:24,483 --> 00:16:25,823 Bilo je napeto. 316 00:16:26,944 --> 00:16:27,994 Jesi li dobro? 317 00:16:28,612 --> 00:16:30,282 Napušila sam se. 318 00:16:31,782 --> 00:16:32,832 Uspori malo. 319 00:16:32,908 --> 00:16:35,738 Moramo te vratiti u Mayfield u jednom komadu. 320 00:16:36,328 --> 00:16:38,868 Ti se onesvijestiš nakon pola boce roséa. 321 00:16:39,373 --> 00:16:41,633 Popio sam prebrzo jer sam bio žedan. 322 00:16:41,709 --> 00:16:42,999 Da, jesi. 323 00:16:47,464 --> 00:16:48,724 Ovo je sranje. 324 00:16:48,799 --> 00:16:52,589 Zarađivao sam trostruko više dok Cuchillos nije predala teritorij 325 00:16:52,678 --> 00:16:54,808 prokletim šupcima iz 19. ulice. 326 00:16:54,888 --> 00:16:57,138 Ti ili Žalosni razgovarajte s njom. 327 00:16:57,975 --> 00:16:58,975 Jesam. 328 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 Ona tako želi. 329 00:17:00,519 --> 00:17:03,399 -Vratimo teritorij. -Nemojmo sumnjati u nju. 330 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 Kako god. 331 00:17:07,067 --> 00:17:10,147 Hej. Eno cabróna koji je ukrao Smješkov auto. 332 00:17:10,738 --> 00:17:13,738 -Prebijmo ga. -Ne sad! Sljedeći put. 333 00:17:13,824 --> 00:17:15,204 Pustit ćeš mu to? 334 00:17:16,869 --> 00:17:19,909 Što? Želiš da ja odem? Da mu najavim batine? 335 00:17:20,497 --> 00:17:23,577 Možemo li otići kući? Ne želim više biti ovdje. 336 00:17:23,667 --> 00:17:24,497 Samo malo. 337 00:17:24,585 --> 00:17:27,245 Nećeš ga prebiti, idemo. 338 00:17:29,506 --> 00:17:30,586 Ozbiljno, Cesare. 339 00:17:31,258 --> 00:17:35,178 Cesare, ne moraš ovo raditi. Molim te, nemoj! 340 00:17:35,262 --> 00:17:36,892 Sad ti butra naređuje? 341 00:17:38,015 --> 00:17:39,805 Pitat ćeš je i za moju lovu? 342 00:17:39,892 --> 00:17:41,142 Što je s tobom? 343 00:17:41,226 --> 00:17:43,396 Slušaš zapovijedi kuja. 344 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 Kujo jedna! 345 00:17:54,615 --> 00:17:55,655 Hej! 346 00:17:55,741 --> 00:17:57,121 Što je, puto? 347 00:18:05,834 --> 00:18:09,094 Jebote! Tako si prekinula s njim prošle godine? 348 00:18:09,755 --> 00:18:11,545 -Nisam znala. -Nitko nije znao. 349 00:18:12,925 --> 00:18:15,755 Bilo je previše čudno i bolno razgovarati o tome. 350 00:18:16,303 --> 00:18:18,353 Bila sam toliko naivna 351 00:18:18,430 --> 00:18:22,230 da nisam mislila da se Cesar mijenja, ali jest. 352 00:18:23,393 --> 00:18:26,023 I kad sam to vidjela, nisam mogla zaboraviti. 353 00:18:26,605 --> 00:18:32,145 Mislila sam da ga mogu spasiti, no mogla sam samo prihvatiti situaciju. 354 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 Odlučiti želim li ostati. 355 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Birala sam. 356 00:18:36,907 --> 00:18:38,027 Odabrala sam sebe. 357 00:18:39,451 --> 00:18:41,661 Taj je govor bio malo otrcan. 358 00:18:41,745 --> 00:18:44,745 Samo želim reći da je ovo bila dobra godina. 359 00:18:48,669 --> 00:18:49,959 Samo predujam. 360 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 Za sve nas. 361 00:19:01,431 --> 00:19:03,021 Svi smo dobili isti obrok. 362 00:19:05,394 --> 00:19:06,524 Ne žalim se. 363 00:19:10,274 --> 00:19:11,324 Iako sam mogao. 364 00:19:11,984 --> 00:19:12,944 Stvarno? 365 00:19:13,569 --> 00:19:14,699 Želiš o tome? 366 00:19:34,214 --> 00:19:35,924 Zbilja ga nećeš trošiti? 367 00:19:38,260 --> 00:19:39,090 Neću. 368 00:19:42,222 --> 00:19:44,392 Gotovo imam dovoljno da im vratim. 369 00:19:45,017 --> 00:19:47,517 Onda više neću morati razmišljati o njima. 370 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 Još razmišljaš o njima? 371 00:19:50,606 --> 00:19:52,896 Ne, ne razmišljam. 372 00:19:55,569 --> 00:19:56,489 Da. 373 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Samo o njoj. 374 00:19:59,907 --> 00:20:00,867 Ne. 375 00:20:04,369 --> 00:20:06,869 Moramo nazvati hitnu. Mogao bi umrijeti. 376 00:20:06,955 --> 00:20:09,995 Daj, neće umrijeti! Vjeruj mi! Poslao sam mu poruku! 377 00:20:10,083 --> 00:20:13,213 -Jer ti je Joker rekao? -Hej! Nije mi ništa rekao! 378 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 Odlučio sam. 379 00:20:14,671 --> 00:20:16,551 Da, a ja sam bila u autu! 380 00:20:16,632 --> 00:20:18,382 Mogao je imati pištolj! 381 00:20:19,426 --> 00:20:21,926 -Zvat ću hitnu pomoć. -Bogme nećeš! 382 00:20:30,187 --> 00:20:32,647 Monse, oprosti. 383 00:20:33,607 --> 00:20:34,517 Ja… 384 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 Ne znam tko si. 385 00:20:42,658 --> 00:20:44,028 I dalje sam ista osoba. 386 00:20:45,118 --> 00:20:47,118 Pokušavam se pobrinuti za sve, 387 00:20:47,204 --> 00:20:48,624 pa i za tebe. Ja… 388 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 volim te. 389 00:20:50,749 --> 00:20:51,709 Stvarno? 390 00:20:53,043 --> 00:20:56,383 Voliš me dovoljno da postanem pomagačica u napadu? 391 00:20:57,547 --> 00:20:59,927 Da ugroziš moju budućnost? To je ljubav? 392 00:21:00,008 --> 00:21:04,758 Rekla si da će ovo uspjeti, ali sad odlučuješ da to ne želiš. 393 00:21:04,846 --> 00:21:07,466 Ne, samo mislim na sebe. 394 00:21:07,557 --> 00:21:10,347 Neću samo stajati i gledati kako nas rušiš. 395 00:21:11,812 --> 00:21:13,692 Znao sam da nećeš ići do kraja. 396 00:21:13,772 --> 00:21:14,732 Ne. 397 00:21:15,774 --> 00:21:16,784 Ne idem. 398 00:21:18,068 --> 00:21:22,568 Ne idem, Cesare, jer za razliku od tebe, ja ne želim umrijeti. 399 00:21:31,415 --> 00:21:32,915 Ne razmišljaj o njoj. 400 00:21:34,126 --> 00:21:39,966 Radije razmišljaj o tome jesi li bila zločesta ili dobra. 401 00:21:46,054 --> 00:21:47,764 Treba napuniti čarape. 402 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 -To je Božićnjakov posao. -Ili Miguelov kad je u gradu. 403 00:21:52,978 --> 00:21:58,228 Ruby kratko želi biti sam, pa sam ti došao praviti društvo. 404 00:21:58,317 --> 00:22:00,187 Ne moraš mi praviti društvo. 405 00:22:00,277 --> 00:22:02,067 Dobro, ti meni pravi društvo. 406 00:22:04,781 --> 00:22:05,661 Ajme. 407 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 Dugo nisam bio ovdje. 408 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 Čini se da nisi ništa mijenjala. 409 00:22:13,999 --> 00:22:16,249 Što se radi? 410 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 -Ništa. -Ni ja. 411 00:22:18,628 --> 00:22:23,338 -Pomakni se da zajedno ništa ne radimo. -Dobro, ali bez pipkanja. 412 00:22:23,425 --> 00:22:27,095 Znaš da bi kušala ovu piletinu da imaš priliku. 413 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 Dobar potez. 414 00:22:32,642 --> 00:22:34,812 To je tako čudno i jezivo. 415 00:22:39,649 --> 00:22:41,319 Što je to? 416 00:22:45,739 --> 00:22:48,159 Je li prekasno da svratimo dečkima? 417 00:22:48,241 --> 00:22:49,121 Puno prekasno. 418 00:22:49,201 --> 00:22:51,371 Curo, mrzim biti solo. 419 00:22:51,453 --> 00:22:53,963 Molim? Tko si i što si učinila s Jasmine? 420 00:22:54,039 --> 00:22:57,129 Bila sam solo jer sam morala biti, ne jer sam htjela. 421 00:22:57,667 --> 00:23:00,087 Ne volim biti sama sa svojim mislima. 422 00:23:00,754 --> 00:23:03,224 Obuzmu me loše misli. 423 00:23:04,049 --> 00:23:08,099 Kad sam bila s Rubyjem, mogla sam se usredotočiti na ljubav. 424 00:23:09,763 --> 00:23:11,013 Koliko li sam jadna? 425 00:23:12,224 --> 00:23:13,524 Nemoj odgovoriti. 426 00:23:13,600 --> 00:23:15,850 Jasmine, što radiš za sebe? 427 00:23:19,272 --> 00:23:21,862 Ovaj sam se mjesec počela baviti kolažima. 428 00:23:21,942 --> 00:23:25,652 Mislila sam što si u zadnje vrijeme učinila za sebe? 429 00:23:26,363 --> 00:23:27,663 Ovo je za mene. 430 00:23:28,907 --> 00:23:31,197 Volim se usredotočiti na ono što volim 431 00:23:31,284 --> 00:23:33,664 i uz brigu o ocu i Rubyja, 432 00:23:34,830 --> 00:23:36,420 ne ostaje mnogo za mene. 433 00:23:36,498 --> 00:23:40,588 Zamisli da vrijeme koje posvećuješ drugima uložiš u sebe. 434 00:23:41,420 --> 00:23:43,800 Možda bi vibrirala na novoj frekvenciji. 435 00:23:46,091 --> 00:23:48,221 Čovječe! Sviđa mi se to! 436 00:23:49,219 --> 00:23:53,099 Možda će to „ja“ biti ono „ja“ koje će Ruby napokon vidjeti. 437 00:23:53,181 --> 00:23:56,941 Ili ćeš možda napokon ti vidjeti sebe. 438 00:23:59,271 --> 00:24:02,521 Ništa ne bih promijenio odlaskom na Monseinu zabavu. 439 00:24:03,442 --> 00:24:05,782 Što bih učinio? Izvrijeđao je? 440 00:24:06,778 --> 00:24:08,358 Mogao sam je izvrijeđati. 441 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 Kvragu! 442 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 IDEM SPAVATI. RAZGOVARAT ĆEMO SUTRA. 443 00:24:18,165 --> 00:24:20,495 Ruby ide u krpice nakon drkice. 444 00:24:23,253 --> 00:24:26,303 Jesi za malo D? 445 00:24:31,303 --> 00:24:32,143 Datelinea! 446 00:24:32,220 --> 00:24:34,810 Ako nije Keith Morrison, nisam raspoložena. 447 00:24:34,890 --> 00:24:37,730 -Kad ti nisi raspoložena? -Sad. 448 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 Dobro. 449 00:24:44,441 --> 00:24:45,691 Ostavljam te. 450 00:24:51,156 --> 00:24:52,656 Trebaš li što? 451 00:24:52,741 --> 00:24:53,871 Ne. 452 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Dobro. 453 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 Da te ušuškam? 454 00:24:59,539 --> 00:25:00,369 Možeš. 455 00:25:03,251 --> 00:25:04,131 Evo. 456 00:25:13,386 --> 00:25:16,426 -Zašto uzimaš dodatke prehrani? -A zašto ti njuškaš? 457 00:25:18,141 --> 00:25:22,601 Zamijenit ćeš energetska pića koja sam stavio u torbu za hitne slučajeve? 458 00:25:23,480 --> 00:25:26,270 -Da. -Bravo. Vjerojatno im je istekao rok. 459 00:25:31,071 --> 00:25:31,951 Laku noć. 460 00:25:39,663 --> 00:25:41,213 Prespavat ću ovdje. 461 00:25:41,289 --> 00:25:44,249 Jer si preumorna ili ne želiš da budem sama? 462 00:25:44,334 --> 00:25:47,924 Jer bih radije dijelila sobu s tobom nego s bebom? 463 00:25:53,802 --> 00:25:55,642 Možeš ići. Dobro sam. 464 00:25:55,720 --> 00:25:58,270 Provedeš li noć sama, počinje oporavak. 465 00:25:59,266 --> 00:26:00,886 Moram nekako početi, ne? 466 00:26:00,976 --> 00:26:02,136 Svakako. 467 00:26:06,064 --> 00:26:07,574 Dobro. Bok. 468 00:26:29,337 --> 00:26:30,917 Ti si. 469 00:26:31,006 --> 00:26:32,166 Kako to misliš? 470 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Netko je bio tu? 471 00:26:33,425 --> 00:26:34,295 Monse. 472 00:26:35,927 --> 00:26:36,757 Aha. 473 00:26:37,470 --> 00:26:39,060 -Što je? -Mislio sam… 474 00:26:40,223 --> 00:26:45,023 Blagdani su i to i htio sam ti čestitati Božić. 475 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Super, feliz Navidad. 476 00:26:46,646 --> 00:26:47,806 Zapravo… 477 00:26:50,150 --> 00:26:51,740 Nisam htio da budeš sama. 478 00:26:52,611 --> 00:26:56,451 Baš slatko, ali nisam sama. Zapravo sam u novoj vezi. 479 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 -S kim? -Sa sobom. 480 00:26:58,074 --> 00:26:58,954 Što? 481 00:26:59,034 --> 00:27:00,454 Razmišljala sam. 482 00:27:00,535 --> 00:27:02,615 Tvoj je prekid dobar za oboje. 483 00:27:02,704 --> 00:27:05,214 Rekao si da si izgubio „sebe“ u „nama“? 484 00:27:05,290 --> 00:27:06,880 Ja pronalazim svoje „ja“. 485 00:27:08,501 --> 00:27:09,421 To je 486 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 super? 487 00:27:12,672 --> 00:27:14,422 -Znači, dobro si? -Bit ću. 488 00:27:15,592 --> 00:27:17,432 -Želim ti sretan… -I ja tebi. 489 00:27:25,602 --> 00:27:26,522 Idemo! 490 00:27:31,274 --> 00:27:33,784 Stigla si da ocjenjuješ kako plešemo! 491 00:27:33,860 --> 00:27:36,820 Volim vas, no preumorna sam, a vi previše pijani. 492 00:27:36,905 --> 00:27:40,445 Bez brige. Imamo vremena da te dovučemo na plesni podij. 493 00:27:40,533 --> 00:27:43,543 Da, svakako. Dok zimski praznici ne završe. 494 00:27:43,620 --> 00:27:46,080 Zimski praznici? Ostaješ i duže. 495 00:27:46,581 --> 00:27:48,211 Sranje. Ne zna? 496 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 Što? 497 00:27:50,710 --> 00:27:52,590 Dušo, ne brini se. 498 00:27:53,088 --> 00:27:54,668 Što se događa? 499 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Razgovarat ćemo poslije Božića. 500 00:27:57,967 --> 00:28:00,137 Ne, razgovarajmo sad. 501 00:28:00,679 --> 00:28:01,549 Što ne valja? 502 00:28:06,726 --> 00:28:08,346 Ne mogu te vratiti u Mayfield. 503 00:28:24,369 --> 00:28:27,209 Što želiš, Jamale? 504 00:28:29,082 --> 00:28:30,632 Stalno si umorna. 505 00:28:32,585 --> 00:28:34,665 S tekile si prešla na dodatke. 506 00:28:37,382 --> 00:28:38,762 Abuelita, jesi bolesna? 507 00:28:54,107 --> 00:28:55,317 Nemoj reći Rubyju. 508 00:29:54,250 --> 00:29:58,170 Prijevod titlova: Željko Radić