1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,056 --> 00:00:19,136 NÅR SKAL JEG HENTE DEG? HAYDEN OG COOPER GLEDER SEG SÅNN 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,517 KLOKKA 18 ER PERFEKT. TAKK! 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,698 Høres ut som babyen trenger ny bleie. 5 00:00:34,784 --> 00:00:37,704 -Ikke min tur. -OK. 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,963 Samme det. 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,290 -God morgen, vennen. -Hei. 8 00:00:43,626 --> 00:00:45,336 -Hei, vennen. -Hei. 9 00:00:49,007 --> 00:00:53,217 Jeg vet at jeg allerede har sagt det, men jeg setter pris på forståelsen 10 00:00:53,303 --> 00:00:57,603 -for at vi ikke får sendt deg tilbake. -Ikke din feil at du mista jobben. 11 00:00:57,682 --> 00:01:01,602 Jeg føler meg fæl. Har grua meg til å si det i månedsvis. 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,269 Har du visst det så lenge? 13 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 Jeg hadde flere tilbud. Trodde jeg fikk ny jobb. 14 00:01:10,695 --> 00:01:12,485 Og du kunne jo ha sagt det? 15 00:01:12,572 --> 00:01:17,912 Hadde du gjort det, hadde jeg kanskje kunne fått et stipend eller støtte. 16 00:01:17,994 --> 00:01:20,624 -Vil ikke at du skal stresse med det. -Flott. 17 00:01:20,705 --> 00:01:25,245 For å få vite i siste liten at jeg må bli i Freedridge, er jo ikke stressende! 18 00:01:25,335 --> 00:01:26,245 Monse, jeg… 19 00:01:37,180 --> 00:01:38,520 KANSKJE: POLITIET 20 00:01:41,226 --> 00:01:42,226 Hallo? 21 00:01:43,394 --> 00:01:45,024 Ja, dette er Monse. 22 00:01:48,024 --> 00:01:49,034 Hva? 23 00:01:52,112 --> 00:01:53,112 Hva gjør vi her? 24 00:01:53,196 --> 00:01:58,736 Vann? Nei, det er akkurat det de vil. De lar deg ikke tisse før du sier noe. 25 00:01:58,827 --> 00:02:01,247 -Kan noen si hva som foregår? -Beina. 26 00:02:02,122 --> 00:02:03,462 Beina hennes. Funnet. 27 00:02:03,540 --> 00:02:04,750 -Når? -Måneder siden. 28 00:02:04,833 --> 00:02:05,923 -Hva? -Hysj. 29 00:02:06,918 --> 00:02:09,998 Ikke hysj på meg. Har du visst det i månedsvis? 30 00:02:10,088 --> 00:02:14,128 Vil ikke snakke. Vil ikke ha urinveisinfeksjon. Enn om jeg er tørst? 31 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 Jeg er tørst, jo. 32 00:02:15,885 --> 00:02:17,715 Nå må vi være smarte. 33 00:02:17,804 --> 00:02:20,934 Vi må finne en grunn til at vi var i skogen den dagen. 34 00:02:21,015 --> 00:02:24,135 -Tenk at ingen ringte meg. -Nå vil du bli ringt? 35 00:02:24,227 --> 00:02:28,357 Det siste du sa, var at jeg ringte deg for ofte. 36 00:02:28,439 --> 00:02:31,189 -Nei, det sa jeg ikke. -Jo, det gjorde du. 37 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 OK. Jeg har det. Jeg har en idé. 38 00:02:35,446 --> 00:02:37,236 Bigfoot. 39 00:02:37,323 --> 00:02:39,163 -OK. -Var det en fornærmelse? 40 00:02:39,242 --> 00:02:42,952 -Nei. Bigfoot kan fungere. -Det er en forferdelig idé. 41 00:02:43,037 --> 00:02:44,457 Greit. Hva skal vi si? 42 00:02:44,539 --> 00:02:47,669 Jeg bryr meg ikke, men vi må si det samme. 43 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 -Det er eneste utvei. -Vi har aldri vært samsnakka. 44 00:02:51,087 --> 00:02:52,547 Vi er helt forskjellige. 45 00:02:52,630 --> 00:02:56,470 -Vi slipper aldri ut herfra. -Du må roe deg ned, OK? 46 00:02:56,551 --> 00:02:59,931 -Du gjør meg gal. -Fordi jeg holder på å bli gal! 47 00:03:00,013 --> 00:03:02,973 De ber oss komme inn på det rommet når som helst. 48 00:03:11,733 --> 00:03:13,283 Herregud. 49 00:03:15,278 --> 00:03:18,198 -Hvorfor er du sånn? -Hvordan? Som en umoden unge? 50 00:03:18,281 --> 00:03:19,661 Det var dine ord. 51 00:03:20,742 --> 00:03:23,952 Jamal. Du er et barn. Jeg også. 52 00:03:24,037 --> 00:03:27,497 Vi er ikke 18. De kan ikke tvinge oss til å bli. Vi drar. 53 00:03:27,582 --> 00:03:32,382 Da får foreldrene deres vite det. Dere må tilbake, mer mistenkt enn før. 54 00:03:33,379 --> 00:03:34,379 Herregud. 