1 00:00:06,131 --> 00:00:08,801 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,833 ALKOHOL 3 00:01:11,780 --> 00:01:16,620 Briane, díky za ten odvoz. Už se těším zítra na večeři. 4 00:01:17,410 --> 00:01:20,750 Dej za mě pusu Hayden a Cooperovi. Tak ahoj. 5 00:01:21,247 --> 00:01:22,617 Tati! Brandy! 6 00:01:24,250 --> 00:01:25,170 Ahoj! 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,344 Ahoj. 8 00:01:27,420 --> 00:01:29,670 - Panebože! - Už je tady! 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,087 Ach jo. Mám jít já? 10 00:01:34,177 --> 00:01:35,927 - Jo. - Fajn. Hned jsem zpět. 11 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 Pane jo! Tak pojď. 12 00:01:37,639 --> 00:01:40,269 Musíš mi všechno říct. Moc se nám stýskalo. 13 00:01:40,350 --> 00:01:41,940 - Na zdraví! - Na zdraví. 14 00:01:44,354 --> 00:01:46,774 Mario bude smutný. Loni tě tu postrádal. 15 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Nemusel by, kdyby přestal blbnout 16 00:01:49,526 --> 00:01:53,276 s tou komercializací Vánoc a přijel navštívit rodinu. 17 00:01:53,363 --> 00:01:56,073 - Bude mi chybět. - Vždyť neodjíždíš napořád. 18 00:01:56,157 --> 00:01:59,037 Až z Freeridge odjedu, nebudu se vracet. 19 00:01:59,119 --> 00:02:00,249 Ani kvůli Cesarovi? 20 00:02:00,745 --> 00:02:01,865 Už má smůlu. 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 - Těším se, až si to dám. - To není pro tebe, ale pro Isabelle. 22 00:02:10,004 --> 00:02:11,384 Vždyť jich je 20. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,804 Pět pro Isabelle a patnáct pro miminko! 24 00:02:14,884 --> 00:02:17,974 Moje holčička bude štědrá a podělí se. 25 00:02:18,054 --> 00:02:19,854 Sdílíme spolu všechno. 26 00:02:19,931 --> 00:02:23,141 Oblečení, make-up, názory na politiku. 27 00:02:23,226 --> 00:02:25,936 Občas se nám to dokonce rozjede najednou. 28 00:02:26,020 --> 00:02:28,940 Ty miluješ spinning. Můžete si spolu zajezdit. 29 00:02:29,023 --> 00:02:30,693 Ještě, že jsi fešák. 30 00:02:30,775 --> 00:02:32,935 Ona nemluví o spinningu. 31 00:02:33,027 --> 00:02:36,947 Ne. Všech 50 holek z kolejí dostane najednou menstruaci. 32 00:02:38,908 --> 00:02:41,948 Moc ti to přeju. Já střední školu nenáviděla. 33 00:02:42,036 --> 00:02:43,826 Bylo to neustálý drama. 34 00:02:43,913 --> 00:02:46,713 To znám, ale teď už je to mnohem lepší. 35 00:02:46,791 --> 00:02:50,381 Ne vše, co říkám a dělám musí projít testosteronovým filtrem. 36 00:02:50,461 --> 00:02:54,381 Vím, že jsou to teprve dva roky, ale asi jsem zjistila, kam patřím. 37 00:03:01,222 --> 00:03:02,352 Vzpomínáš na tohle? 38 00:03:04,058 --> 00:03:05,188 Bože můj! 39 00:03:05,894 --> 00:03:06,984 Jo! 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,192 Panebože. 41 00:03:09,272 --> 00:03:11,362 Víš, komu by se to líbilo? 42 00:03:11,441 --> 00:03:14,361 Zapomeň. Malýho budit nebudeme. 43 00:03:14,444 --> 00:03:16,454 Před tou párty ho vyzvedne chůva, 44 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 tak se musí vyspat. 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,533 Jakou párty? 46 00:03:20,074 --> 00:03:24,004 - To je vaše heslo pro prasárničky? - Tys jí neřekl, že bude párty? 47 00:03:24,078 --> 00:03:27,618 - Já věděl, že jsem něco zapomněl. - Víš, cos taky zapomněl? 48 00:03:27,707 --> 00:03:30,247 Poslat papíry na příští semestr. Uděláš to? 49 00:03:30,335 --> 00:03:32,375 Jasně, žádný problém. 50 00:03:32,462 --> 00:03:35,722 Stella Elliotová povede seminář. Chci na něj chodit. 51 00:03:35,798 --> 00:03:38,928 Mimochodem, pozvali jsme pár tvých kamarádů. 52 00:03:39,010 --> 00:03:42,140 Jasmine byla jediná, kdo odpověděl, a zrovna nemůže. 53 00:03:42,639 --> 00:03:46,479 Ale přijdou rodiče Rubyho a Jamala, tak třeba dorazí taky. 54 00:03:46,559 --> 00:03:47,439 Uvidíme. 55 00:03:48,394 --> 00:03:49,564 Ale pochybuju. 56 00:03:49,646 --> 00:03:52,066 - Už si nejsme blízcí. - Ale budete. 57 00:03:52,148 --> 00:03:55,148 S přáteli se budeš bavit stejně jako dřív. 58 00:03:58,279 --> 00:04:00,779 A pozvali jste taky Cesara? 59 00:04:01,366 --> 00:04:04,946 Ne. Pozvali jsme jen tvé kamarády. 60 00:04:06,996 --> 00:04:08,076 Já tam nemůžu. 