1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:11,780 --> 00:01:15,080 Μπράιαν, σ' ευχαριστώ που τακτοποίησες το αμάξι. 3 00:01:15,158 --> 00:01:17,328 Ανυπομονώ για το δείπνο αύριο. 4 00:01:17,410 --> 00:01:21,160 Φίλησέ μου τη Χέιντεν και τον Κούπερ, εντάξει; Έγινε. Γεια. 5 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 Μπαμπά. Μπράντι! 6 00:01:24,250 --> 00:01:25,170 Γεια! 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,344 Γεια σου! 8 00:01:27,420 --> 00:01:29,920 -Θεέ μου! -Να τη. 9 00:01:31,716 --> 00:01:34,086 Κάτσε. Εμένα φωνάζουν; 10 00:01:34,177 --> 00:01:35,757 -Ναι. -Εντάξει. Επιστρέφω. 11 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 Τι όμορφη! Έλα. 12 00:01:37,639 --> 00:01:40,269 Θέλω να μου πεις τα πάντα. Μας έλειψες πολύ. 13 00:01:41,184 --> 00:01:42,144 Στην υγειά μας. 14 00:01:44,354 --> 00:01:46,774 Ο Μάριο θα στεναχωρηθεί. Του έλειψες πέρσι. 15 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Δεν θα στεναχωριόταν αν άφηνε αυτά 16 00:01:49,526 --> 00:01:53,276 για την εμπορευματοποίηση των Χριστουγέννων κι ερχόταν να μας δει. 17 00:01:53,363 --> 00:01:56,073 -Θα μου λείψει. -Δεν φεύγεις και για πάντα. 18 00:01:56,157 --> 00:01:59,037 Όταν αφήσω πίσω μου το Φριρίτζ, δεν κοιτάω πίσω. 19 00:01:59,119 --> 00:02:00,249 Ούτε για τον Σίζαρ; 20 00:02:00,745 --> 00:02:02,115 Πέταξε αυτό το πουλάκι. 21 00:02:06,251 --> 00:02:07,541 Ανυπομονώ να τα φάμε. 22 00:02:07,627 --> 00:02:09,917 Για την Ισαμπέλ είναι, όχι για σένα. 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,384 Έχει καμιά εικοσαριά. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,804 Πέντε για την Ισαμπέλ και 15 για το μωρό! 25 00:02:14,884 --> 00:02:17,974 Όχι, το μωρό μου θα είναι γενναιόδωρο. Θα μοιράζεται. 26 00:02:18,054 --> 00:02:19,854 Γιατί μοιραζόμαστε τα πάντα. 27 00:02:19,931 --> 00:02:23,141 Ρούχα, μακιγιάζ, πολιτικές απόψεις. 28 00:02:23,226 --> 00:02:26,056 Κάποιες φορές έχουμε και τα υδραυλικά μας μαζί. 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,936 Έχετε προβλήματα με το μπάνιο στην εστία; 30 00:02:29,023 --> 00:02:30,693 Καλά που είσαι όμορφος. 31 00:02:30,775 --> 00:02:32,935 Δεν μιλάει για μπάνια, μωρό μου. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,947 Όχι. Μιλάω για 50 κορίτσια να έχουν περίοδο ταυτόχρονα. 33 00:02:37,031 --> 00:02:41,951 Εγώ χαίρομαι για σένα, επειδή μισούσα το λύκειο. 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,826 Είχαμε συνεχώς δράματα. 35 00:02:43,913 --> 00:02:46,793 Το πέρασα αυτό, αλλά είναι πολύ καλύτερα τώρα. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,375 Δεν χρειάζεται να περνάνε τα πάντα από φίλτρο τεστοστερόνης. 37 00:02:50,461 --> 00:02:55,051 Ξέρω ότι πάνε μόνο δύο χρόνια, αλλά νιώθω ότι βρήκα δικούς μου ανθρώπους. 38 00:03:00,763 --> 00:03:02,353 Το θυμάσαι αυτό; 39 00:03:04,058 --> 00:03:05,188 Θεέ μου! 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,984 Ναι! 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,192 Χριστέ μου. 42 00:03:09,272 --> 00:03:11,362 Ξέρετε σε ποιον θα άρεσε πολύ; 43 00:03:11,441 --> 00:03:14,361 Όχι. Όχι, δεν θα ξυπνήσουμε το μωρό. 44 00:03:14,444 --> 00:03:18,244 Θα τον πάρει η νταντά για το πάρτι και πρέπει να ξεκουραστεί. 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,533 Κάτσε. Ποιο πάρτι; 46 00:03:20,074 --> 00:03:24,004 -Προσπαθείτε να μου πείτε ότι θέλετε χώρο; -Δεν της είπες για το πάρτι; 47 00:03:24,078 --> 00:03:25,868 Το ήξερα ότι κάτι ξέχασα. 48 00:03:25,955 --> 00:03:30,245 Ξέρεις τι άλλο ξέχασες; Να στείλεις την εργασία μου. Μπορείς να το δεις; 49 00:03:30,835 --> 00:03:32,375 Ναι. Κανένα πρόβλημα. 50 00:03:32,462 --> 00:03:35,722 Η Στέλλα Έλιοτ διδάσκει ένα σεμινάριο και θέλω να γραφτώ. 51 00:03:35,798 --> 00:03:38,928 Παρεμπιπτόντως, καλέσαμε κάποιους φίλους σου απόψε. 52 00:03:39,010 --> 00:03:41,930 Μόνο η Τζάζμιν απάντησε και δεν μπορεί να έρθει, 53 00:03:42,639 --> 00:03:46,479 αλλά ίσως έρθουν ο Ρούμπι κι ο Τζαμάλ μαζί με τους γονείς τους. 54 00:03:46,559 --> 00:03:47,439 Ίσως. 55 00:03:48,394 --> 00:03:49,564 Αμφιβάλλω. 56 00:03:49,646 --> 00:03:52,066 -Δεν κάνουμε πια παρέα. -Αλλά θα κάνετε. 57 00:03:52,148 --> 00:03:55,148 Έτσι είναι οι φίλοι. Συνεχίζουν σαν να μην πέρασε μια μέρα. 58 00:03:58,279 --> 00:04:00,699 Κι ο Σίζαρ; Τον καλέσατε; 59 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 Όχι. 60 00:04:03,993 --> 00:04:05,253 Μόνο τους φίλους σου. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Δεν μπορώ να πάω! 62 00:04:08,164 --> 00:04:10,004 Έληξε το διαβατήριό μου. 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 Ο Ρούμπι φταίει. 64 00:04:11,668 --> 00:04:16,128 Ταράχτηκα τόσο που δεν θα περνούσαμε τα Χριστούγεννα μαζί που αφαιρέθηκα. 65 00:04:16,214 --> 00:04:18,094 Ποιος παρατάει κάποιον πριν τις γιορτές; 66 00:04:18,174 --> 00:04:21,554 -Αυτοί που δεν θέλουν να κάνουν δώρα. -Θεία, τι θα κάνω; 67 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 Μπορώ να την πέσω στον συνοριοφύλακα. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,390 Με τον αγκώνα. 69 00:04:28,059 --> 00:04:30,519 Αλλά τελευταία δεν προσέχω τον εαυτό μου. 70 00:04:30,603 --> 00:04:33,193 Και γι' αυτό δεν παντρεύεσαι πριν τα 30. 71 00:04:33,273 --> 00:04:37,243 -Εσύ παντρεύτηκες στα 20. -Σου φαίνομαι ευτυχισμένη; Αυτό θες; 72 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 Θα πούμε στη γιαγιά ότι δεν γίνεται. 73 00:04:42,657 --> 00:04:45,287 Δεν θα πληρώσεις εσύ κι μπαμπάς το λάθος μου. 74 00:04:45,868 --> 00:04:49,288 Πήγαινέ τον χωρίς εμένα. Θα επανορθώσω όταν αρχίσει το σχολείο. 75 00:04:49,372 --> 00:04:52,082 Θα έρχομαι κάθε μέρα για να κάνεις διάλειμμα. 76 00:04:52,166 --> 00:04:53,536 Το εκτιμώ αυτό. 77 00:04:53,626 --> 00:04:57,336 Κι ο πατέρας σου το ίδιο, αλλά θα είσαι εντάξει μόνη σου; 78 00:04:57,422 --> 00:05:00,262 Πλάκα κάνεις; Θα έχω επιτέλους χρόνο να καταπλήξω 79 00:05:00,925 --> 00:05:01,755 το λεύκωμα. 80 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 Καλή μου, είσαι σίγουρη; 81 00:05:04,637 --> 00:05:05,717 Απολύτως. 82 00:05:07,140 --> 00:05:10,100 Εντάξει. Ό,τι χρειαστείς, τηλεφώνησέ μου. 83 00:05:10,852 --> 00:05:12,602 -Σε αγαπώ. -Κι εγώ σε αγαπώ. 84 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 -Πήγαινε! -Εντάξει. 85 00:05:20,194 --> 00:05:21,324 Μια χαρά θα είμαι. 86 00:05:26,909 --> 00:05:29,449 ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΟ ΠΑΡΤΙ 87 00:05:32,874 --> 00:05:37,674 Γιατί αργείτε τόσο; Όταν ο οικοδεσπότης είναι πάνω από 40, ξεκινάει στην ώρα του. 88 00:05:37,754 --> 00:05:41,344 -Ρούμπι! Χαλάρωσε. -Αυτά θα φορέσετε; 89 00:05:42,175 --> 00:05:44,045 Δεν έχουμε χρόνο να αλλάξετε. 90 00:05:44,135 --> 00:05:47,425 Κρασί σε χαρτόκουτο; Δεν θα τους θέλετε για φίλους. 91 00:05:47,972 --> 00:05:49,562 Ξέρεις κάτι, γιε μου; 92 00:05:49,640 --> 00:05:53,190 Καλύτερα μείνε σπίτι εσύ. Θα δώσουμε χαιρετίσματα στη Μονσέ. 93 00:05:53,269 --> 00:05:55,979 Όχι! Μπορεί να το παρεξηγήσει. 94 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Έχω μήνες χωρίς δράματα. Δεν θέλω να ξαναρχίσουν. 95 00:06:00,777 --> 00:06:05,027 Νιώθω έντονα για το πάρτι της Μονσέ. Κυρίως νιώθω ότι δεν πρέπει να πάμε. 96 00:06:06,407 --> 00:06:09,237 Τι; Όχι! Όλοι θα πάνε. Ακόμη κι η γιαγιά. 97 00:06:09,327 --> 00:06:11,577 Εγώ ήμουν στο ντεμί. Και τώρα; 98 00:06:13,247 --> 00:06:16,827 Όχι. Θα πάρω έναν υπνάκο. Αλλά στείλτε μου ποιοι είναι εκεί. 99 00:06:16,918 --> 00:06:19,168 -Ίσως εμφανιστώ. -Αγόρια, θα έρθετε; 100 00:06:19,253 --> 00:06:20,253 -Ναι! -Όχι! 101 00:06:20,338 --> 00:06:22,718 Άκουσα όχι. Μου κάνει. Εντάξει. 102 00:06:23,383 --> 00:06:24,263 Γεια. 103 00:06:24,842 --> 00:06:29,392 Δεν μπορείς να την αποφεύγεις για πάντα. Δεν θα εξαφανιστεί έτσι το μελόδραμα. 104 00:06:29,472 --> 00:06:33,812 Είναι σαν μπιμπίκι. Έρχεται ξαφνικά και ασχημαίνει μέχρι να το σπάσεις. 105 00:06:33,893 --> 00:06:37,363 Αντιθέτως, αν το σπάσεις θα εξαπλωθούν βακτήρια, 106 00:06:37,438 --> 00:06:40,068 προκαλώντας κι άλλα μπιμπίκια κι ίσως ουλές. 107 00:06:40,149 --> 00:06:43,819 Για να ξεφορτωθείς το μπιμπίκι, πρέπει να μην κάνεις τίποτα. 108 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Εγώ λέω θάνατος. 109 00:06:46,656 --> 00:06:47,486 Στο μπιμπίκι! 110 00:06:48,324 --> 00:06:49,704 Πήγαινε στο πάρτι! 111 00:06:49,784 --> 00:06:52,794 Οι γιορτές είναι για την οικογένεια και για να κάνεις κεφάλι. 112 00:06:52,870 --> 00:06:55,870 Μιας κι όλοι φυτρώνουμε εκεί που δεν μας σπέρνουν, 113 00:06:55,957 --> 00:06:58,577 παρατήρησα ότι είσαι κουρασμένη τελευταία. 114 00:06:58,668 --> 00:07:00,838 Σταμάτα να ξενυχτάς στο Bumble. 