55 00:03:36,132 --> 00:03:39,722 -Jeg har tatt elendige avgjørelser. -Vi vet ikke hva de vet. 56 00:03:39,802 --> 00:03:42,472 Kanskje ingenting. Ikke overdramatiser. 57 00:03:43,181 --> 00:03:45,271 Sier dramadronningenes dronning. 58 00:03:45,350 --> 00:03:50,100 Jamal. Jeg er ferdig med pisspreiket ditt. Si hva som skjer eller hold kjeft! 59 00:03:50,188 --> 00:03:51,358 Det skal jeg. 60 00:03:51,439 --> 00:03:55,399 Men dette er ikke tid eller sted for å lufte rumperinginga. 61 00:03:55,485 --> 00:03:58,695 -Du snakker bare dritt! -Nei, du ringte med rumpa. 62 00:03:58,780 --> 00:04:01,570 -Du fornærma meg foran alle vennene dine. -Hva? 63 00:04:01,658 --> 00:04:03,278 Monse Finnie? 64 00:04:05,119 --> 00:04:06,119 Følg meg. 65 00:04:19,425 --> 00:04:21,835 Vi har fått et tips i en etterforskning. 66 00:04:21,928 --> 00:04:27,178 En Uber-sjåfør sier at du og tre andre ble satt av i Angeles Crest-skogen i juli 18. 67 00:04:27,267 --> 00:04:29,517 -Bigfoot. -Unnskyld meg? 68 00:04:29,602 --> 00:04:31,522 Vi lette etter Bigfoot. 69 00:04:31,604 --> 00:04:35,734 Ulike observasjoner og flere Reddit-forum gjorde at vi sporet… 70 00:04:35,817 --> 00:04:38,317 …Bigfoot til Angeles Crest-området. 71 00:04:38,403 --> 00:04:41,703 De blir ikke sett så langt sør, men med klimaendringene, 72 00:04:41,781 --> 00:04:44,581 så har vandringsmønsteret deres nylig endra seg. 73 00:04:44,659 --> 00:04:48,959 De vandrer til paringssesongen, ikke om vinteren. 74 00:04:49,038 --> 00:04:51,368 Bigfoot har en tykk, dobbel pels, 75 00:04:51,457 --> 00:04:54,417 som likner eskimohunder, men med hår, ikke pels. 76 00:04:54,502 --> 00:04:57,552 -De liker seg best… -…i kaldere klima. 77 00:04:57,630 --> 00:05:00,340 Canada, Oregon, Washington, nord i California 78 00:05:00,425 --> 00:05:04,675 og områder i Himalaya, men der kalles han "Den avskyelige snømannen", 79 00:05:04,762 --> 00:05:05,642 men ikke yeti. 80 00:05:05,722 --> 00:05:09,352 Selv om de forveksles ofte, er yeti en helt annen art. 81 00:05:09,434 --> 00:05:11,774 Bigfoot er kjent for sin vonde lukt og… 82 00:05:16,274 --> 00:05:19,614 Det er et eksempel på en typisk Bigfoot-hilsen. 83 00:05:19,694 --> 00:05:21,704 "Hei. Hvordan går det?" 84 00:05:22,238 --> 00:05:25,578 Nå skal jeg vise paringsropet, noen oktaver høyere. 85 00:05:25,658 --> 00:05:26,488 Nei! 86 00:05:27,618 --> 00:05:30,658 Takk for at du kom. Jeg tror vi har alt vi trenger. 87 00:05:36,878 --> 00:05:40,588 -En takk hadde vært fint. -Takk, Cesar. 88 00:05:40,673 --> 00:05:43,763 Beklager at jeg sa at Bigfoot var en elendig idé. 89 00:05:43,843 --> 00:05:46,853 Jeg snakka ikke om Cesar. Jeg snakka om meg. 90 00:05:46,929 --> 00:05:51,139 -Uten meg hadde dere ikke visst noe. -OK, men det var Cesars idé. 91 00:05:51,225 --> 00:05:55,475 -Jeg får ingen ære, nei. Du hater meg. -Hva? Vent litt. 92 00:05:55,563 --> 00:05:59,823 Jeg ringte og sendte melding. Du svarte aldri. Du ignorerte meg. 93 00:05:59,901 --> 00:06:03,111 -Du husker ikke hva du sa. -Aner ikke. 94 00:06:03,196 --> 00:06:06,866 -La meg gi deg en liten oppfriskning. -OK. 95 00:06:06,949 --> 00:06:10,749 Jeg la igjen melding. Du ringte tilbake, ikke med vilje. 96 00:06:10,828 --> 00:06:12,158 Det var rumpa di. 97 00:06:12,246 --> 00:06:15,166 Jeg hørte alt du sa om meg til Sherry. 98 00:06:15,249 --> 00:06:19,459 At du syntes synd på meg, at jeg overhodet ikke kommer meg videre, 99 00:06:19,545 --> 00:06:21,665 at jeg er en rar åtteåring. 100 00:06:22,507 --> 00:06:24,377 -Tøffe ord. -Sherry? 101 00:06:24,467 --> 00:06:26,837 Hva? Jeg husker virkelig ikke… 102 00:06:27,762 --> 00:06:29,012 Vent. 103 00:06:29,722 --> 00:06:35,142 -Nei. Sherry? Vi snakka ikke om deg. -To år siden nå. Hvordan husker du det? 104 00:06:35,228 --> 00:06:38,478 Fordi Sherry og jeg ikke var venner, men labpartnere. 105 00:06:38,564 --> 00:06:42,944 Vi snakka aldri om noe personlig. Jeg må ha snakka om læreren min, 106 00:06:43,027 --> 00:06:45,317 for han var som en rar åtteåring. 107 00:06:45,905 --> 00:06:46,775 Godt forsøk. 