61 00:04:08,164 --> 00:04:10,004 Prošel mi pas. 62 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 Může za to Ruby. 63 00:04:11,668 --> 00:04:14,548 Štvalo mě, že nemůžu trávit Vánoce s jeho rodinou 64 00:04:14,629 --> 00:04:16,129 a nedošlo mi to. 65 00:04:16,214 --> 00:04:18,094 Kdo se rozchází před svátky? 66 00:04:18,174 --> 00:04:21,554 - Lidi, co nechtějí dávat dárky? - Teto, co mám dělat? 67 00:04:22,679 --> 00:04:24,809 Co to na hranicích uhrát na P a Z? 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,390 Na pěst do zad? 69 00:04:28,059 --> 00:04:30,519 Po tom rozchodu na sebe kašlu. 70 00:04:30,603 --> 00:04:32,483 Proto se do 30 neusadíš. 71 00:04:33,273 --> 00:04:36,153 - Ty ses vdávala ve 20. - A vypadám šťastně? 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,244 Tohle chceš? 73 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 Řekneme babičce, že nemůžeme. 74 00:04:42,615 --> 00:04:45,285 Ne. Neměli byste s tátou platit za moje chyby. 75 00:04:45,868 --> 00:04:49,288 Jeďte beze mě. Vynahradím ti to, až začne škola. 76 00:04:49,372 --> 00:04:52,082 Budu chodit na obědy domů, aby sis odpočinula. 77 00:04:52,166 --> 00:04:53,536 To je od tebe hezký. 78 00:04:53,626 --> 00:04:57,336 Táta za to taky bude rád. Fakt to tu zvládneš? 79 00:04:57,422 --> 00:05:00,132 Děláš si srandu? Konečně si budu moct ozdobit… 80 00:05:00,925 --> 00:05:01,755 sešity. 81 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 Jsi si jistá? 82 00:05:04,637 --> 00:05:05,717 Neboj. 83 00:05:07,140 --> 00:05:10,060 Dobře, ale kdyžtak stačí zavolat. 84 00:05:10,852 --> 00:05:12,602 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 85 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 - Už jdi! - Dobře. 86 00:05:20,194 --> 00:05:21,404 Budu v pohodě. 87 00:05:26,909 --> 00:05:29,449 UPOMÍNKA. VÁNOČNÍ PAŘBA U MONTYHO A BRANDY 88 00:05:32,874 --> 00:05:34,964 Kde jste tak dlouho? 89 00:05:35,043 --> 00:05:37,673 Když je hostiteli přes 40, začíná se přesně. 90 00:05:37,754 --> 00:05:41,344 - Ruby, koukej se uklidnit. - V tomhle jdete? 91 00:05:42,175 --> 00:05:44,045 Na převlíkání už není čas. 92 00:05:44,135 --> 00:05:46,885 Krabicák? Asi si ty kamarády nechceš udržet. 93 00:05:47,972 --> 00:05:49,562 Víš co, synku? 94 00:05:49,640 --> 00:05:53,190 Nechceš radši zůstat doma? Budeme Monse pozdravovat. 95 00:05:53,269 --> 00:05:55,979 Ne! Mohla by si to špatně vyložit. 96 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Už měsíce nemám v životě drama a nechci ho zpátky. 97 00:06:00,818 --> 00:06:02,988 Nevím, co si mám o té párty myslet. 98 00:06:03,071 --> 00:06:05,031 Asi to, že bychom tam neměli jít. 99 00:06:06,407 --> 00:06:09,237 Cože? Ne! Jdou tam všichni. Dokonce i babička. 100 00:06:09,327 --> 00:06:11,657 Říkala jsem, že možná. 101 00:06:13,247 --> 00:06:16,827 Ale nejdu. Místo toho si zdřímnu. Napište mi, kdo tam je. 102 00:06:16,918 --> 00:06:19,628 - Třeba ještě přijdu. - Tak jdete, nebo ne? 103 00:06:19,712 --> 00:06:20,552 - Jo! - Ne! 104 00:06:20,630 --> 00:06:22,720 Slyšela jsem ne, tak je rozhodnuto. 105 00:06:23,383 --> 00:06:24,223 Čau. 106 00:06:24,842 --> 00:06:26,932 Nemůžeš se Monse vyhýbat věčně. 107 00:06:27,011 --> 00:06:29,391 Ty problémy jen tak nezmizí. 108 00:06:29,472 --> 00:06:30,432 Jsou jak beďar. 109 00:06:30,515 --> 00:06:33,805 Zničehonic vylezou a zhoršují se, dokud neprasknou. 110 00:06:33,893 --> 00:06:37,233 Naopak, když ho vymáčkneš, rozšíří se z něj bakterie, 111 00:06:37,313 --> 00:06:39,443 který vyvolají další beďary a jizvy. 112 00:06:40,024 --> 00:06:43,244 Nejlíp se beďaru zbavíš tím, že ho necháš na pokoji. 113 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 Já bych tu svini vymáčkla. 114 00:06:46,656 --> 00:06:47,656 Ten beďar. 115 00:06:48,324 --> 00:06:49,704 Běž dozadu. 116 00:06:49,784 --> 00:06:52,794 Svátky máte trávit s kamarády a sjetý. 117 00:06:52,870 --> 00:06:55,870 Když už se pleteme do věcí, do kterých nám nic není, 118 00:06:55,957 --> 00:06:58,577 přijde mi, že jsi tenhle týden dost unavená. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,838 Nech tu seznamku aspoň v noci. 120 00:07:00,920 --> 00:07:03,550 Ale v noci jsou tam největší kořeni. 