115 00:07:00,920 --> 00:07:03,550 Εκεί έχει το καλύτερο μέλι. 116 00:07:07,593 --> 00:07:10,303 -Εντάξει, πάμε. -Μάλλον θα 'ναι κι η Τζάζμιν εκεί. 117 00:07:10,388 --> 00:07:12,718 Μπα, έχουν ένα χρόνο να μιλήσουν με τη Μονσέ. 118 00:07:12,807 --> 00:07:16,057 Κι εμείς, αλλά μας κάλεσαν. Θες να το ρισκάρεις; 119 00:07:16,144 --> 00:07:19,654 Έχεις δίκιο. Ας μην πάμε. Δεν είμαι έτοιμος να τη δω. 120 00:07:27,447 --> 00:07:30,277 -Τι έγινε; -Είπα ότι δεν είμαι έτοιμος να τη δω. 121 00:07:30,366 --> 00:07:34,656 Φοβάμαι ότι θα θέλει να τα ξαναβρούμε. Ίσως κάποτε γίνουμε φίλοι, αλλά… 122 00:07:34,745 --> 00:07:38,415 -Εντάξει, σε νιώθω. -Δεν ξέρω. 123 00:07:38,499 --> 00:07:41,249 Ίσως θα μπορούσαμε να πάμε και στον χορό μαζί. 124 00:07:41,878 --> 00:07:44,458 Αλήθεια; Θα βγάλουμε και τα μάτια μας; 125 00:07:44,547 --> 00:07:46,797 Να πάρει, Ρούμπι! 126 00:07:47,675 --> 00:07:51,425 Ίσως. Δεν ξέρω, εντάξει; Τώρα μου αρέσει που έχω τον χώρο μου. 127 00:07:51,512 --> 00:07:53,262 Οι άδειοι χώροι θέλουν γέμισμα. 128 00:07:53,848 --> 00:07:55,428 Ακόμη κάνεις την Τζάζμιν; 129 00:07:55,516 --> 00:07:59,226 Αν δεν ξέρεις πότε κάνω την Τζάζμιν, έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα. 130 00:08:05,485 --> 00:08:07,855 -Ναι; -Ήθελα να αφήσω αυτό. 131 00:08:08,613 --> 00:08:13,703 Δεν μπορώ να δεχτώ δώρα από σένα δεδομένων των συνθηκών, αλλά σ' ευχαριστώ. 132 00:08:13,784 --> 00:08:17,214 Για τους γονείς σου είναι, όχι για σένα. Θα το έφερνε η θεία… 133 00:08:17,288 --> 00:08:19,208 Αλλά είπες να έρθεις εσύ. 134 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 Όχι, έφυγε για το Μεξικό και είμαι εδώ μόνη, 135 00:08:22,293 --> 00:08:25,383 επειδή δεν ανανέωσα το διαβατήριο εξαιτίας κάποιου μαλάκα. 136 00:08:25,463 --> 00:08:28,383 -Όχι, ρε γαμώτο. Ποιος είναι ο μαλάκας; -Εσύ, ρε! 137 00:08:30,218 --> 00:08:32,388 Τέλος πάντων, φεύγω. Πάω στης Μονσέ. 138 00:08:32,470 --> 00:08:33,600 Εμείς όχι. 139 00:08:33,679 --> 00:08:36,059 Θα πάμε σε πάρτι Κουανζουκά. 140 00:08:36,140 --> 00:08:38,180 Μη δώσεις χαιρετίσματα στη Μονσέ. 141 00:08:38,267 --> 00:08:39,887 Εντάξει, καλά να περάσετε. 142 00:08:39,977 --> 00:08:44,607 Κι όταν κάνεις πως είσαι εγώ, Τζαμάλ, άσε την προφορά. Είναι προσβλητικό. 143 00:08:48,402 --> 00:08:49,492 Θα πάμε στο πάρτι. 144 00:08:55,034 --> 00:08:56,584 Αυτό παραπάει. 145 00:08:56,661 --> 00:08:59,251 -Τα λέμε. -Εντάξει. Τα λέμε σε λίγο. 146 00:08:59,330 --> 00:09:00,160 Γεια! 147 00:09:00,248 --> 00:09:02,578 Τι γίνεται, φίλε; 148 00:09:03,376 --> 00:09:04,206 Ωραία. 149 00:09:04,293 --> 00:09:05,133 Τι λέει, φίλε; 150 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 -Τι; -Πού είναι ο μικρός; 151 00:09:07,004 --> 00:09:09,344 -Δεν θα τον δούμε; -Χάρισμά σου αν τον θες. 152 00:09:09,423 --> 00:09:12,893 Τώρα που φεύγει το αγόρι μας, δεν θα με πείραζε ένα ακόμη. 153 00:09:12,969 --> 00:09:15,469 Μωρό μου, ελπίζω να εννοείς ένα ακόμη ποτό. 154 00:09:18,057 --> 00:09:19,137 Δεν πειράζει. 155 00:09:21,978 --> 00:09:26,018 -Να τη! Πάμε! -Ας την αφήσουμε να πάρει μια ανάσα πρώτα. 156 00:09:28,442 --> 00:09:30,322 Γεια! Τι κάνεις; 157 00:09:31,028 --> 00:09:32,358 Για δες. 158 00:09:32,446 --> 00:09:34,066 Φαίνεσαι διαφορετική. 159 00:09:34,156 --> 00:09:36,986 -Με την καλή έννοια; -Δεν έχω αποφασίσει ακόμη. 160 00:09:37,994 --> 00:09:40,794 Χρειάζεσαι ποτό μου φαίνεται. Επιστρέφω. 161 00:09:40,871 --> 00:09:43,081 Τζάζμιν, καλή μου! Πώς είσαι; 162 00:09:43,165 --> 00:09:46,745 -Τι όμορφη που είσαι! -Σου άρεσε το δώρο μας; Επιστρέφεται. 163 00:09:46,836 --> 00:09:49,506 -Θες μετρητά; -Όχι! Μ' αρέσουν τα κουπόνια. 164 00:09:50,798 --> 00:09:52,798 Λοιπόν, θα είμαστε ειλικρινείς. 165 00:09:52,883 --> 00:09:57,723 Από τότε που χώρισες με τον Ρούμπι, είναι λιγάκι πιο δύσκολος. 166 00:09:57,805 --> 00:09:59,965 -Έχει κατάθλιψη; -Είναι ενοχλητικός. 167 00:10:00,057 --> 00:10:01,887 Παλιά δεν είχε χρόνο για μας. 168 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Τώρα έχει χρόνο μόνο για μας. 169 00:10:04,437 --> 00:10:06,857 Πρέπει να τον αφήσεις να γυρίσει σε σένα. 170 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Ακούστε, το εκτιμώ πολύ, αλλά κάνετε λάθος. 171 00:10:10,026 --> 00:10:14,106 Ο Ρούμπι με χώρισε. Εγώ ήθελα να τα βρούμε, αυτός δεν ήθελε. 