108 00:06:47,407 --> 00:06:49,987 Det handla ikke om deg. Jeg tenkte ikke det. 109 00:06:50,076 --> 00:06:53,656 Jeg bryr meg ikke, og du kommer ikke på godfot med meg 110 00:06:53,746 --> 00:06:56,366 bare fordi du er i Freeridge igjen. 111 00:06:58,167 --> 00:07:00,547 -Sa foreldrene dine det? -Velkommen hjem. 112 00:07:00,628 --> 00:07:03,878 Ro deg ned, Jamal. Det er snøen som falt i fjor. 113 00:07:03,965 --> 00:07:08,255 Den samme snøen som hvitvaska eller stjal pengene våre? 114 00:07:08,344 --> 00:07:13,354 Du vet at jeg skal gjøre det godt igjen, og da trenger vi aldri å snakkes igjen. 115 00:07:13,433 --> 00:07:16,443 Hvorfor skal vi vente? Kan vi ikke bare begynne nå. 116 00:07:23,693 --> 00:07:25,703 Godt å snakke med alle igjen. 117 00:07:38,833 --> 00:07:39,833 Hei. 118 00:07:39,917 --> 00:07:41,837 Jeg er ute. Hvor er du? 119 00:07:41,919 --> 00:07:46,259 -Det gikk fort. Hvordan gikk det? -De hadde bare noen spørsmål til oss. 120 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 Oss? 121 00:07:48,259 --> 00:07:50,889 Ja, jeg og et par av karene. 122 00:07:54,056 --> 00:07:57,386 Jeg må gå. Jeg får skyss. 123 00:07:58,060 --> 00:07:59,850 For noe pisspreik! 124 00:07:59,937 --> 00:08:03,017 Kan du tro at Monse lyver om kjemilæreren sin? 125 00:08:03,107 --> 00:08:06,817 -Sånn at jeg skal føle meg gal. -Hun er frustrerende! 126 00:08:07,695 --> 00:08:11,775 Jasmine bestilte grillribbe fra Tony Roma's med jalapeño-grillsaus. 127 00:08:11,866 --> 00:08:13,276 Hun vet jeg elsker det. 128 00:08:13,367 --> 00:08:18,117 Så bestilte hun "vårblomst"-vaskemiddel. Hun vet at huden min er for sart. 129 00:08:18,206 --> 00:08:20,786 Hacket du deg inn på Amazon-kontoen hennes? 130 00:08:20,875 --> 00:08:23,745 Nei. Vi deler en konto der. 131 00:08:23,836 --> 00:08:28,086 -Og en Netflix- og Pinterest-konto. -Hvorfor ser du på hva hun bestiller? 132 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 Vil bare finne ut hva det betyr. 133 00:08:31,052 --> 00:08:36,722 Ingen prøver å sende skjulte beskjeder gjennom handlelistene sine. 134 00:08:36,807 --> 00:08:40,437 -Kan vi snakke om Monse igjen nå? -Hun har bytta tampongmerke! 135 00:08:40,520 --> 00:08:43,110 Fordi jeg bestilte for henne før, tror du? 136 00:08:43,189 --> 00:08:46,479 Bestemor! Hvordan går det med deg? 137 00:08:47,401 --> 00:08:48,281 Vent. 138 00:08:48,361 --> 00:08:50,951 Ruby trenger råd om Jasmine. 139 00:08:51,030 --> 00:08:55,370 Bør han ikke bare spørre henne, i stedet for å finne ut alt selv? 140 00:08:55,451 --> 00:09:00,161 Ruby fortjener vel å få vite sannheten, syns du ikke det? 141 00:09:00,248 --> 00:09:03,078 Sannheten kan jo skade ham. 142 00:09:03,793 --> 00:09:08,213 Er det ikke verre å ikke få vite det? Hva om noen andre sa det til ham? 143 00:09:08,297 --> 00:09:10,837 Den andre måtte være dum, i så fall. 144 00:09:10,925 --> 00:09:12,795 -Jeg syns… -Ikke bland deg. 145 00:09:12,885 --> 00:09:16,805 Ikke bland deg, Jamal. Ville hun si noe, ville hun ha sagt det. 146 00:09:18,558 --> 00:09:22,938 Ruby. Jasmine forteller deg det når hun føler seg klar. 147 00:09:25,648 --> 00:09:27,278 Og hun er ikke klar. 148 00:09:32,905 --> 00:09:37,575 Ikke for å være frekk. Du prøver å hjelpe, men du var litt voldsom med bestemor. 149 00:09:37,660 --> 00:09:41,370 Hun har et godt poeng. Bedre å la Jasmine si det selv. 150 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 I mellomtiden kan jeg og du gjøre det kompiser gjør. 151 00:09:45,418 --> 00:09:50,298 -Vet det! Jeg lager en Pinterest til oss. -Det er julaften! 152 00:09:50,381 --> 00:09:51,881 Det har jeg glemt. 153 00:09:51,966 --> 00:09:56,506 The Joint har alltid en egen meny da. Jeg lovte pappa å hjelpe ham. 154 00:09:57,138 --> 00:09:58,558 OK. Ha det. 155 00:09:59,473 --> 00:10:01,483 Liket har blitt identifisert. 156 00:10:02,685 --> 00:10:04,685 De vet at det er Cuchillos. 