121 00:07:07,593 --> 00:07:10,303 - Dobře, jdeme. - Bude tam i Jasmine. 122 00:07:10,388 --> 00:07:12,678 Pochybuju. S Monse se nebavila už rok. 123 00:07:12,765 --> 00:07:16,055 My taky ne, a pozvala nás. Chceš riskovat, že se uvidíte? 124 00:07:16,144 --> 00:07:19,654 Máš pravdu. Fajn, nejdeme tam. Na Jasmine nejsem připravený. 125 00:07:27,447 --> 00:07:30,617 - Co to bylo? - Řekni jí, že na ni nejsem připravený. 126 00:07:30,700 --> 00:07:34,700 Co když se bude chtít dát zas dohromady? Třeba budeme jednou kámoši. 127 00:07:34,787 --> 00:07:36,657 Dobře, chápu. 128 00:07:36,747 --> 00:07:38,417 - Jasný. - Já nevím. 129 00:07:38,499 --> 00:07:41,249 Třeba spolu nakonec půjdeme na ples. 130 00:07:41,878 --> 00:07:44,458 To můžeme. Takže to zas dáme dohromady? 131 00:07:44,547 --> 00:07:46,797 Teda, Ruby! 132 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 Možná? 133 00:07:48,676 --> 00:07:51,426 Já nevím. Užívám si, že jsem sám. 134 00:07:51,512 --> 00:07:53,262 To můžeš být i se mnou. 135 00:07:53,806 --> 00:07:55,426 - Pořád jsi Jasmine? - Fajn. 136 00:07:55,516 --> 00:07:59,016 Jestli nepoznáš, kdy jsem Jasmine a kdy Jamal, máme problém. 137 00:08:05,485 --> 00:08:07,855 - Ano? - Něco jsem ti přinesla. 138 00:08:08,613 --> 00:08:13,703 Vzhledem k situaci se nehodí, abych od tebe přijímal dary, ale díky. 139 00:08:13,784 --> 00:08:17,214 To není pro tebe, ale pro vaše. Měla to sem dovézt teta… 140 00:08:17,288 --> 00:08:19,208 Ale chtěla jsi zajít. 141 00:08:19,290 --> 00:08:21,830 Ne, jela do Mexika a já jsem na svátky sama, 142 00:08:21,918 --> 00:08:25,378 protože jsem si kvůli nějakýmu blbovi zapomněla obnovit pas. 143 00:08:25,463 --> 00:08:27,473 Sakra. Kdo je ten blb? 144 00:08:27,548 --> 00:08:28,378 Ty, kámo! 145 00:08:30,218 --> 00:08:32,388 Už musím jít. Jdu k Monse. 146 00:08:32,470 --> 00:08:33,600 My ne. 147 00:08:33,679 --> 00:08:36,059 Jdeme na oslavu Kwanzakah. 148 00:08:36,140 --> 00:08:38,180 Ale Monse ode mě nepozdravuj. 149 00:08:38,267 --> 00:08:39,887 Fajn, užijte si to. 150 00:08:39,977 --> 00:08:43,607 A až mě budeš příště imitovat, mluv bez přízvuku. 151 00:08:43,689 --> 00:08:44,609 Je to urážlivý. 152 00:08:48,402 --> 00:08:49,612 Jdeme na tu párty. 153 00:08:54,992 --> 00:08:56,582 - To je moc. - Sám jsi moc. 154 00:08:56,661 --> 00:08:57,621 - Zatím. - Jo. 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,253 Za chvíli přijdu. 156 00:08:59,330 --> 00:09:00,160 Ahoj. 157 00:09:00,248 --> 00:09:02,578 Čau, jak je? 158 00:09:03,376 --> 00:09:04,206 Nádhera. 159 00:09:04,293 --> 00:09:05,133 Jak je? 160 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 - Co? - Kde máte malýho? 161 00:09:07,004 --> 00:09:09,344 - Neuvidíme ho? - Klidně si ho vezmi. 162 00:09:09,423 --> 00:09:12,893 Náš chlapeček opouští hnízdo a hned bych měl klidně další. 163 00:09:12,969 --> 00:09:15,469 Doufám, žes myslel další drink. 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,137 To nic. 165 00:09:21,978 --> 00:09:23,808 Tady je! Jdeme! 166 00:09:24,313 --> 00:09:26,113 Nepočkáme, až se rozkouká? 167 00:09:28,442 --> 00:09:30,322 Ahoj! Jak se máš? 168 00:09:31,028 --> 00:09:32,358 Ale, ale. 169 00:09:32,446 --> 00:09:34,066 Vypadáš jinak. 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,986 - A to je dobře? - Ještě nevím. 171 00:09:37,994 --> 00:09:40,794 Asi potřebuješ panáka. Jsem tu hned. 172 00:09:40,871 --> 00:09:43,081 Jasmine! Jak se máš? 173 00:09:43,165 --> 00:09:46,705 - Páni, vypadáš nádherně! - Líbil se ti dárek? Dá se vyměnit. 174 00:09:46,794 --> 00:09:49,514 - Radši hotovost? - Ne, poukaz na Amazon je super. 175 00:09:50,798 --> 00:09:52,798 Konec řečí. Budeme k tobě upřímní. 176 00:09:52,883 --> 00:09:57,723 Co ses rozešla s Rubym, je to s ním dost náročný. 177 00:09:57,805 --> 00:09:58,885 Má deprese? 178 00:09:58,973 --> 00:09:59,973 Je otravnej. 179 00:10:00,057 --> 00:10:01,887 Dřív na nás neměl čas. 180 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 A teď má čas jen na nás. 181 00:10:04,437 --> 00:10:06,857 Vezmi ho zpátky, Jasmine. Prosím! 182 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Díky za nabídku, ale máte špatně fakta. 