172 00:10:14,780 --> 00:10:18,410 Κι επίσης, πρέπει να σου βρούμε άλλα ρούχα. Πάμε! 173 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Τι έχουν τα ρούχα μου; 174 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 Τίποτα. Σου πάνε πολύ. 175 00:10:27,668 --> 00:10:31,838 Δεν θέλω να με ανακρίνουν οι γονείς του Ρούμπι για τον χωρισμό μας. 176 00:10:31,922 --> 00:10:34,222 Σκατά. Δεν ήξερα ότι χωρίσατε. 177 00:10:34,300 --> 00:10:36,970 Πού να το ξέρεις; Σχεδόν δεν μου μιλάς πια. 178 00:10:37,053 --> 00:10:38,893 Έχεις κι εσύ τηλέφωνο νομίζω. 179 00:10:41,474 --> 00:10:44,604 Εντάξει, μωρή, με τσάκωσες. Είχαμε κι οι δύο τρεχάματα. 180 00:10:46,354 --> 00:10:48,444 Και λυπάμαι πολύ για τον Ρούμπι. 181 00:10:54,278 --> 00:10:55,608 Λοιπόν, τι έχει γίνει; 182 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 -Θες όλο το ιστορικό απ' όταν την έκανες; -Ναι. Σ' ακούω. 183 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 Εντάξει. 184 00:11:02,745 --> 00:11:04,785 Ο Σίζαρ έμπλεξε κι άλλο με τους Σάντος. 185 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 Ο Τζαμάλ την έκανε απ' την παρέα. 186 00:11:07,625 --> 00:11:10,285 Άρχισε να παίζει φούτμπολ κι όλες τον ήθελαν. 187 00:11:10,378 --> 00:11:11,998 Μετά τον πηδούσαν όλες. 188 00:11:12,088 --> 00:11:15,218 Μετά κατέβηκε για πρόεδρος κι αποκάλυψε το τρίο που κάναμε… 189 00:11:15,299 --> 00:11:19,719 Περίμενε. Τρίο; Εσύ, ο Ρούμπι, το χέρι του και κάποιος άλλος; 190 00:11:19,804 --> 00:11:21,104 Χωρίς χέρια. Στόματα. 191 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Φιληθήκαμε! 192 00:11:23,891 --> 00:11:27,651 Ωραία ήταν, αλλά δεν του άρεσε. Στον Ρούμπι, όχι στο χέρι του. 193 00:11:27,728 --> 00:11:30,858 Αλλά δημιούργησε χάσμα, χωρίσαμε και δεν έχω φίλους, 194 00:11:30,940 --> 00:11:33,610 επειδή έβαλα τη σχέση μου πάνω απ' όλα. Κατ. 195 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 Καταπληκτικό, αλλά στ' αλήθεια, τι έχει γίνει; 196 00:11:38,364 --> 00:11:40,204 Όχι, αλήθεια, αυτά έγιναν. 197 00:11:40,282 --> 00:11:41,412 Θεέ μου. 198 00:11:41,492 --> 00:11:44,622 -Θα κοιμόντουσαν κοπέλες με τον Τζαμάλ; -Ξέρω τέσσερις. 199 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 Ναι, έχει γίνει χαμός, 200 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 και τώρα είμαστε σε αυτό το πάρτι, σ' ένα δωμάτιο για μωρό… 201 00:11:51,168 --> 00:11:55,508 -Θεέ μου! Έκανες μωρό; -Όχι! Ο μπαμπάς κι η μητριά μου έκαναν. 202 00:11:56,090 --> 00:11:59,800 Χαίρομαι που το ακούω. Το μωρό θα φορούσε περίεργα συνολάκια 203 00:11:59,885 --> 00:12:01,755 και θα 'χε παράξενο κεφάλι. 204 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Μου έλειψες. 205 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 Περάστε. 206 00:12:08,352 --> 00:12:12,522 Έχουμε πρόβλημα. Κάνουμε διαγωνισμό στα χριστουγεννιάτικα κάλαντα 207 00:12:12,606 --> 00:12:14,276 και θέλουμε τραγουδιστές. Μέσα; 208 00:12:14,358 --> 00:12:17,738 Ναι, αλλά η Μπράντι θέλει να πάμε πρώτα στο μίνι μάρκετ για… 209 00:12:18,863 --> 00:12:20,413 -Μπράντι! -Και πατατάκια. 210 00:12:20,489 --> 00:12:23,739 Δεν φέρνετε και τον Τζαμάλ; Έχει μεγάλο ταλέντο! 211 00:12:23,826 --> 00:12:26,536 -Όντως. -Ναι, θα περάσουμε από το σπίτι του. 212 00:12:27,163 --> 00:12:30,883 Είναι στο σπίτι μας! Φέρτε και τον Ρούμπι. Θέλουμε και χορευτή. 213 00:12:31,792 --> 00:12:32,842 Σωστό. 214 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 Είσαι στυλάτος! 215 00:12:35,963 --> 00:12:38,173 Θα περάσεις καταπληκτικά στο πάρτι. 216 00:12:38,257 --> 00:12:40,717 -Τα λέμε μετά. -Τι εννοείς "τα λέμε μετά"; 217 00:12:40,801 --> 00:12:44,181 Είμαι καλός φίλος επειδή σε ενθαρρύνω να πας στο πάρτι, 218 00:12:44,263 --> 00:12:47,853 αλλά το ότι θα πας σημαίνει ότι διαλέγεις αυτήν κι είσαι κακός φίλος. 219 00:12:47,933 --> 00:12:49,193 Δεν πάω για τη Μονσέ. 220 00:12:49,268 --> 00:12:53,438 Υπάρχουν εκκρεμότητες με την Τζάζμιν. Πρέπει να βρω ποιες είναι. 221 00:12:53,939 --> 00:12:58,029 -Η συνήθεια δεν κόβεται. -Αν τα ξαναβρούμε ποτέ με την Τζάζμιν, 222 00:12:58,110 --> 00:13:00,280 δεν θα 'σαι ο τελευταίος τροχός της αμάξης. 223 00:13:01,155 --> 00:13:04,195 Αυτή θα κάτσει πίσω. Εγώ θα είμαι μαζί σου. 224 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 -Εσύ θα οδηγείς ή εγώ; -Τι; 225 00:13:05,993 --> 00:13:08,953 Είπες ότι θα είσαι μαζί μου, άρα υποθέτω ότι θα οδηγώ, 226 00:13:09,038 --> 00:13:12,788 γιατί δεν θα 'ρθω αν πρόκειται να 'μαι συνοδηγός. 