157 00:10:05,479 --> 00:10:07,729 Nå blir det skikkelig alvor her. 158 00:10:08,899 --> 00:10:11,489 For min del? Eller for din del? 159 00:10:13,446 --> 00:10:16,616 -Du jobba for henne. -Teknisk sett gjorde begge det. 160 00:10:16,699 --> 00:10:22,329 Jeg er ikke her for å krangle med deg. Jeg prøver å passe på deg. 161 00:10:22,413 --> 00:10:24,623 Du har ikke passa på meg i årevis. 162 00:10:25,458 --> 00:10:27,838 -Jeg klarer meg. -Du forstår ikke. 163 00:10:27,918 --> 00:10:32,048 Cuchillos var paraplyen som gjorde at Santos ikke ble våte. 164 00:10:32,131 --> 00:10:36,391 Nå som hun er borte, blir uværet verre enn noen gang. 165 00:10:37,428 --> 00:10:40,768 -Særlig når Prophet$ slipper ut. -Jeg tar det med ro. 166 00:10:42,433 --> 00:10:44,443 De kjenner sin plass. 167 00:10:49,565 --> 00:10:50,855 Du må passe deg. 168 00:10:52,985 --> 00:10:54,645 God jul, betjent Hammel. 169 00:11:00,326 --> 00:11:01,326 Hei. 170 00:11:01,410 --> 00:11:03,830 -Hvordan gikk det? -Som forventa. 171 00:11:04,413 --> 00:11:06,423 -Han har skylappene på. -Pokker. 172 00:11:07,792 --> 00:11:09,422 Takk for at du prøvde. 173 00:11:12,922 --> 00:11:15,172 Du stilte jo opp for broren din. 174 00:11:15,257 --> 00:11:18,137 Og så da? Skal forlate det synkende skipet? 175 00:11:19,512 --> 00:11:22,472 Dette er min feil. Hadde ikke Cesar vokst opp sånn… 176 00:11:22,556 --> 00:11:24,176 Men han gjorde det. 177 00:11:24,725 --> 00:11:27,095 Og hva hadde han, som du ikke hadde? 178 00:11:27,186 --> 00:11:29,936 Deg. Du oppdro en smart gutt. 179 00:11:30,022 --> 00:11:33,982 Men du må ha tro på at han er smart nok til å finne ut av det selv. 180 00:11:34,068 --> 00:11:36,148 Det er ikke mer du kan gjøre. 181 00:11:38,072 --> 00:11:41,532 Med mindre du vil prøve igjen. Vi har fortsatt noen uker. 182 00:11:44,245 --> 00:11:45,115 Nei. 183 00:11:46,372 --> 00:11:48,962 Nei, det har vi ikke. Vi stikker herfra nå. 184 00:11:49,875 --> 00:11:53,245 -Hva? Hvorfor? -Vi river av plasteret og drar. 185 00:11:54,839 --> 00:11:55,839 Er du sikker? 186 00:11:59,468 --> 00:12:01,678 Det er tid for å komme seg videre. 187 00:12:01,762 --> 00:12:04,722 Min ser best ut, men din vil se bedre ut enn min. 188 00:12:06,267 --> 00:12:09,307 Alle er så flinke her i huset. 189 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 Det er alle. 190 00:12:10,938 --> 00:12:12,518 -Men se på min. -Så fin. 191 00:12:12,606 --> 00:12:16,186 -"Jeg er lei for det?" -Hva er du lei for? 192 00:12:16,277 --> 00:12:17,397 Å… 193 00:12:18,612 --> 00:12:19,532 Ingenting. 194 00:12:19,613 --> 00:12:22,243 Hvorfor skriver du det i en melding da? 195 00:12:22,950 --> 00:12:28,000 Hvis jeg ikke gjør det, blir livet mitt mye vanskeligere. 196 00:12:28,080 --> 00:12:28,910 Hvorfor det? 197 00:12:28,998 --> 00:12:32,538 Færre spørsmål og mer strøssel nå. 198 00:12:34,628 --> 00:12:37,588 Ta deg en pause. Gjør det du må. 199 00:12:37,673 --> 00:12:40,093 OK. Jeg er straks tilbake. 200 00:12:41,093 --> 00:12:42,223 OK. 201 00:12:42,887 --> 00:12:44,557 Jeg begynner med øynene. 202 00:12:44,638 --> 00:12:47,768 Øynene er fine. Da kan de se under hatten. 203 00:12:47,850 --> 00:12:49,850 Kan pepperkakefolka få kjole? 204 00:12:49,935 --> 00:12:51,725 I julens ånd. 205 00:12:51,812 --> 00:12:53,732 Selvsagt. Det glemmer jeg ikke. 206 00:12:54,356 --> 00:12:56,476 Hvilken farge bør kjolen få? 207 00:12:56,984 --> 00:13:00,154 Legg igjen en beskjed, så ringer jeg kanskje tilbake. 208 00:13:02,990 --> 00:13:06,120 Legg igjen en beskjed, så ringer jeg kanskje tilbake. 209 00:13:11,081 --> 00:13:12,831 -Hvem er det? -Blokka du meg? 210 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 Monse? 211 00:13:13,834 --> 00:13:16,464 Ja, det er Monse. Tenk at du blokka meg. 212 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 Hæ? Jeg blokka deg ikke. 213 00:13:18,547 --> 00:13:20,467 Virkelig? Jeg prøvde å ringe deg 214 00:13:20,549 --> 00:13:23,509 ti ganger fra mobilen. Det gikk rett til svarer. 