183 00:10:10,026 --> 00:10:11,896 To on se rozešel se mnou. 184 00:10:11,986 --> 00:10:14,236 Chtěla jsem to napravit, ale on ne. 185 00:10:14,780 --> 00:10:18,160 A když už jsme u toho napravování, co to máš na sobě? 186 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Co se ti na tom nelíbí? 187 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 Nic. Vypadáš skvěle. 188 00:10:27,668 --> 00:10:30,048 Jen jsem chtěla utéct před tou inkvizicí 189 00:10:30,129 --> 00:10:31,839 kvůli rozchodu s Rubym. 190 00:10:31,922 --> 00:10:34,222 Já nevěděla, že jste se rozešli. 191 00:10:34,300 --> 00:10:36,970 Jak bys mohla? Dva roky ses se mnou nebavila. 192 00:10:37,053 --> 00:10:38,893 Telefon máme obě. 193 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 Dostalas mě. Dobře, obě jsme neměly čas. 194 00:10:46,354 --> 00:10:48,444 S tím Rubym mě to mrzí. 195 00:10:54,278 --> 00:10:55,568 Tak co se děje? 196 00:10:56,072 --> 00:10:58,372 Chceš to celý, když jsi tu nebyla? 197 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 Tak spusť. 198 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 Tak jo. 199 00:11:02,745 --> 00:11:04,785 Cesar se spřáhnul se Santosovými. 200 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 My jsme byli v pohodě, dokud Jamal nezmizel. 201 00:11:07,625 --> 00:11:10,285 Začal hrát fotbal a všechny holky ho chtěly ojet. 202 00:11:10,378 --> 00:11:11,998 Pak ho všechny ojížděly, 203 00:11:12,088 --> 00:11:15,218 pak kandidoval na prezidenta a prozradil naší trojku… 204 00:11:15,299 --> 00:11:17,049 Jakou trojku? 205 00:11:17,635 --> 00:11:19,715 Kromě tebe, Rubyho a jeho ruky? 206 00:11:19,804 --> 00:11:21,104 Žádný ruce. Jen pusy. 207 00:11:22,098 --> 00:11:26,018 Líbání! Byla to sranda, ale nelíbilo se mu to. 208 00:11:26,102 --> 00:11:27,652 Rubymu, ne jeho ruce. 209 00:11:27,728 --> 00:11:29,978 Ale rozhodilo nás to a rozešli jsme se. 210 00:11:30,064 --> 00:11:33,114 A teď nemám kámoše, protože vztah byl přednější. 211 00:11:33,192 --> 00:11:34,192 Opona. 212 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 Je to sranda, ale teď vážně. Co se tu děje? 213 00:11:38,364 --> 00:11:40,204 Tohle se děje. 214 00:11:40,282 --> 00:11:41,412 Panebože. 215 00:11:41,492 --> 00:11:44,622 - Někdo chce spát s Jamalem? - Vím o čtyřech, co s ním spaly. 216 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 Je to šílený. 217 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 A teď jsme tady na tý párty, v dětským pokoji… 218 00:11:51,168 --> 00:11:53,798 - Bože? Ty máš dítě? - Ne! 219 00:11:53,879 --> 00:11:55,509 Můj táta s macechou. 220 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 To se mi ulevilo. 221 00:11:57,675 --> 00:11:59,795 To děcko by chodilo šíleně oblíkaný. 222 00:11:59,885 --> 00:12:01,755 A mělo by divnou hlavu. 223 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Chyběla jsi mi. 224 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 Dále! 225 00:12:08,352 --> 00:12:11,942 Máme vážný problém. Chystáme koledový karaoke 226 00:12:12,022 --> 00:12:14,282 a potřebujeme zpěváky. Jdete taky? 227 00:12:14,358 --> 00:12:17,738 Jo, ale Brandy nás musí odvézt do obchodu, protože jí došla… 228 00:12:18,863 --> 00:12:20,413 - Brandy! - A čipsy. 229 00:12:20,489 --> 00:12:23,739 A když tam budete, vyzvednete Jamala? Má hlas jak zvon! 230 00:12:23,826 --> 00:12:24,736 To je pravda. 231 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 Jasně, zastavíme se u něj. 232 00:12:27,163 --> 00:12:30,883 Je u nás, tak vezměte i Rubyho. Bude dělat taneční křoví. 233 00:12:31,792 --> 00:12:32,922 Dobrý nápad. 234 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 Takový fešák! 235 00:12:35,963 --> 00:12:38,173 Moc si to na tý párty užiješ. 236 00:12:38,257 --> 00:12:40,717 - Tak zatím. - Jak to myslíš? 237 00:12:40,801 --> 00:12:44,181 Jsem kámoš a podporuju tě, abys tam šel, 238 00:12:44,263 --> 00:12:47,853 ale když tam půjdeš, nebudeš můj kámoš. 239 00:12:47,933 --> 00:12:49,193 Tady nejde o Monse. 240 00:12:49,268 --> 00:12:51,558 Mám nevyřízený účty s Jasmine. 241 00:12:51,645 --> 00:12:54,895 - Musím zjistit, jak to je. - Zvyk je železná košile. 