227 00:13:12,875 --> 00:13:13,785 Εσύ θα οδηγείς. 228 00:13:13,876 --> 00:13:17,296 Ωραία. Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε. 229 00:13:17,379 --> 00:13:21,509 -Δεν θέλω ν' ασχοληθώ με τη Μονσέ. -Πρέπει να ασχοληθώ με την Τζάζμιν. 230 00:13:21,592 --> 00:13:24,892 Δεν θέλει ν' ασχοληθεί μαζί μου. Ξέρω, είμαι φορτική. 231 00:13:24,970 --> 00:13:26,810 Όντως, αλλά κι αυτός είναι. 232 00:13:26,889 --> 00:13:29,309 Είναι τριπλή μερίδα σε συσκευασία μίνι. 233 00:13:29,391 --> 00:13:32,731 -Αλλά τι κρύβει η συσκευασία. -Ίσως μοιάζετε υπερβολικά. 234 00:13:32,812 --> 00:13:35,862 Αποκλείεται! Είναι το Γιν στο Γιανγκ μου. 235 00:13:35,940 --> 00:13:37,820 -Με… -Μην πεις ότι σε ολοκληρώνει. 236 00:13:37,900 --> 00:13:39,070 Όχι! 237 00:13:39,151 --> 00:13:43,701 Με εξυψώνει συνεχώς με κομπλιμέντα και μ' αρέσει να 'μαι στο επίκεντρο. 238 00:13:43,781 --> 00:13:47,241 Ποτέ δεν έβαλε εμένα στο επίκεντρο! Ούτε εκτίμησε τη σχέση μας. 239 00:13:47,326 --> 00:13:49,906 Είπε ότι έχασε τον εαυτό του μαζί μου, 240 00:13:49,995 --> 00:13:54,955 -αλλά αυτό που χάσαμε είναι το "μαζί". -Δεν υπάρχει "μαζί" με τον Ρούμπι! 241 00:13:55,042 --> 00:13:56,882 Δεν θα υπάρξει ποτέ. Ποτέ! 242 00:13:56,961 --> 00:14:00,421 Ποτέ, ποτέ μην επιστρέψεις σε πρώην σου. 243 00:14:00,506 --> 00:14:04,886 Αλλά αν είναι απαραίτητο να το κάνεις, να φανεί σαν να της κάνεις χάρη. 244 00:14:04,969 --> 00:14:06,639 Έτσι τις κάνω να ξανάρχονται. 245 00:14:06,720 --> 00:14:10,640 -Αλλά η Τζάζμιν με θεωρεί μαλάκα. -Δεν θες αυτήν την Τζάζμιν. 246 00:14:10,724 --> 00:14:13,314 Θέλεις τη νέα και βελτιωμένη Τζάζμιν. 247 00:14:13,394 --> 00:14:15,774 Αυτή που κάνει αυτά που θες εσύ. 248 00:14:15,855 --> 00:14:17,395 -Να πάρει! -Τι; 249 00:14:17,481 --> 00:14:21,151 -Τελικά είσαι ο Τοξικός Τέρνερ. -Αλήθεια; Τι να κάνω; 250 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 Αποτοξίνωση. Βγάλ' τον από μέσα σου. 251 00:14:23,696 --> 00:14:26,736 Αυτός είναι προβληματικός. Αντιμετώπισε το πρόβλημα. 252 00:14:26,824 --> 00:14:28,164 Άρα, αντιμετώπισέ τον. 253 00:14:28,242 --> 00:14:30,702 -Τα Χριστούγεννα είναι η ώρα της αλήθειας. -Ναι; 254 00:14:30,786 --> 00:14:33,496 -Δεν ξέρω. Αυτοσχεδιάζω. -Κι εγώ μαζί σου! 255 00:14:33,581 --> 00:14:37,541 Γιατί αυτό το στόμα δεν φιμώνεται. Εκτός κι αν το θέλει. Γι' αυτό… 256 00:14:37,626 --> 00:14:39,296 -Δεν θα πάμε. -Θα πάμε. 257 00:14:39,962 --> 00:14:43,922 Αλλά χρειαζόμαστε αλκοόλ. Επίσης, η Μόνα Μαρντούκας αγνοείται. 258 00:14:44,008 --> 00:14:46,258 -Ίσως είναι νεκρή. -Μην ανησυχείς. 259 00:14:46,343 --> 00:14:50,183 Ας αναπαυθεί η Μόνα, γιατί έχουμε τη Γουίτνεϊ Χάιταουερ. 260 00:14:50,264 --> 00:14:52,934 Αυτά είναι! Είσαι ωραία, Γουίτνεϊ! 261 00:14:53,434 --> 00:14:54,694 Τι θα πιούμε; 262 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 Λοιπόν. 263 00:14:59,648 --> 00:15:02,528 Τι λες για κάτι κλασσικό; Βότκα; 264 00:15:03,569 --> 00:15:05,529 Αν πάμε για κάτι κλασικό, 265 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 να 'ναι και κλασάτο. 266 00:15:07,781 --> 00:15:10,781 Σκεφτόμουν κάτι λίγο πιο κλασάτο. Όπως Grey Goose. 267 00:15:10,868 --> 00:15:12,288 Κερνάει η Γουίτνεϊ; 268 00:15:12,912 --> 00:15:14,582 Χρειαζόμαστε και κάτι γλυκό. 269 00:15:15,497 --> 00:15:16,917 Λέω για… 270 00:15:17,499 --> 00:15:18,579 Ταμαρίντος! 271 00:15:20,836 --> 00:15:22,836 Κοίτα πίσω σου. Μας παρακολουθούν. 272 00:15:24,381 --> 00:15:25,221 Σκατά. 273 00:15:27,718 --> 00:15:29,138 Τι έγινε; Τι ήταν αυτό; 274 00:15:29,219 --> 00:15:33,099 Από πού ν' αρχίσω. Όταν έφυγες… Γαμώτο. Έρχεται πολύ γρήγορα. 275 00:15:33,182 --> 00:15:34,522 Τέλος πάντων, έφτασε! 276 00:15:37,061 --> 00:15:38,731 -Θέλεις κάτι; -Είσαι η Μονσέ; 277 00:15:38,812 --> 00:15:40,942 Συζητούσαμε ιδιαιτέρως, οπότε… 278 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 -Δεν μιλούσα σ' εσένα. -Ναι. 279 00:15:42,566 --> 00:15:44,526 -Ποιο είναι το πρόβλημά σου; -Εσύ! 280 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Ίσως. 281 00:15:47,196 --> 00:15:49,566 Ξέρεις, δεν σε φοβάμαι. 282 00:15:49,657 --> 00:15:51,447 Όχι, θέλει ν' αρχίσει κάτι. 283 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 Δεν αρχίζω τίποτα. Κάποιες ερωτήσεις κάνω. 284 00:15:54,787 --> 00:15:56,867 Δεν ξέρω γιατί εκνευρίζεστε. 