215 00:13:23,594 --> 00:13:25,894 Så ringer jeg fra et annet nummer, og… 216 00:13:25,971 --> 00:13:29,061 Kanskje jeg ignorerte deg. Har du tenkt på det? 217 00:13:29,141 --> 00:13:32,601 Gi deg, Jamal. Jeg snakka ikke om deg den gangen. 218 00:13:32,686 --> 00:13:34,726 Jeg ble ikke født i går. 219 00:13:34,814 --> 00:13:38,614 Selv om jeg ble det, hadde jeg sagt… 220 00:13:38,692 --> 00:13:39,532 Pisspreik! 221 00:13:39,610 --> 00:13:42,400 Tenk at du aldri ga meg mulighet til å forklare. 222 00:13:42,488 --> 00:13:45,868 Du bare blokka meg. Vet du hvor mye jeg har ringt? 223 00:13:45,950 --> 00:13:49,080 Aner ikke. Du har vært blokka lenge. 224 00:13:49,161 --> 00:13:50,001 Greit. 225 00:13:50,079 --> 00:13:53,619 Vil du heller la vennskapet dø enn å ta én ubehagelig prat? 226 00:13:53,707 --> 00:13:57,167 Jøss. Godt å vite hvor mye vennskapet betydde for deg, da. 227 00:13:57,253 --> 00:13:58,883 Ha det, Jamal. 228 00:14:01,632 --> 00:14:04,552 -Betyr joggesko med åpen tå noe for deg? -Nei. 229 00:14:04,635 --> 00:14:08,305 Og hei, som er det folk sier når de ringer noen. 230 00:14:08,389 --> 00:14:09,559 Hei, Jamal. 231 00:14:09,640 --> 00:14:12,770 Hun vet at jeg elsker tærne hennes. Må tolke det sånn. 232 00:14:12,852 --> 00:14:17,272 Sikker? Hun kan jo være moteidiot. Det er hun. 233 00:14:17,356 --> 00:14:19,726 Skulle ikke du la henne snakke selv? 234 00:14:19,817 --> 00:14:22,107 Du burde se ønskelista henne. 235 00:14:22,194 --> 00:14:26,454 Hun skriver en kjærlighetssonate, men bruker varer i stedet for ord. 236 00:14:26,532 --> 00:14:29,992 Og det står på ønskelista, liksom? Kom igjen, da. 237 00:14:30,077 --> 00:14:32,617 OK. Konsentrer deg om meg nå. 238 00:14:32,705 --> 00:14:36,705 Monse ringte nettopp. Hun virka faktisk opprørt. 239 00:14:36,792 --> 00:14:38,502 Ikke sint, liksom. 240 00:14:39,211 --> 00:14:43,091 Men som om hun har følelser, og at jeg har såra henne. 241 00:14:43,173 --> 00:14:44,013 Følelser? 242 00:14:44,091 --> 00:14:45,721 -Så rart. -Jeg vet det. 243 00:14:45,801 --> 00:14:48,641 -Bør jeg gi meg? -Dette fortjener en prat. 244 00:14:48,721 --> 00:14:51,971 Jeg kommer til Dwayne for å diskutere det og ønskelista. 245 00:14:52,057 --> 00:14:53,057 Nei! 246 00:14:54,310 --> 00:14:56,600 Det er fullt på The Joint. Må gå. 247 00:14:56,687 --> 00:14:57,517 Ha det. 248 00:14:57,605 --> 00:15:01,355 -Dette bør være bra. -Kjærlig hilsen Mr. Martinez. 249 00:15:01,442 --> 00:15:03,402 Vakre, men de er ikke fra Ruby. 250 00:15:03,485 --> 00:15:06,905 -Jo, det er de. -Han kjøper aldri blomster i full blomst. 251 00:15:06,989 --> 00:15:09,779 De varer i to dager. Da kaster han bort penger. 252 00:15:09,867 --> 00:15:12,747 Hva med den kjempesøte lappen han skrev til deg? 253 00:15:15,414 --> 00:15:18,464 Nei. Han avslutter aldri en setning med en preposisjon. 254 00:15:18,542 --> 00:15:20,962 Greit! Jeg kjøpte dem og skrev kortet, 255 00:15:21,045 --> 00:15:25,625 men bare fordi Ruby har for mye kjærlighetssorg til å komme seg ut, 256 00:15:25,716 --> 00:15:30,006 har for vondt til å gripe en penn eller en telefon for å ringe deg. 257 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 -Virkelig? -Ja! 258 00:15:31,180 --> 00:15:33,930 Han tenker på deg så lenge han er våken. 259 00:15:34,016 --> 00:15:36,136 Om natta drømmer han om deg. 260 00:15:36,226 --> 00:15:38,646 Han ropte navnet ditt i søvne. 261 00:15:38,729 --> 00:15:41,109 Hvor ligger du sammen med ham? 262 00:15:41,190 --> 00:15:44,650 Fordi Ruby ikke klarer å sove alene lenger. 263 00:15:45,235 --> 00:15:50,315 Jeg sier det. Ruby har virkelig kjærlighetssorg. 264 00:15:50,407 --> 00:15:53,827 Jeg hater å se ham sånn. Det gjør meg gal. 265 00:15:54,870 --> 00:15:57,080 Der har vi det. Han gjør deg gal. 266 00:15:57,164 --> 00:16:00,714 Det første ærlige du har sagt så langt. Derfor er du her. 267 00:16:00,793 --> 00:16:02,843 For å tvinge ham på meg! 268 00:16:04,171 --> 00:16:06,131 Tvinge? Jeg? 269 00:16:06,215 --> 00:16:09,385 En tvinger? Hvordan våger du? 270 00:16:09,468 --> 00:16:12,598 Dette har jeg ikke tid til, Jamal. Jeg pynter. 