242 00:12:54,982 --> 00:12:59,702 Kdybychom se dali zase dohromady, nepřipadal by sis jak křen. 243 00:13:01,155 --> 00:13:04,195 Bude v sajdkáře, protože já pojedu s tebou. 244 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 - Řídíš ty nebo já? - Cože? 245 00:13:05,993 --> 00:13:08,953 Říkals, že jedeš se mnou, což znamená, že řídím já. 246 00:13:09,038 --> 00:13:12,788 Nikam nepojedu, když budu metaforicky sedět vzadu. 247 00:13:12,875 --> 00:13:13,785 Řídíš. 248 00:13:13,876 --> 00:13:14,786 Super. 249 00:13:15,795 --> 00:13:17,295 Dobře, že jsme to vyřešili. 250 00:13:17,379 --> 00:13:21,509 - Nechci si s Monse kazit večer. - A já zas ignorováním Jasmine. 251 00:13:21,592 --> 00:13:24,892 Nechce mě. Já to chápu. Je to se mnou náročný. 252 00:13:24,970 --> 00:13:26,810 To jo, ale s ním taky. 253 00:13:26,889 --> 00:13:29,309 Jsou to velký problémy v malým balení. 254 00:13:29,391 --> 00:13:30,731 Pořádně naducaným balení. 255 00:13:30,810 --> 00:13:32,730 Možná jste si až moc podobný. 256 00:13:32,812 --> 00:13:35,862 Ani náhodou. Je jin pro můj jang. 257 00:13:35,940 --> 00:13:37,820 - A… - Neříkej, že tě doplňuje. 258 00:13:37,900 --> 00:13:39,070 Ne! 259 00:13:39,151 --> 00:13:43,701 Ne, chválí mě. Klidně desetkrát denně. Líbí se mi to. 260 00:13:43,781 --> 00:13:45,371 Nikdy si mě nevážil. 261 00:13:45,449 --> 00:13:47,239 Ani našeho vztahu. 262 00:13:47,326 --> 00:13:49,906 Tvrdil, že v nás ztratil sebe, 263 00:13:49,995 --> 00:13:53,035 ale přitom ztratil nás v nás. 264 00:13:53,123 --> 00:13:54,963 S Rubym žádné „my“ není. 265 00:13:55,042 --> 00:13:56,882 A nikdy nebude. Nikdy! 266 00:13:56,961 --> 00:14:00,421 …se nevracej ke svý bývalý. 267 00:14:00,506 --> 00:14:02,256 Ale když už musíš, 268 00:14:02,341 --> 00:14:04,891 ať to vypadá, že jí děláš laskavost. 269 00:14:04,969 --> 00:14:06,639 A pak ti nedají pokoj. 270 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 Ale podle Jasmine jsem hajzl. 271 00:14:08,639 --> 00:14:10,639 Tuhle Jasmine nechceš. 272 00:14:10,724 --> 00:14:13,314 Chceš novou a vylepšenou Jasmine. 273 00:14:13,394 --> 00:14:15,774 Která dělá to, co chceš, aby dělala. 274 00:14:15,855 --> 00:14:17,395 - Do prdele! - Co? 275 00:14:17,481 --> 00:14:18,651 Jsi toxický Turner. 276 00:14:18,732 --> 00:14:21,152 Jo? Co mám dělat? 277 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 Detox! Dostaň ho z hlavy! 278 00:14:23,696 --> 00:14:26,736 Je problémový. A problém vyřešíš jen konfrontací. 279 00:14:26,824 --> 00:14:28,164 Tak za ním jdi. 280 00:14:28,242 --> 00:14:30,702 - Na Vánoce je čas říct pravdu. - Fakt? 281 00:14:30,786 --> 00:14:33,496 - Nevím. Jen to zkouším. - A já s tebou! 282 00:14:33,581 --> 00:14:37,541 Nenechám si dát náhubek, pokud teda nebudu chtít. A proto… 283 00:14:37,626 --> 00:14:40,916 - Nejdeme. - Jdeme. Ale potřebujem alkohol. 284 00:14:41,005 --> 00:14:43,915 A ještě něco. Mona Mardukas zmizela. 285 00:14:44,008 --> 00:14:45,258 A možná nadobro. 286 00:14:45,342 --> 00:14:46,262 Neboj. 287 00:14:46,343 --> 00:14:50,183 Mona může odpočívat v klidu, protože Whitney Hightower je tady! 288 00:14:50,264 --> 00:14:52,934 Super! To jsem ráda, Whitney! 289 00:14:53,434 --> 00:14:54,694 Co budeme pít? 290 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 Tak jo. 291 00:14:59,648 --> 00:15:02,688 Co takhle klasiku? Vodku? 292 00:15:03,527 --> 00:15:05,527 Jestli chceme klasiku, 293 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 musí to mít úroveň. 294 00:15:07,781 --> 00:15:10,781 Co něco lepšího? Jako Grey Goose. 295 00:15:10,868 --> 00:15:12,288 Jestli Whitney platí. 296 00:15:12,912 --> 00:15:14,662 A ještě něco sladkýho. 297 00:15:15,497 --> 00:15:16,917 Co třeba… 298 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 Na šestý hodině máme stalkera. 299 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 Do prdele. 300 00:15:27,718 --> 00:15:29,138 Co je? Co se děje? 301 00:15:29,219 --> 00:15:33,099 Kde začít? Když jsi odešla… Kurva, je rychlejší, než jsem myslela. 302 00:15:33,182 --> 00:15:34,522 No nic, už je tu! 303 00:15:37,061 --> 00:15:38,731 - Potřebuješ něco? - Jsi Monse? 