285 00:15:59,500 --> 00:16:00,710 Τι συμβαίνει; 286 00:16:07,007 --> 00:16:09,177 Βέρο, πάμε. 287 00:16:24,483 --> 00:16:25,823 Πολύ έντονο όλο αυτό. 288 00:16:26,944 --> 00:16:27,784 Είσαι καλά; 289 00:16:28,612 --> 00:16:30,282 Την έχω ακούσει για τα καλά. 290 00:16:31,782 --> 00:16:32,832 Με το μαλακό. 291 00:16:32,908 --> 00:16:36,248 Πρέπει να σε επιστρέψω στο Μέιφιλντ σώα και αβλαβή. 292 00:16:36,328 --> 00:16:39,288 Λέει αυτός που λιποθύμησε με μισό μπουκάλι ροζέ. 293 00:16:39,373 --> 00:16:41,633 Το ήπια πολύ γρήγορα, γιατί διψούσα. 294 00:16:41,709 --> 00:16:42,999 Ναι, σίγουρα. 295 00:16:47,464 --> 00:16:52,014 Μαλακίες. Έβγαζα τα τριπλά μέχρι που έδωσε την περιοχή μου η Κουτσίγιος 296 00:16:52,094 --> 00:16:57,144 σε αυτούς τους ηλίθιους απ' τη 19η οδό. Πρέπει να της μιλήσετε εσύ ή ο Σαντ Άις. 297 00:16:57,975 --> 00:16:58,975 Της μίλησα. 298 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 Αυτό θέλει. 299 00:17:00,519 --> 00:17:03,399 -Να ξαναπάρουμε την περιοχή. -Δεν θα την αμφισβητήσουμε. 300 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 Καλά. 301 00:17:07,067 --> 00:17:10,147 Ρε, να ο μαλάκας που έκλεψε το αμάξι του Σμάιλι. 302 00:17:10,738 --> 00:17:13,738 -Ας τον τσακίσουμε. -Όχι τώρα! Την επόμενη φορά. 303 00:17:13,824 --> 00:17:15,784 Θα τον αφήσεις να τη γλιτώσει; 304 00:17:16,869 --> 00:17:19,909 Τι; Θες να πάω να του πω ότι του χρωστάμε πέσιμο; 305 00:17:20,497 --> 00:17:23,577 Μπορούμε να πάμε σπίτι; Δεν θέλω να είμαι πια εδώ. 306 00:17:23,667 --> 00:17:24,497 Μισό λεπτό. 307 00:17:24,585 --> 00:17:27,245 Δεν πρόκειται να τον χτυπήσετε, ας φύγουμε. 308 00:17:29,506 --> 00:17:30,586 Σοβαρά, Σίζαρ. 309 00:17:31,258 --> 00:17:35,178 Σίζαρ, δεν χρειάζεται να το κάνεις. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις! 310 00:17:35,262 --> 00:17:37,472 Σε διατάζει κι η γκόμενά σου τώρα; 311 00:17:38,015 --> 00:17:41,135 Δεν τη ρωτάς και για τα λεφτά μου; Τι έχεις πάθει; 312 00:17:41,226 --> 00:17:43,436 Να παίρνεις διαταγές από γυναικούλες. 313 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 Γυναικούλα! 314 00:17:55,741 --> 00:17:57,121 Τι έγινε, πούτο; 315 00:18:05,834 --> 00:18:09,094 Τι λες τώρα! Έτσι τον χώρισες πέρσι; 316 00:18:09,755 --> 00:18:12,165 -Δεν το ήξερα. -Κανείς δεν ήξερε. 317 00:18:12,966 --> 00:18:15,586 Ήταν περίεργο και επώδυνο να μιλήσω γι' αυτό. 318 00:18:16,303 --> 00:18:18,353 Ήμουν τόσο αφελής με όλο αυτό. 319 00:18:18,430 --> 00:18:22,230 Δεν ήθελα να πιστέψω ότι ο Σίζαρ άλλαζε, αλλά άλλαξε. 320 00:18:23,393 --> 00:18:26,023 Μετά δεν μπορούσα να κάνω ότι δεν το είδα. 321 00:18:26,605 --> 00:18:30,475 Νόμιζα ότι μπορώ να τον σώσω, αλλά το μόνο που μπορούσα να κάνω 322 00:18:30,567 --> 00:18:34,277 ήταν να αποδεχτώ την κατάσταση και ν' αποφασίσω αν θα μείνω μαζί του. 323 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Υπήρχε επιλογή. 324 00:18:36,907 --> 00:18:37,987 Και διάλεξα εμένα. 325 00:18:39,451 --> 00:18:41,661 Πολύ γλυκανάλατη ομιλία. 326 00:18:41,745 --> 00:18:44,745 Προσπαθώ να πω ότι ήταν μια καλή χρονιά. 327 00:18:48,669 --> 00:18:49,959 Μια μικρή γεύση. 328 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 Για όλους μας. 329 00:19:01,431 --> 00:19:02,981 Όλοι πήραμε το ίδιο γεύμα. 330 00:19:05,394 --> 00:19:06,404 Δεν παραπονιέμαι. 331 00:19:10,274 --> 00:19:11,404 Αν και θα μπορούσα. 332 00:19:11,984 --> 00:19:12,824 Αλήθεια; 333 00:19:13,569 --> 00:19:14,699 Θες να το πας εκεί; 334 00:19:34,214 --> 00:19:36,134 Δεν θα ξοδέψεις τίποτα απ' αυτά; 335 00:19:38,260 --> 00:19:39,090 Όχι. 336 00:19:42,222 --> 00:19:44,602 Έχω σχεδόν αρκετά για να τους ξεπληρώσω. 337 00:19:45,058 --> 00:19:47,518 Μετά μπορώ να τους ξεχάσω για πάντα. 338 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 Δηλαδή, τους σκέφτεσαι ακόμη; 339 00:19:50,606 --> 00:19:52,896 Όχι, δεν τους σκέφτομαι. 340 00:19:55,569 --> 00:19:56,489 Σωστά. 341 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Μόνο αυτή σκέφτεσαι. 342 00:19:59,907 --> 00:20:00,867 Όχι. 343 00:20:04,578 --> 00:20:06,868 Να πάρουμε την αστυνομία. Μπορεί να πεθάνει. 344 00:20:06,955 --> 00:20:09,995 Δεν θα πεθάνει. Πίστεψέ με! Του έδωσα ένα μήνυμα. 345 00:20:10,083 --> 00:20:14,593 -Επειδή σ' το είπε ο Τζόκερ; -Δεν μου το είπε αυτός! Εγώ τ' αποφάσισα. 