271 00:16:12,680 --> 00:16:16,350 Julekrybba mi unnfanges ikke av seg selv på magisk vis. 272 00:16:16,433 --> 00:16:19,693 Greit! Da presser jeg, da! Ta ham tilbake, vær så snill! 273 00:16:20,312 --> 00:16:21,732 Jeg gjør hva som helst. 274 00:16:32,700 --> 00:16:36,790 Det er ikke sånn man forfølger en eks, Ruby. 275 00:16:36,870 --> 00:16:40,210 Jeg forfølger ikke. Oppdaterer bare referansene hennes. 276 00:16:40,290 --> 00:16:44,710 -Studiestedene sjekker slikt. -Ba hun deg om å gjøre det? 277 00:16:45,671 --> 00:16:48,301 Nei, hun ba meg ikke om å gjøre det. 278 00:16:48,841 --> 00:16:52,551 Slutt å være så snål. Hva har du på på midnattsmessen? 279 00:16:53,637 --> 00:16:55,347 -Jeg vet ikke. Dette? -Nei. 280 00:16:55,431 --> 00:16:57,851 -Du må gå med dress. -Hvorfor det? 281 00:16:58,434 --> 00:17:01,854 Fordi du skal være fin på familiebildet vi tar til jul. 282 00:17:01,937 --> 00:17:06,397 Vi tar aldri familiebilder til jul. Jeg går aldri med dress. Hvorfor nå? 283 00:17:06,483 --> 00:17:08,823 Slutt å stille spørsmål. 284 00:17:08,902 --> 00:17:10,202 I år er alt… 285 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 …annerledes. 286 00:17:16,702 --> 00:17:20,912 Barna skrev en hel liste med ting de vil gjøre sammen med deg nå. 287 00:17:20,998 --> 00:17:22,618 OK. Jøss. 288 00:17:23,917 --> 00:17:25,337 Få se. 289 00:17:26,628 --> 00:17:28,628 Du store. Julesanger. 290 00:17:28,714 --> 00:17:32,554 Bygge pepperkakeby. Besøke Nordpolen. 291 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 Veldig ambisiøst. 292 00:17:34,887 --> 00:17:39,387 Jo da, men kanskje ikke hvis jeg ble et par dager til? 293 00:17:39,975 --> 00:17:42,685 Virkelig? Det hadde de elska! 294 00:17:43,353 --> 00:17:45,363 Må du ringe faren din og sjekke? 295 00:17:45,439 --> 00:17:48,029 Nei, det går bra. Stol på meg. 296 00:17:48,609 --> 00:17:51,319 -Er alt i orden? -Nei. 297 00:17:51,403 --> 00:17:54,623 Pappa kan ikke sende meg tilbake til Mayfield. 298 00:17:55,407 --> 00:17:56,947 Jeg er så lei for det. 299 00:17:58,535 --> 00:18:02,455 Det går bra. Jeg vil ikke tenke på det. Vil ikke ødelegge jula. 300 00:18:02,539 --> 00:18:04,329 Sett dere. 301 00:18:04,416 --> 00:18:06,456 Nøtteknekkeren begynner snart. 302 00:18:06,543 --> 00:18:08,133 Nøtteknekkeren? 303 00:18:08,212 --> 00:18:09,762 -Kom igjen! -OK. 304 00:18:14,176 --> 00:18:17,466 -Kanskje de må tine? -Hvor fikk du greinene fra? 305 00:18:17,554 --> 00:18:21,104 -Fra naboens busker. -Har dere ikke skikkelig pynt? 306 00:18:21,183 --> 00:18:22,983 Vanligvis tar vi helt av. 307 00:18:23,060 --> 00:18:26,730 Pyntingen er det beste med julen, sammen med alt annet. 308 00:18:26,814 --> 00:18:31,864 Det beste med julen for meg er at det er en tid for håp og kjærlighet. 309 00:18:32,361 --> 00:18:36,321 -For å gi folk en sjanse til. -Jeg har gitt Ruby mange sjanser. 310 00:18:36,406 --> 00:18:39,986 -Du maste om femte hjulet på vogna? -Jeg trenger ikke det nå. 311 00:18:40,077 --> 00:18:42,617 Jeg jogger ved siden av tandemsykkelen. 312 00:18:42,704 --> 00:18:46,084 Kom igjen. Dere var så fine sammen. 313 00:18:46,166 --> 00:18:49,666 Jula gjør meg alt opprørt. Trenger ikke Ruby også. 314 00:18:50,879 --> 00:18:55,629 Og jeg trenger ikke at Ruby har hakk i plata hver eneste dag. 315 00:18:55,717 --> 00:19:00,137 Han er besatt. "Jeg savner Jasmine. Tror du at hun savner meg?" 316 00:19:00,222 --> 00:19:03,272 "Jeg burde ringe henne. Tror du at hun svarer?" 317 00:19:03,350 --> 00:19:05,770 "Jamal, se på Amazon-kontoen!" 318 00:19:05,853 --> 00:19:08,313 "Jamal, hun har kjøpt grillribbe!" 319 00:19:08,397 --> 00:19:11,687 "Hva skal det bety? Hun har bytta tampongmerke! Hvorfor?" 320 00:19:11,775 --> 00:19:14,895 Ville bare ikke ha noe inni meg som minte meg om ham. 321 00:19:15,654 --> 00:19:17,664 Ikke mer Ruby! Vær Monse nå! 322 00:19:21,118 --> 00:19:23,158 "La oss lage en plan for å møtes, 323 00:19:23,245 --> 00:19:26,705 for jeg trenger ikke at en mann skal si hva jeg skal gjøre, 324 00:19:26,790 --> 00:19:30,170 eller hva jeg skal vite eller ikke. Du vet at jeg vet." 325 00:19:30,252 --> 00:19:33,802 "Kyss meg i ræva! Jeg er en drittsekk mot alle vennene mine." 326 00:19:35,591 --> 00:19:36,551 Ganske bra. 327 00:19:36,633 --> 00:19:41,223 Bortsett fra siste del. Så selvbevisst er hun ikke. Innrømmer aldri feil. 328 00:19:41,305 --> 00:19:45,345 Hun er god til å si unnskyld, da. Det gjorde hun til meg i går kveld. 329 00:19:45,434 --> 00:19:48,814 -Virkelig? -Ja. Tro litt mer på henne. 330 00:19:48,896 --> 00:19:53,356 Monse hjalp meg med å innse at jeg må tenke på meg selv, ikke være med Ruby. 331 00:19:53,442 --> 00:19:57,112 -Hva vet vel hun? Ikke hør på henne. -Skal jeg høre på deg, da? 332 00:19:57,196 --> 00:20:00,616 Du vil at vi skal bli sammen for å dele på Ruby-lasset. 333 00:20:01,909 --> 00:20:06,039 Det kan være sant, men det betyr ikke at jeg ikke har rett. 334 00:20:06,121 --> 00:20:10,461 Skal du ikke høre på meg, så hør på Love Actually, juleklassikeren. 335 00:20:12,127 --> 00:20:14,207 -Aldri sett den. -Ikke jeg heller. 336 00:20:14,296 --> 00:20:16,916 Ta enhver romantisk komedie, da. 337 00:20:17,007 --> 00:20:22,007 Etter at paret blir forelska, så slår de opp. Og hvorfor? 338 00:20:22,095 --> 00:20:23,465 For å bli sammen igjen. 339 00:20:23,555 --> 00:20:27,425 Men nå setter de pris på hverandre, siden de har slått opp. 340 00:20:27,517 --> 00:20:30,347 Fordi tapet fikk dem til å innse hva de hadde. 341 00:20:32,481 --> 00:20:37,151 Kanskje du og Monse må slå opp for å sette pris på vennskapet? 342 00:20:38,987 --> 00:20:42,447 Hun har prøvd å ta kontakt, det viser at hun bryr seg. 343 00:20:44,076 --> 00:20:47,496 -Jeg bør gi henne en sjanse. -Og jeg Ruby. Det er jul. 344 00:20:47,579 --> 00:20:51,879 -Og jeg savner lille Bigfoot. -Når er Jasmine klar til å snakke? 345 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Det er alt jeg klarer å tenke på. 346 00:20:56,630 --> 00:21:00,300 Hvis du vil tenke på noe annet enn Jasmine, 347 00:21:00,384 --> 00:21:01,894 må du holde deg opptatt 348 00:21:03,053 --> 00:21:04,853 med nål og tråd. 349 00:21:06,181 --> 00:21:08,641 Jeg lærer deg å sy. Sett deg. 350 00:21:09,559 --> 00:21:12,229 -Takk for tilbudet. Det går fint. -Ruby! 351 00:21:15,148 --> 00:21:18,358 Du må lære deg å gjøre ting selv. 352 00:21:18,986 --> 00:21:20,566 Men jeg har jo deg. 353 00:21:22,990 --> 00:21:25,280 Du kan ikke alltid lene deg på andre. 354 00:21:30,622 --> 00:21:32,212 Rolig. 355 00:21:33,625 --> 00:21:35,375 Følg med. 356 00:21:35,460 --> 00:21:40,220 Når du gjør feil, som du kommer til å gjøre, så må du ikke bli motløs. 357 00:21:41,675 --> 00:21:45,545 Noen ganger kommer du til å ha lyst til å gi opp, 358 00:21:46,346 --> 00:21:50,426 eller tro at ting er så ille at de ikke kan ordnes opp i, 359 00:21:50,517 --> 00:21:52,767 men dette lover jeg deg. 360 00:21:52,853 --> 00:21:57,573 Er du bestemt og tålmodig nok, så kan du rette opp i alt. 361 00:21:58,817 --> 00:22:00,317 Jeg vet hva du gjør. 362 00:22:01,653 --> 00:22:04,573 Dette handler ikke om sying. Det handler om livet. 363 00:22:06,575 --> 00:22:09,075 Du vil at jeg skal ordne opp med Jasmine. 364 00:22:10,704 --> 00:22:15,634 Nyheten om Cuchillos død kommer snart ut, og vi må… 365 00:22:15,709 --> 00:22:16,959 Når ble hun drept? 366 00:22:17,961 --> 00:22:20,881 Vi må finne dem og drepe dem. 367 00:22:20,964 --> 00:22:23,684 Hvem, Joker? Vi vet jo ingenting. 368 00:22:24,343 --> 00:22:25,803 Vi ble overrumplet. 369 00:22:26,845 --> 00:22:28,595 Det er ikke tid for det nå. 370 00:22:30,515 --> 00:22:33,095 Nå må vi passe på hverandre 371 00:22:33,185 --> 00:22:36,855 og sørge for at de på gata vet at vi er sterkere enn noen gang, 372 00:22:36,938 --> 00:22:40,528 for med eller uten Cuchillos så er vi fortsatt los Santos. 373 00:22:51,161 --> 00:22:52,201 Nei. 374 00:22:52,287 --> 00:22:54,577 -Respekter Maria. -Hva? 375 00:22:55,582 --> 00:22:57,672 Hvor ble det av sauen? 376 00:22:57,751 --> 00:22:59,961 -Var den laget av popkorn? -Ja. 377 00:23:00,921 --> 00:23:02,301 Jeg spiste den. 378 00:23:02,381 --> 00:23:04,841 Det var mye lim i den saueballen. 379 00:23:06,760 --> 00:23:10,260 Det gir deg bedre bæsj, lille Alve-Jamal. 380 00:23:11,223 --> 00:23:14,103 Jeg begynner å forstå hvorfor Ruby liker deg. 381 00:23:14,184 --> 00:23:17,024 Og jeg forstår hvorfor Monse snakka dritt om deg. 382 00:23:17,104 --> 00:23:18,524 Du! Jeg var hyggelig. 383 00:23:18,605 --> 00:23:20,725 En fin fornærmelse er fortsatt fæl. 384 00:23:20,816 --> 00:23:23,606 Beklager. Jeg er blind for tvetydige komplimenter. 385 00:23:23,693 --> 00:23:28,123 Det er ingenting, men det er ekte, akkurat slik som Monse plager meg. 386 00:23:28,824 --> 00:23:32,244 Vent. Jeg trodde at du var klar til å tilgi henne. 387 00:23:32,327 --> 00:23:35,367 Jeg har tenkt meg om. Jeg er ikke det. 388 00:23:35,455 --> 00:23:38,875 -Rumperinginga endra livet mitt. -Er det ille? 389 00:23:38,959 --> 00:23:42,169 Nei, det er bra. Jeg har det bedre enn noen gang. 390 00:23:42,254 --> 00:23:44,014 -På grunn av Monse. -Nei! 391 00:23:44,881 --> 00:23:50,511 Hun satte meg på riktig kurs, men det var jeg som gjorde jobben. 392 00:23:50,595 --> 00:23:54,765 Jeg har hatt samme venner for alltid. De holdt meg ikke tilbake. 393 00:23:54,850 --> 00:23:56,940 Men de var alltid der. 394 00:23:58,270 --> 00:24:01,770 Derfor var jeg alltid i komfortsonen. Gjorde aldri noe selv. 395 00:24:01,857 --> 00:24:06,147 Da jeg gjorde det, oppdaget jeg nye interesser, 396 00:24:06,236 --> 00:24:08,656 ulike deler av personligheten min. 397 00:24:08,738 --> 00:24:13,078 Hadde jeg ikke droppa Monse, hadde jeg ikke… utvikla meg. 398 00:24:13,160 --> 00:24:15,750 Ingen utvikling uten konflikt. 399 00:24:19,207 --> 00:24:22,707 -Jeg kan ikke bli sammen med Ruby. -Det kan du ikke. 400 00:24:22,794 --> 00:24:26,424 Kanskje det er bra for ham med litt alenetid. 401 00:24:26,506 --> 00:24:27,506 Ja. 402 00:24:37,851 --> 00:24:39,731 Sånn. Da er den ferdig. 403 00:24:42,022 --> 00:24:43,022 Vent! 404 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 OK. Nå. 405 00:24:53,867 --> 00:24:56,077 -Ja! -Den har personlighet. 406 00:24:56,870 --> 00:24:58,620 Ikke en god en. 407 00:24:59,247 --> 00:25:00,457 Men jeg elsker den! 408 00:25:01,750 --> 00:25:05,210 -Når kommer familien fra Mexico? -Jeg er alene i ei uke. 409 00:25:05,295 --> 00:25:06,705 Hva? Nei. 410 00:25:06,796 --> 00:25:10,256 Du blir med meg. En venn får ikke feire jul alene. 411 00:25:10,342 --> 00:25:11,512 Seriøst? 412 00:25:17,641 --> 00:25:18,891 Ikke et ord til Ruby. 413 00:25:18,975 --> 00:25:19,975 De er fæle. 414 00:25:22,562 --> 00:25:24,402 Det er min dyreste dress. 415 00:25:26,399 --> 00:25:29,649 Geny kommer til å bli så forbanna! 416 00:25:41,039 --> 00:25:42,039 Hei. 417 00:25:43,083 --> 00:25:48,923 Jeg har tenkt. Jeg vil betale for at du skal få gå på Mayfield. 418 00:25:50,298 --> 00:25:53,508 Nei, det kan jeg ikke la deg gjøre. 419 00:25:53,593 --> 00:25:55,853 Det kan du, og det bør du. 420 00:25:55,929 --> 00:25:59,559 Det hadde mora di ønska for deg. Det er det jeg ønsker. 421 00:26:00,267 --> 00:26:02,387 Virkelig? Er du sikker? 422 00:26:02,978 --> 00:26:06,478 -Ingenting ville gjort meg lykkeligere. -Herregud! 423 00:26:06,565 --> 00:26:08,105 Takk! 424 00:26:09,943 --> 00:26:12,453 OK. Jeg legger meg. 425 00:26:12,529 --> 00:26:13,949 -God natt. -God natt. 426 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 Ja! 427 00:26:17,450 --> 00:26:20,660 ER DET FLERE PLASSER IGJEN PÅ STELLA ELLIOT-KURSET? 428 00:26:26,418 --> 00:26:30,758 BEKREFTA… BIGFOOT ER IDENTIFISERT 429 00:26:38,054 --> 00:26:45,024 BEKREFTA… BIGFOOT ER IDENTIFISERT 430 00:26:47,689 --> 00:26:51,779 BEKREFTA… BIGFOOT ER IDENTIFISERT 431 00:27:00,994 --> 00:27:05,004 BEKREFTA… BIGFOOT ER IDENTIFISERT 432 00:27:12,881 --> 00:27:13,841 God jul. 433 00:27:15,216 --> 00:27:17,756 MELDINGER SLETT    AVBRYT 434 00:28:26,287 --> 00:28:31,207 Tekst: Fredrik Island Gustavsen