304 00:15:38,812 --> 00:15:40,942 Vedeme tu soukromý rozhovor, tak… 305 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 - S tebou nemluvím. - Jo. 306 00:15:42,566 --> 00:15:44,226 - Co máš za problém? - Tebe. 307 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Možná. 308 00:15:47,196 --> 00:15:49,566 Já se tě nebojím. 309 00:15:49,657 --> 00:15:51,447 Jen tě provokuje. 310 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 Nic nedělám. Jen se na něco ptám. 311 00:15:54,787 --> 00:15:56,957 Nevím, proč se rozčilujete. 312 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 Hej. 313 00:15:59,500 --> 00:16:00,710 Co se děje? 314 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 Ahoj. 315 00:16:07,007 --> 00:16:09,177 Vero, jdeme. 316 00:16:24,483 --> 00:16:25,613 To byla síla. 317 00:16:26,944 --> 00:16:27,864 Dobrý? 318 00:16:28,612 --> 00:16:30,282 Jsem děsně sjetá. 319 00:16:31,782 --> 00:16:32,832 Zpomal. 320 00:16:32,908 --> 00:16:35,738 Musíme tě dostat zpátky do Mayfieldu v pořádku. 321 00:16:36,328 --> 00:16:39,288 Říká ten, co se složil po polovině lahve rosé. 322 00:16:39,373 --> 00:16:41,633 Měl jsem žízeň, tak jsem pil rychle. 323 00:16:41,709 --> 00:16:42,999 To jo. 324 00:16:47,464 --> 00:16:48,724 Taková kravina. 325 00:16:48,799 --> 00:16:52,469 Vydělával jsem třikrát tolik, dokud Cuchillos nedala mý místo 326 00:16:52,553 --> 00:16:54,813 těm podělanejm debilům z 19. ulice. 327 00:16:54,888 --> 00:16:57,138 Ty nebo Smutnej Kukuč s ní promluvíte. 328 00:16:57,975 --> 00:17:00,435 Já už s ní mluvil. Chce to takhle. 329 00:17:00,519 --> 00:17:03,399 - Co si ho vzít zpátky? - Nechoď proti ní. 330 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 Kašlu na to. 331 00:17:07,067 --> 00:17:10,147 To je ten zmrd, co ukradl Smileymu káru! 332 00:17:10,738 --> 00:17:13,738 - Zmlátíme ho. - Teď ne! Příště. 333 00:17:13,824 --> 00:17:15,204 Ty ho necháš jít? 334 00:17:16,869 --> 00:17:19,909 Co? Mám za ním jít a dát mu co proto? 335 00:17:20,497 --> 00:17:23,577 Nemůžeme jet domů? Už tu nechci být. 336 00:17:23,667 --> 00:17:24,497 Počkej. 337 00:17:24,585 --> 00:17:27,245 Nikoho mlátit nebudete, tak jedeme. 338 00:17:29,506 --> 00:17:30,586 Vážně? 339 00:17:31,258 --> 00:17:35,178 Cesare, nemusíš to dělat, tak to nedělej! 340 00:17:35,262 --> 00:17:37,472 Necháváš si rozkazovat od svý starý? 341 00:17:38,015 --> 00:17:39,805 Co se jí zeptat na mý prachy? 342 00:17:39,892 --> 00:17:41,142 Co je to s tebou? 343 00:17:41,226 --> 00:17:43,396 Odkdy posloucháš čubky? 344 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 Čubko! 345 00:17:54,615 --> 00:17:55,655 Hej! 346 00:17:55,741 --> 00:17:57,121 Jak je, čuráku? 347 00:18:05,834 --> 00:18:09,094 To si děláš prdel! Proto ses s ním loni rozešla? 348 00:18:09,755 --> 00:18:11,545 - To jsem nevěděla. - To nikdo. 349 00:18:12,966 --> 00:18:15,756 Bylo divný o tom mluvit a já to těžce nesla. 350 00:18:16,303 --> 00:18:18,353 Byla jsem hrozně naivní. 351 00:18:18,430 --> 00:18:22,230 Nechtěla jsem si přiznat, že se Cesar mění, ale bylo to tak. 352 00:18:23,310 --> 00:18:26,020 Když mi to došlo, nedokázala jsem to přehlížet. 353 00:18:26,605 --> 00:18:32,145 Myslela jsem, že ho zachráním, ale musela jsem se s tím jen smířit. 354 00:18:32,653 --> 00:18:34,283 A buď s ním zůstat, nebo ne. 355 00:18:35,614 --> 00:18:38,164 Měla jsem na výběr. Dala jsem přednost sobě. 356 00:18:39,451 --> 00:18:41,661 To byl ale trapnej proslov. 357 00:18:41,745 --> 00:18:44,745 Jen chci říct, že to byl dobrej rok. 358 00:18:48,669 --> 00:18:51,419 Jen taková předehra. Pro nás všechny. 359 00:19:01,431 --> 00:19:02,891 Všichni máme stejně. 360 00:19:05,394 --> 00:19:06,354 Já si nestěžuju. 361 00:19:10,274 --> 00:19:11,324 I když bych mohl. 362 00:19:11,984 --> 00:19:12,904 Fakt? 363 00:19:13,569 --> 00:19:14,649 Chceš to zkoušet? 364 00:19:34,214 --> 00:19:35,924 Ty to fakt nechceš utratit? 365 00:19:38,260 --> 00:19:39,090 Ne. 366 00:19:42,222 --> 00:19:44,182 Už budu mít na splacení. 367 00:19:45,017 --> 00:19:47,517 A nebudu na ně muset nikdy myslet. 368 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 Takže na ně pořád myslíš? 369 00:19:50,606 --> 00:19:52,896 Ne, nemyslím. 370 00:19:55,569 --> 00:19:56,399 Jasně. 371 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Myslíš jen na ni. 372 00:19:59,907 --> 00:20:00,737 Ne. 373 00:20:04,369 --> 00:20:06,869 Měli bychom zavolat 911. Mohl by umřít. 374 00:20:06,955 --> 00:20:09,995 Neboj, neumře. Teď jsem mu poslal zprávu. 375 00:20:10,083 --> 00:20:14,593 - Protože ti to řekl Joker? - Nic mi neřekl! Já to rozhodnul. 376 00:20:14,671 --> 00:20:16,551 Jo, se mnou v autě. 377 00:20:16,632 --> 00:20:18,382 Mohl mít zbraň! 378 00:20:19,426 --> 00:20:21,636 - Zavolám sanitku. - Ani hovno! 379 00:20:30,187 --> 00:20:32,557 Monse, promiň. 380 00:20:33,607 --> 00:20:34,437 Já… 381 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 Už tě nepoznávám. 382 00:20:42,658 --> 00:20:43,948 Jsem pořád stejnej. 383 00:20:45,118 --> 00:20:47,118 Snažím se postarat o všechny 384 00:20:47,204 --> 00:20:48,374 včetně tebe. Já… 385 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 miluju tě. 386 00:20:50,749 --> 00:20:51,629 Vážně? 387 00:20:53,043 --> 00:20:56,343 Miluješ mě natolik, abys ze mě udělal spoluviníka vraždy? 388 00:20:57,506 --> 00:20:59,926 Abys ohrozil mou budoucnost? To je láska? 389 00:21:00,008 --> 00:21:04,758 Tvrdilas, že to nějak zvládneme. Ale teď ses rozhodla, že ne. 390 00:21:04,846 --> 00:21:07,466 Já nedělám nic. Jen si kryju záda. 391 00:21:07,557 --> 00:21:10,347 Nebudu se dívat, jak nás oba stáhneš ke dnu. 392 00:21:11,812 --> 00:21:13,692 Já věděl, že na to nemáš koule. 393 00:21:13,772 --> 00:21:14,612 Ne. 394 00:21:15,774 --> 00:21:16,614 To nemám. 395 00:21:18,068 --> 00:21:22,568 A víš proč? Protože na rozdíl od tebe nechci umřít. 396 00:21:31,415 --> 00:21:32,825 S tou si hlavu nedělej. 397 00:21:34,126 --> 00:21:39,966 Spíš si dělej hlavu s tím, jestli jsi byla zlobivá nebo hodná. 398 00:21:46,013 --> 00:21:47,643 Potřebuju naplnit punčochu. 399 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 - To dělá Santa. - Nebo Miguel, když je tu. 400 00:21:52,978 --> 00:21:58,228 Ruby potřeboval být sám, tak jsem ti přišel dělat společnost. 401 00:21:58,317 --> 00:22:02,067 - To není třeba. - Fajn, tak ty dělej společnost mně. 402 00:22:04,781 --> 00:22:05,661 Páni. 403 00:22:06,658 --> 00:22:12,158 Už jsem tu nebyl celou věčnost. Vypadá to, že se tu nic nezměnilo. 404 00:22:13,874 --> 00:22:16,254 Tak co je novýho? 405 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 - Nic. - U mě taky ne. 406 00:22:18,628 --> 00:22:23,338 - Posuň se. Budeme to nic dělat spolu. - Fajn, ale nic nezkoušej. 407 00:22:23,425 --> 00:22:27,095 Jako bys sis nedala říct se zajíčkem. 408 00:22:28,722 --> 00:22:29,562 Vyhrálas. 409 00:22:32,642 --> 00:22:34,812 To je tak divný a děsivý! 410 00:22:39,649 --> 00:22:41,319 Co to děláš? 411 00:22:45,739 --> 00:22:49,119 - Myslíš, že je pozdě jít za klukama? - Děsně pozdě. 412 00:22:49,201 --> 00:22:51,371 Být single je hrozný! 413 00:22:51,453 --> 00:22:53,963 Kdo jsi a co jsi udělala s Jasmine? 414 00:22:54,039 --> 00:22:56,959 To jsem ale byla single z donucení, ne dobrovolně. 415 00:22:57,667 --> 00:23:00,207 Nedokážu být sama jen se svými myšlenkami. 416 00:23:00,754 --> 00:23:03,224 Myslím na věci, na který nechci myslet. 417 00:23:04,049 --> 00:23:08,099 Když jsem byla s Rubym, myslela jsem se na to, jako ho miluju. 418 00:23:09,763 --> 00:23:11,013 To je ubohý, co? 419 00:23:12,224 --> 00:23:13,524 Nemusíš odpovídat. 420 00:23:13,600 --> 00:23:15,850 A co děláš sama pro sebe? 421 00:23:19,272 --> 00:23:21,862 Tenhle měsíc jsem se dala na koláže! 422 00:23:21,942 --> 00:23:25,652 Ale cos v poslední době udělala pro sebe? 423 00:23:26,363 --> 00:23:27,663 Tohle je pro mě. 424 00:23:28,907 --> 00:23:31,197 Baví mě se věnovat tomu, co miluju. 425 00:23:31,284 --> 00:23:33,834 A při pečování o tátu a Rubyho 426 00:23:34,830 --> 00:23:36,420 mi toho moc nezbylo. 427 00:23:36,498 --> 00:23:40,458 Představ si, že ten čas, co věnuješ ostatním, věnuješ sama sobě. 428 00:23:41,420 --> 00:23:43,800 To tě posune na úplně jinou frekvenci. 429 00:23:46,091 --> 00:23:48,221 To zní docela dobře! 430 00:23:49,219 --> 00:23:53,099 A možná tohle moje nový já Ruby konečně uvidí. 431 00:23:53,181 --> 00:23:56,941 Nebo se konečně uvidíš ty sama. 432 00:23:59,271 --> 00:24:02,521 Nic by se nezměnilo, kdybych na tu Monsejinu párty šel. 433 00:24:03,442 --> 00:24:05,652 Co bych dělal? Nadával jí? 434 00:24:06,778 --> 00:24:08,358 To jsem měl! 435 00:24:08,905 --> 00:24:09,775 Sakra! 436 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 22:04/RUBY: JDU SPÁT. ZÍTRA POKECÁME. 437 00:24:18,165 --> 00:24:20,165 Ruby si ho vyhonil a zalomil. 438 00:24:23,253 --> 00:24:26,303 Co trochu romantiky? 439 00:24:31,303 --> 00:24:32,143 Dateline! 440 00:24:32,220 --> 00:24:34,810 Jestli to není Keith Morrison, nemám náladu. 441 00:24:34,890 --> 00:24:37,730 - Odkdy nemáš náladu? - Od teď. 442 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 Dobře. 443 00:24:44,441 --> 00:24:45,531 Nechám tě být. 444 00:24:51,031 --> 00:24:52,661 Potřebuješ něco, než půjdu? 445 00:24:52,741 --> 00:24:53,871 Ne. 446 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Tak jo. 447 00:24:55,535 --> 00:24:56,655 Přikrýt nebo ne? 448 00:24:59,539 --> 00:25:00,369 Přikrýt. 449 00:25:03,251 --> 00:25:04,131 A je to. 450 00:25:13,345 --> 00:25:15,845 - Na co máš ten Ensure? - Co tě to zajímá? 451 00:25:18,141 --> 00:25:22,601 Že tys je vyměnila za ty energy drinky, co jsem ti dal na přežití? 452 00:25:23,480 --> 00:25:26,270 - Jo. - Dobrý nápad. Stejně už asi byly prošlý. 453 00:25:31,071 --> 00:25:31,951 Dobrou. 454 00:25:39,663 --> 00:25:41,163 Je rozhodnuto. Spím tady. 455 00:25:41,248 --> 00:25:44,248 Nechce se ti jít domů nebo nechceš, abych byla sama? 456 00:25:44,334 --> 00:25:47,924 Radši budu v pokoji s tebou než s miminem. 457 00:25:53,802 --> 00:25:55,642 Jen jdi. Jsem v pohodě. 458 00:25:55,720 --> 00:25:58,270 Být v noci sama je první krok v péči o sebe. 459 00:25:59,266 --> 00:26:00,886 Někde začít musím. 460 00:26:00,976 --> 00:26:01,936 Rozhodně. 461 00:26:06,022 --> 00:26:07,572 Tak ahoj. 462 00:26:29,838 --> 00:26:30,918 To jsi ty. 463 00:26:31,006 --> 00:26:32,166 Co tím myslíš? 464 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Byl tu někdo? 465 00:26:33,425 --> 00:26:34,295 Monse. 466 00:26:37,470 --> 00:26:39,060 - Tak co je? - Myslel jsem… 467 00:26:40,223 --> 00:26:45,023 Jsou svátky, tak jsem ti chtěl popřát veselý Vánoce. 468 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Super, Feliz Navidad. 469 00:26:46,646 --> 00:26:47,806 Vlastně… 470 00:26:50,150 --> 00:26:51,740 Nechci, abys byla sama. 471 00:26:52,611 --> 00:26:56,451 To je milý, ale já nejsem sama. Mám nový vztah. 472 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 - S kým? - Se mnou. 473 00:26:58,074 --> 00:26:58,954 Co? 474 00:26:59,034 --> 00:27:00,454 Dost jsem přemýšlela. 475 00:27:00,535 --> 00:27:02,615 Prospělo nám to oběma. 476 00:27:02,704 --> 00:27:05,214 Říkals, že jsi v nás ztratil sebe. 477 00:27:05,290 --> 00:27:06,880 Tak já si svý „já“ hledám. 478 00:27:08,501 --> 00:27:09,421 To… 479 00:27:10,211 --> 00:27:11,131 je super? 480 00:27:12,672 --> 00:27:14,342 - Takže jsi v pohodě? - Budu. 481 00:27:15,550 --> 00:27:17,430 - Tak šťastný a… - Tobě taky. 482 00:27:25,602 --> 00:27:26,522 Do akce! 483 00:27:31,274 --> 00:27:33,784 Jdeš akorát včas, abys dělala porotce. 484 00:27:33,860 --> 00:27:36,820 Ráda bych, ale jsem unavená a vy jste moc opilý. 485 00:27:36,905 --> 00:27:40,445 Neboj, zase si to brzo zopakujeme, když jsi doma. 486 00:27:40,533 --> 00:27:43,543 Jasně, budu tady. Do konce zimních prázdnin. 487 00:27:43,620 --> 00:27:45,910 Co? Budeš tu přece mnohem dýl! 488 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 Sakra. Ona to neví? 489 00:27:49,167 --> 00:27:50,167 Co nevím? 490 00:27:50,710 --> 00:27:52,590 Zlato, to neřeš. 491 00:27:53,088 --> 00:27:54,668 Co se děje? 492 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Promluvíme si o tom po Vánocích. 493 00:27:57,967 --> 00:28:00,137 Ne, probereme to teď. 494 00:28:00,679 --> 00:28:01,549 Co se děje? 495 00:28:06,559 --> 00:28:08,349 Nemůžeš se vrátit na Mayfield. 496 00:28:24,369 --> 00:28:27,209 Co chceš, Jamale? 497 00:28:29,082 --> 00:28:30,292 Pořád jsi unavená. 498 00:28:32,585 --> 00:28:34,545 Místo tequily piješ Ensure. 499 00:28:37,382 --> 00:28:38,762 Babi, ty jsi nemocná? 500 00:28:54,107 --> 00:28:55,227 Neříkej to Rubymu. 501 00:29:53,166 --> 00:29:58,166 Překlad titulků: Anna Hulcová