346 00:20:14,671 --> 00:20:16,551 Ναι, με μένα στο αμάξι! 347 00:20:16,632 --> 00:20:18,382 Μπορεί να είχε όπλο! 348 00:20:19,426 --> 00:20:21,926 -Θα πάρω ασθενοφόρο. -Δεν θα κάνεις τίποτα! 349 00:20:30,187 --> 00:20:32,647 Μονσέ… Συγγνώμη. 350 00:20:33,607 --> 00:20:34,517 Απλώς… 351 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 Δεν ξέρω ποιος είσαι. 352 00:20:42,658 --> 00:20:44,028 Είμαι ο ίδιος άνθρωπος. 353 00:20:45,077 --> 00:20:48,497 Προσπαθώ να τους φροντίσω όλους. Συμπεριλαμβανομένου εσένα. 354 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 Σ' αγαπώ. 355 00:20:50,749 --> 00:20:51,709 Αλήθεια; 356 00:20:53,043 --> 00:20:56,133 Με αγαπάς αρκετά για να με κάνεις συνεργό σε επίθεση; 357 00:20:57,547 --> 00:20:59,927 Να ρισκάρεις το μέλλον μου; Αυτό είναι αγάπη; 358 00:21:00,008 --> 00:21:04,758 Είπες ότι θα το κάνουμε να πετύχει και τώρα αποφασίζεις να μην το κάνεις. 359 00:21:04,846 --> 00:21:07,466 Όχι, απλώς φροντίζω τον εαυτό μου. 360 00:21:07,557 --> 00:21:10,347 Δεν θα κάτσω να βλέπω να μας καταστρέφεις. 361 00:21:11,812 --> 00:21:14,362 -Ήξερα ότι δεν θα το πας ως το τέλος. -Όχι. 362 00:21:15,774 --> 00:21:16,614 Δεν θα το πάω. 363 00:21:18,068 --> 00:21:22,568 Δεν το πάω, Σίζαρ. Σε αντίθεση με σένα, εγώ δεν θέλω να πεθάνω. 364 00:21:31,415 --> 00:21:32,825 Μην ανησυχείς γι' αυτήν. 365 00:21:34,126 --> 00:21:39,966 Πρέπει να ανησυχείς μόνο για το αν ήσουν άτακτη ή καλή. 366 00:21:46,054 --> 00:21:47,894 Πρέπει να γεμίσει η κάλτσα μου. 367 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 -Αυτή είναι δουλειά του Άι Βασίλη. -Ή του Μιγκέλ, όταν έρθει. 368 00:21:52,978 --> 00:21:58,228 Ο Ρούμπι ήθελε λίγο χρόνο για τον εαυτό του, θα σου κάνω εγώ παρέα. 369 00:21:58,317 --> 00:22:02,067 -Δεν χρειάζομαι παρέα. -Εντάξει, χρειάζομαι εγώ παρέα. 370 00:22:06,658 --> 00:22:08,948 Πάει καιρός που δεν έχω μπει εδώ μέσα. 371 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 Απ' ό,τι φαίνεται, δεν έχεις αλλάξει τίποτα. 372 00:22:13,874 --> 00:22:16,254 Λοιπόν, τι νέα; 373 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 -Τίποτα. -Ούτε εγώ. 374 00:22:18,628 --> 00:22:23,338 -Κάνε άκρη. Ας μην κάνουμε τίποτα μαζί. -Καλά, αλλά δεν θέλω κόλπα. 375 00:22:23,425 --> 00:22:27,095 Λες και δεν θα απολάμβανες αυτό το τεκνό αν μπορούσες. 376 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 Σωστή. 377 00:22:32,642 --> 00:22:34,812 Είναι και περίεργο και λίγο ανώμαλο. 378 00:22:39,649 --> 00:22:41,319 Τι είναι αυτό; 379 00:22:45,739 --> 00:22:49,079 -Λες είναι αργά να πάμε στα παιδιά; -Είναι πολύ αργά. 380 00:22:49,159 --> 00:22:51,369 Φιλενάδα, δεν μ' αρέσει να 'μαι μόνη. 381 00:22:51,453 --> 00:22:53,963 Ποια είσαι εσύ; Τι έκανες στην Τζάζμιν; 382 00:22:54,039 --> 00:22:57,579 Ήμουν μόνη γιατί δεν είχα επιλογή, όχι επειδή το ήθελα. 383 00:22:57,667 --> 00:23:00,627 Δεν μ' αρέσει να 'μαι μόνη με τις σκέψεις μου. 384 00:23:00,712 --> 00:23:03,222 Σκέφτομαι πράγματα που δεν θέλω να σκεφτώ. 385 00:23:04,049 --> 00:23:08,099 Όταν ήμουν με τον Ρούμπι, επικεντρωνόμουν στο να τον αγαπάω. 386 00:23:09,763 --> 00:23:11,013 Πόσο αξιολύπητη είμαι; 387 00:23:12,224 --> 00:23:13,524 Μην απαντήσεις. 388 00:23:13,600 --> 00:23:15,850 Τζάζμιν, τι κάνεις για σένα; 389 00:23:19,272 --> 00:23:21,862 Αυτό τον μήνα έχω κολλήσει με το κολάζ. 390 00:23:21,942 --> 00:23:25,652 Εννοώ τι έχεις κάνει για τον εαυτό σου τελευταία; 391 00:23:26,363 --> 00:23:27,663 Για μένα είναι αυτό. 392 00:23:28,907 --> 00:23:33,827 Μ' αρέσει να επικεντρώνομαι σε ό,τι αγαπώ και μεταξύ του πατέρα μου και του Ρούμπι 393 00:23:34,830 --> 00:23:36,420 δεν μένει χρόνος για μένα. 394 00:23:36,498 --> 00:23:40,878 Φαντάσου να αφιέρωνες στον εαυτό σου τον χρόνο που αφιερώνεις στους άλλους. 395 00:23:41,420 --> 00:23:43,630 Θα έπαιζες σε εντελώς άλλη συχνότητα. 396 00:23:46,091 --> 00:23:48,221 Να πάρει, ωραίο μου ακούγεται αυτό. 397 00:23:49,219 --> 00:23:53,099 Και ίσως αυτόν τον εαυτό μου να τον έβαζε στο επίκεντρο ο Ρούμπι. 398 00:23:53,181 --> 00:23:56,941 Ή ίσως να βάλεις εσύ τον εαυτό σου στο επίκεντρο επιτέλους. 399 00:23:59,271 --> 00:24:02,481 Δεν θα άλλαζε τίποτα, αν είχα πάει στο πάρτι της Μονσέ. 400 00:24:03,442 --> 00:24:05,612 Τι θα έκανα; Θα της την έλεγα; 401 00:24:06,778 --> 00:24:08,358 Μπορούσα να της την πω. 402 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 Γαμώτο! 403 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 ΡΟΥΜΠΙ // 11:04 μ.μ. ΤΗΝ ΠΕΦΤΩ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΥΡΙΟ 404 00:24:18,165 --> 00:24:20,245 Ο Ρούμπι την παίζει και την πέφτει. 405 00:24:23,253 --> 00:24:26,303 Λοιπόν, τι λες για λίγο D; 406 00:24:31,303 --> 00:24:32,143 Dateline! 407 00:24:32,220 --> 00:24:34,810 Αν δεν είναι ο Κιθ Μόρισον, δεν έχω όρεξη. 408 00:24:34,890 --> 00:24:37,730 -Από πότε δεν έχεις όρεξη; -Από τώρα. 409 00:24:41,855 --> 00:24:42,685 Εντάξει. 410 00:24:44,441 --> 00:24:45,531 Θα σε αφήσω ήσυχη. 411 00:24:51,156 --> 00:24:53,866 -Χρειάζεσαι κάτι πριν φύγω; -Όχι. 412 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Εντάξει. 413 00:24:55,535 --> 00:24:56,905 Να σε κουκουλώσω ή όχι; 414 00:24:59,539 --> 00:25:00,369 Ναι. 415 00:25:03,251 --> 00:25:04,131 Ορίστε. 416 00:25:13,386 --> 00:25:16,426 -Γιατί τόσα συμπληρώματα διατροφής; -Γιατί είσαι αδιάκριτος; 417 00:25:18,141 --> 00:25:22,601 Αντικαθιστάς τα ενεργειακά ποτά που είχα βάλει στα σακίδια που σου έδωσα; 418 00:25:23,480 --> 00:25:26,270 -Ναι. -Μπράβο. Θα είχαν λήξει. 419 00:25:31,071 --> 00:25:31,951 Καληνύχτα. 420 00:25:39,663 --> 00:25:41,213 Προφανώς θα κοιμηθώ εδώ. 421 00:25:41,289 --> 00:25:44,249 Είσαι κουρασμένη ή δεν θες να μείνεις μόνη; 422 00:25:44,334 --> 00:25:47,924 Επειδή προτιμώ να μοιραστώ ένα δωμάτιο μαζί σου παρά με μωρό. 423 00:25:53,802 --> 00:25:55,642 Πήγαινε. Είμαι εντάξει. 424 00:25:55,720 --> 00:25:58,220 Πρέπει ν' αρχίσω να φροντίζω τον εαυτό μου. 425 00:25:59,266 --> 00:26:01,936 -Από κάπου πρέπει να ξεκινήσω, σωστά; -Φυσικά. 426 00:26:06,022 --> 00:26:07,572 Εντάξει. Γεια. 427 00:26:29,879 --> 00:26:30,919 Εσύ είσαι. 428 00:26:31,006 --> 00:26:32,166 Τι εννοείς; 429 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Ήταν κάποιος εδώ; 430 00:26:33,425 --> 00:26:34,295 Η Μονσέ. 431 00:26:37,470 --> 00:26:39,060 -Τι θες; -Απλώς σκέφτηκα… 432 00:26:40,223 --> 00:26:45,023 ότι ήρθαν οι γιορτές κι ήθελα να σου ευχηθώ Καλά Χριστούγεννα. 433 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Ωραία, Φελίζ Ναβιντάντ. 434 00:26:46,646 --> 00:26:47,806 Βασικά… 435 00:26:50,150 --> 00:26:51,740 δεν ήθελα να είσαι μόνη. 436 00:26:52,611 --> 00:26:56,451 Πολύ γλυκό, αλλά δεν είμαι μόνη. Έκανα μία νέα σχέση. 437 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 -Με ποιον; -Με μένα. 438 00:26:58,074 --> 00:26:58,954 Τι; 439 00:26:59,034 --> 00:27:02,624 Το σκέφτηκα πολύ. Αυτό που έκανες ήταν καλό και για τους δύο. 440 00:27:02,704 --> 00:27:05,214 Είπες ότι έχασες τον εαυτό σου μαζί μου. 441 00:27:05,290 --> 00:27:06,880 Τώρα βρίσκω τον δικό μου. 442 00:27:08,501 --> 00:27:09,421 Αυτό είναι 443 00:27:10,211 --> 00:27:11,091 υπέροχο; 444 00:27:12,672 --> 00:27:14,342 -Οπότε, είσαι καλά; -Θα γίνω. 445 00:27:15,550 --> 00:27:17,430 -Καλά σου… -Ναι, και σε σένα. 446 00:27:25,602 --> 00:27:26,522 Πάμε! 447 00:27:31,274 --> 00:27:33,784 Πάνω στην ώρα για τον διαγωνισμό χορού. 448 00:27:33,860 --> 00:27:36,860 Σ' αγαπώ, αλλά είμαι κουρασμένη κι εσείς μεθυσμένοι. 449 00:27:36,946 --> 00:27:40,446 Μην ανησυχείς. Θα 'χουμε χρόνο για χορό τώρα που επέστρεψες. 450 00:27:40,533 --> 00:27:43,543 Ναι. Ως το τέλος των χριστουγεννιάτικων διακοπών. 451 00:27:43,620 --> 00:27:46,500 Των διακοπών; Θα 'σαι εδώ για πολύ περισσότερο! 452 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 Να πάρει. Δεν το ξέρει; 453 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 Τι να ξέρω; 454 00:27:50,710 --> 00:27:52,420 Μην ανησυχείς, καλή μου. 455 00:27:53,088 --> 00:27:54,418 Τι συμβαίνει; 456 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Θα τα πούμε μετά τα Χριστούγεννα. 457 00:27:57,967 --> 00:28:00,137 Όχι, ας το συζητήσουμε τώρα. 458 00:28:00,679 --> 00:28:01,549 Τι έγινε; 459 00:28:06,768 --> 00:28:08,938 Δεν μπορώ να σε στείλω στο Μέιφιλντ. 460 00:28:24,369 --> 00:28:27,209 Τι θες, Τζαμάλ; 461 00:28:29,082 --> 00:28:30,582 Είσαι συνεχώς κουρασμένη. 462 00:28:32,585 --> 00:28:34,545 Πήγες από τεκίλα σε συμπληρώματα. 463 00:28:37,424 --> 00:28:38,764 Γιαγιά, είσαι άρρωστη; 464 00:28:54,107 --> 00:28:55,777 Μην το πεις στον Ρούμπι. 465 00:29:55,168 --> 00:29:58,168 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης