1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,056 --> 00:00:19,136 BRYAN: 8.12: NÄR SKA JAG HÄMTA DIG? HAYDEN OCH COOPER ÄR FÖRVÄNTANSFULLA! 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,517 MONSE: 8.12 KL 18 BLIR BRA, TACK! 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,698 Det låter som att bebisen behöver ny blöja. 5 00:00:34,784 --> 00:00:35,704 Pax för att slippa. 6 00:00:36,661 --> 00:00:37,701 Okej. 7 00:00:38,413 --> 00:00:39,413 Visst. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,290 -God morgon, sötnos. -Hej. 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,336 -Hej, vännen. -Hej. 10 00:00:49,007 --> 00:00:53,297 Jag vet att jag sa det men jag uppskattar verkligen hur förstående du är, 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,256 att vi inte kan skicka tillbaka dig. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,596 Du rår inte för att du blev av med jobbet. 13 00:00:57,682 --> 00:01:01,602 Jag känner mig hemsk. Jag har bävat för att säga det i månader. 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,479 Visste du i månader? 15 00:01:07,150 --> 00:01:10,610 Jag hade saker på gång. Jag trodde att jag skulle få nytt jobb. 16 00:01:10,695 --> 00:01:12,485 Och du kunde ha berättat? 17 00:01:12,572 --> 00:01:14,032 Om du hade gjort det, 18 00:01:14,115 --> 00:01:17,905 hade jag kanske kunnat lösa det med ett stipendium eller bidrag. 19 00:01:17,994 --> 00:01:19,664 Jag ville inte stressa dig. 20 00:01:19,746 --> 00:01:23,326 Bra. För att få reda på i sista minuten att jag är fast i Freeridge 21 00:01:23,416 --> 00:01:24,786 stressar mig inte alls! 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,245 Monse, jag… 23 00:01:37,180 --> 00:01:38,520 KANSKE: POLISEN 24 00:01:41,226 --> 00:01:42,096 Hallå. 25 00:01:43,394 --> 00:01:44,734 Ja, det är Monse. 26 00:01:48,191 --> 00:01:49,031 Va? 27 00:01:52,112 --> 00:01:53,112 Varför är vi här? 28 00:01:53,196 --> 00:01:56,906 Om de erbjuder vatten, tar jag emot? Nej, det är precis vad de vill. 29 00:01:56,991 --> 00:01:58,741 Inte låta en kissa förrän man pratar. 30 00:01:58,827 --> 00:02:01,247 -Berätta vad som pågår. -Benen. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,462 Hennes ben. Hittade. 32 00:02:03,540 --> 00:02:04,750 -När? -För månader sen. 33 00:02:04,833 --> 00:02:05,923 -Va? -Hysch. 34 00:02:06,918 --> 00:02:09,248 Hyscha mig inte. Har ni vetat i månader? 35 00:02:10,088 --> 00:02:12,668 Jag vill inte prata, eller få urinvägsinfektion. 36 00:02:12,757 --> 00:02:14,127 Tänk om jag är törstig? 37 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 Fan. Jag är törstig. 38 00:02:15,885 --> 00:02:17,715 Vi måste vara smarta. 39 00:02:17,804 --> 00:02:20,724 Vi måste komma på ett skäl till att vi var i skogen den dagen. 40 00:02:20,807 --> 00:02:22,677 Otroligt att ingen ringde mig. 41 00:02:22,767 --> 00:02:24,137 Nu vill du att jag ringer? 42 00:02:24,227 --> 00:02:28,357 För det sista jag hörde av dig var att jag ringde dig för ofta. 43 00:02:28,439 --> 00:02:29,569 Nej, det sa jag inte. 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,230 Men det gjorde du. 45 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 Okej, jag vet. Jag har en idé! 46 00:02:35,446 --> 00:02:36,446 Bigfoot. 47 00:02:37,323 --> 00:02:39,163 -Okej. -Var det en förolämpning? 48 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 Nej. Bigfoot kan fungera. 49 00:02:41,286 --> 00:02:42,946 Det är en usel idé. 50 00:02:43,037 --> 00:02:44,457 Okej. Vad gör vi då? 51 00:02:44,539 --> 00:02:47,669 Jag bryr mig inte, men vad det än är måste vi hålla samma linje. 52 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 -Det är enda utvägen. -Vi har aldrig hållit samma linje. 53 00:02:51,087 --> 00:02:52,547 Vi är inte ens i samma bok. 54 00:02:52,630 --> 00:02:56,470 -Herregud, vi kommer aldrig härifrån. -Du måste lugna dig. 55 00:02:56,551 --> 00:02:59,221 -Du gör mig galen. -För att jag blir galen! 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,683 De kallar in oss i rummet när som helst. 57 00:03:11,733 --> 00:03:12,783 Gud. 58 00:03:15,278 --> 00:03:18,198 -Varför är du så här? -Hur? Som ett omoget barn? 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,661 Dina ord, inte mina. 60 00:03:20,742 --> 00:03:23,952 Jamal, du är ett barn och jag med. 61 00:03:24,037 --> 00:03:27,497 Vi är inte 18. De kan inte tvinga oss att stanna. Vi borde gå. 62 00:03:27,582 --> 00:03:29,462 Går ni, får era föräldrar veta. 63 00:03:29,542 --> 00:03:32,382 Du hamnar här igen, ännu mer misstänkt. 64 00:03:33,546 --> 00:03:34,376 Herregud. 65 00:03:36,132 --> 00:03:37,632 Jag har fattat hemska beslut. 66 00:03:37,717 --> 00:03:39,137 Vi vet inte vad de vet. 67 00:03:39,219 --> 00:03:42,469 Det kan vara inget. Låt oss inte bli överdramatiska. 68 00:03:43,181 --> 00:03:45,271 Säger drottningen av drama. 69 00:03:45,350 --> 00:03:50,100 Jamal, jag har fått nog av ditt skitsnack. Berätta vad som pågår eller håll käft! 70 00:03:50,188 --> 00:03:51,018 Det ska jag, 71 00:03:51,105 --> 00:03:55,395 men det är varken tiden eller platsen att ta upp din smutsiga byk. 72 00:03:55,485 --> 00:03:58,695 -Nu pratar du bara skit! -Nej, du fickringde mig. 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,950 Jag hörde dig smutskasta mig inför dina vänner. 74 00:04:01,032 --> 00:04:02,532 -Va? -Monse Finnie? 75 00:04:05,286 --> 00:04:06,116 Följ med. 76 00:04:19,592 --> 00:04:21,842 Vi fick ett tips i en öppen utredning. 77 00:04:21,928 --> 00:04:24,008 En Uber-förare sa att du och dina tre vänner 78 00:04:24,097 --> 00:04:27,177 släpptes av i Angeles Crest-skogen i juli 2018. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,097 Bigfoot. 80 00:04:28,685 --> 00:04:29,515 Ursäkta mig? 81 00:04:29,602 --> 00:04:31,522 Vi letade efter Bigfoot. 82 00:04:31,604 --> 00:04:35,734 Och genom observationer och olika Reddit-forum kunde vi spåra… 83 00:04:35,817 --> 00:04:38,317 …Bigfoot till Angeles Crest-området. 84 00:04:38,403 --> 00:04:41,703 De brukar inte synas så långt söderut, men med klimatförändringarna 85 00:04:41,781 --> 00:04:44,581 har deras migrationsmönster nyligen förändrats. 86 00:04:44,659 --> 00:04:48,959 De förflyttar sig för parningssäsongen, inte för vintern. 87 00:04:49,038 --> 00:04:51,368 Bigfoot har tjock dubbelpäls, 88 00:04:51,457 --> 00:04:54,417 som liknar huskies, men med hår, inte päls. 89 00:04:54,502 --> 00:04:56,422 Så de trivs i… 90 00:04:56,504 --> 00:04:57,554 …kallare klimat. 91 00:04:57,630 --> 00:05:00,260 Kanada, Oregon, Washington, norra Kalifornien, 92 00:05:00,341 --> 00:05:02,641 och i några Himalaya-regioner, men i Himalaya 93 00:05:02,719 --> 00:05:05,639 kallas han förfärliga snömannen. Men inte yeti. 94 00:05:05,722 --> 00:05:09,352 Även om de ofta förknippas är yetin en helt annan art. 95 00:05:09,434 --> 00:05:11,774 Bigfeet är kända för sin stank och… 96 00:05:16,274 --> 00:05:19,614 Det var ett exempel på en typisk Bigfoot-hälsning. 97 00:05:19,694 --> 00:05:21,704 Ett "Hej. Hur mår du?" 98 00:05:22,238 --> 00:05:25,578 Nu ska jag göra deras parningsläte, som är några oktav högre. 99 00:05:25,658 --> 00:05:26,488 Nej! 100 00:05:27,577 --> 00:05:30,707 Tack så mycket för att du kom. Vi har allt vi behöver. 101 00:05:36,878 --> 00:05:39,418 Ett tack vore fint. 102 00:05:39,505 --> 00:05:40,585 Tack, Cesar. 103 00:05:40,673 --> 00:05:43,763 Ja, förlåt att jag sa att Bigfoot var en hemsk idé. 104 00:05:43,843 --> 00:05:46,853 Jag pratade inte om Cesar. Jag pratade om mig. 105 00:05:46,929 --> 00:05:48,889 Ni hade inte vetat nåt om Bigfoot utan mig. 106 00:05:48,973 --> 00:05:51,143 Okej, men det var Cesars idé. 107 00:05:51,225 --> 00:05:53,135 Du berömmer inte mig. Du hatar mig. 108 00:05:53,227 --> 00:05:55,477 Va? Vänta. 109 00:05:55,563 --> 00:05:58,783 Jag ringde och skrev till dig, och du återkom aldrig. 110 00:05:58,858 --> 00:05:59,818 Du ignorerade mig. 111 00:05:59,901 --> 00:06:03,111 -Du minns inte vad du sa. -Ingen aning. 112 00:06:03,196 --> 00:06:05,776 Låt mig gräva i traumat så du påminns. 113 00:06:05,865 --> 00:06:06,865 Okej. 114 00:06:06,949 --> 00:06:11,659 Jag lämnade ett meddelande. Du ringde upp men gjorde det inte. Det var din rumpa. 115 00:06:12,246 --> 00:06:15,166 Jag hörde allt du sa om mig till din vän Sherry. 116 00:06:15,249 --> 00:06:19,459 Du sa att du tycker synd om mig, att jag har fastnat i utvecklingen, 117 00:06:19,545 --> 00:06:21,665 att jag är som en konstig åttaåring. 118 00:06:22,507 --> 00:06:23,417 Det var hårt. 119 00:06:23,508 --> 00:06:24,378 Sherry? 120 00:06:24,467 --> 00:06:26,837 Va? Jag minns inte… 121 00:06:27,762 --> 00:06:28,602 Vänta. 122 00:06:29,722 --> 00:06:33,022 Nej, Sherry? Vi pratade inte om dig. 123 00:06:33,101 --> 00:06:35,141 Det var två år sen. Hur minns du? 124 00:06:35,228 --> 00:06:38,478 För Sherry och jag var inte vänner. Vi var labbpartners. 125 00:06:38,564 --> 00:06:42,944 Vi pratade aldrig om nåt personligt. Jag måste ha pratat om min kemilärare 126 00:06:43,027 --> 00:06:45,317 för han var som en konstig åttaåring. 127 00:06:45,905 --> 00:06:46,775 Bra försök. 128 00:06:47,407 --> 00:06:49,987 Det handlade inte om dig, och jag tyckte inte så. 129 00:06:50,076 --> 00:06:51,366 Jag bryr mig inte. 130 00:06:51,452 --> 00:06:56,372 Och du blir inte min vän igen bara för att du är fast i Freeridge. 131 00:06:58,209 --> 00:06:59,249 Berättade föräldrarna? 132 00:06:59,335 --> 00:07:00,545 Välkommen hem, raring. 133 00:07:00,628 --> 00:07:03,878 Jamal, ta det lugnt. Det har gått två år. Det är glömt. 134 00:07:03,965 --> 00:07:08,255 Som vattnet under bron som tvättade eller stal våra pengar? 135 00:07:08,344 --> 00:07:12,774 Du vet att jag ska rätta till det, och sen behöver vi aldrig prata igen. 136 00:07:13,349 --> 00:07:16,059 Varför ska vi vänta? Vi börjar nu. 137 00:07:23,693 --> 00:07:25,613 Så kul att snacka igen. 138 00:07:39,000 --> 00:07:39,830 Hej. 139 00:07:39,917 --> 00:07:41,837 Jag är ute. Var är du? 140 00:07:41,919 --> 00:07:43,919 Det var snabbt. Hur gick det? 141 00:07:44,005 --> 00:07:47,335 -De hade bara några frågor till oss. -Oss? 142 00:07:48,259 --> 00:07:50,389 Ja, jag och några av killarna. 143 00:07:54,056 --> 00:07:55,136 Jag måste gå. 144 00:07:56,100 --> 00:07:57,390 Jag får skjuts. 145 00:07:58,060 --> 00:07:59,850 Skitsnack! 146 00:07:59,937 --> 00:08:03,017 Kan du tro att Monse ljuger om sin kemilärare? 147 00:08:03,107 --> 00:08:05,897 -Hon får mig att känna mig galen. -Så frustrerande! 148 00:08:05,985 --> 00:08:06,815 Jag vet! 149 00:08:07,695 --> 00:08:11,775 Jasmine beställde revben från Tony Roma med jalapenosås. 150 00:08:11,866 --> 00:08:15,446 Hon vet att jag älskar revben. Sen beställde hon nytt tvättmedel, 151 00:08:15,536 --> 00:08:18,116 och hon vet att jag inte tål parfymerade tvättmedel. 152 00:08:18,206 --> 00:08:19,326 Hackade du Amazonkontot? 153 00:08:20,875 --> 00:08:22,915 Nej, vi delar konto. 154 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Och Netflix och Pinterest. 155 00:08:26,255 --> 00:08:28,085 Varför kollar du hennes ordrar? 156 00:08:28,966 --> 00:08:30,966 Jag försöker lista ut vad det innebär. 157 00:08:31,052 --> 00:08:36,812 Okej, ingen skulle skicka undermedvetna meddelanden genom inköpslistor. 158 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 Kan vi lämna Jasmine för Monse? 159 00:08:38,935 --> 00:08:43,105 Hon har bytt tampongmärke! Är det för att jag brukade beställa dem åt henne? 160 00:08:43,189 --> 00:08:44,439 Abuelita! 161 00:08:45,233 --> 00:08:46,483 Hur mår du? 162 00:08:47,401 --> 00:08:48,281 Vänta. 163 00:08:48,361 --> 00:08:50,951 Ruby behöver råd om Jasmine. 164 00:08:51,030 --> 00:08:55,370 Ska han inte fråga henne istället för att försöka lista ut det själv? 165 00:08:55,451 --> 00:09:00,161 Ruby förtjänar väl att veta sanningen, eller hur? 166 00:09:00,248 --> 00:09:03,078 Sanningen kan skada honom. 167 00:09:03,793 --> 00:09:08,213 Skulle det inte skada mer att inte veta? Tänk om han fick höra det av nån annan? 168 00:09:08,297 --> 00:09:10,837 Nån annan måste vara dum för att berätta. 169 00:09:10,925 --> 00:09:12,795 -Jag tror… -Håll dig utanför, Ruby. 170 00:09:12,885 --> 00:09:16,805 Nej, håll dig utanför, Jamal. Om hon vill berätta gör hon det. 171 00:09:18,558 --> 00:09:22,938 Ruby, Jasmine berättar när hon är redo. 172 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 Och hon är inte redo. 173 00:09:32,905 --> 00:09:33,945 Ta inte illa upp. 174 00:09:34,031 --> 00:09:37,331 Jag uppskattar hjälpen, men du var för hård mot mormor. 175 00:09:37,410 --> 00:09:38,490 Hon har rätt. 176 00:09:38,578 --> 00:09:40,958 Det är bättre att Jasmine kommer själv. 177 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 Just nu är det bara du och jag som gör vad polare gör. 178 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 Jag vet! Jag gör en Pinterest åt oss. 179 00:09:48,921 --> 00:09:50,301 Det är julafton! 180 00:09:50,381 --> 00:09:51,881 Jag glömde. 181 00:09:51,966 --> 00:09:54,466 The Joint har alltid julafton-special. 182 00:09:54,552 --> 00:09:56,512 Jag lovade pappa att hjälpa till. 183 00:09:57,138 --> 00:09:58,558 Okej, hej då. 184 00:09:59,473 --> 00:10:01,023 Kroppen har identifierats. 185 00:10:02,602 --> 00:10:04,272 De vet att det är Cuchillos. 186 00:10:05,479 --> 00:10:07,729 Nu lär det bli tufft här. 187 00:10:08,899 --> 00:10:09,939 För mig? 188 00:10:10,943 --> 00:10:12,073 Eller för dig? 189 00:10:13,362 --> 00:10:16,622 -Du jobbade åt henne. -Tekniskt sett gjorde vi båda det. 190 00:10:16,699 --> 00:10:19,699 Jag är inte här för att bråka med dig. 191 00:10:19,785 --> 00:10:22,325 Jag försöker hjälpa dig. 192 00:10:22,413 --> 00:10:24,623 Du har inte hjälpt mig på flera år. 193 00:10:25,458 --> 00:10:26,578 Jag mår bra. 194 00:10:26,667 --> 00:10:27,837 Du fattar inte. 195 00:10:27,918 --> 00:10:32,048 Cuchillos var paraplyet som skyddade Santos från att bli blöta. 196 00:10:32,131 --> 00:10:36,391 När hon är borta kommer det att storma som aldrig förr, 197 00:10:37,345 --> 00:10:39,715 speciellt med Prophet$ som sipprar ur fängelset. 198 00:10:39,805 --> 00:10:40,765 Jag är inte rädd. 199 00:10:42,433 --> 00:10:44,273 De vet sin plats. 200 00:10:49,565 --> 00:10:50,855 Du måste se upp. 201 00:10:52,985 --> 00:10:54,645 God jul, konstapel Hammel. 202 00:11:00,493 --> 00:11:01,333 Hej. 203 00:11:02,036 --> 00:11:03,826 -Hur gick det? -Som förväntat. 204 00:11:04,413 --> 00:11:06,423 -Han har skygglappar på. -Fan. 205 00:11:07,917 --> 00:11:09,417 Tack för att du försökte. 206 00:11:12,922 --> 00:11:15,172 Ingen kan säga att du inte kämpade för din bror. 207 00:11:15,257 --> 00:11:18,137 Vad nu? Ska jag göra mig av med dödvikten? 208 00:11:19,512 --> 00:11:22,472 Det här är mitt fel. Om Cesar inte vuxit upp här… 209 00:11:22,556 --> 00:11:23,716 Men det gjorde han. 210 00:11:24,725 --> 00:11:27,095 Vet du vad han hade som du inte hade? 211 00:11:27,186 --> 00:11:29,936 Dig. Du uppfostrade en smart unge. 212 00:11:30,022 --> 00:11:33,072 Men tro på att han är smart nog att klara sig själv. 213 00:11:33,943 --> 00:11:35,573 Du kan inte göra mer. 214 00:11:37,905 --> 00:11:41,525 Om du inte vill försöka igen. Vi har fortfarande några veckor. 215 00:11:44,245 --> 00:11:45,115 Nej. 216 00:11:46,372 --> 00:11:48,832 Nej, det har vi inte. Vi ska härifrån nu. 217 00:11:49,875 --> 00:11:51,205 Va? Varför det? 218 00:11:51,293 --> 00:11:53,253 Vi sliter av plåstret och åker. 219 00:11:54,964 --> 00:11:55,844 Är du säker? 220 00:11:59,427 --> 00:12:00,967 Det är dags att gå vidare. 221 00:12:01,762 --> 00:12:04,722 Min är bäst, men din kommer att bli finare. 222 00:12:06,267 --> 00:12:09,307 Alla är begåvade här i hushållet. 223 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 Alla är det. 224 00:12:10,938 --> 00:12:12,518 -Titta på min. -Den är fin. 225 00:12:12,606 --> 00:12:13,816 "Jag är ledsen"? 226 00:12:14,775 --> 00:12:16,185 Vad är du ledsen för? 227 00:12:18,612 --> 00:12:19,532 Inget. 228 00:12:19,613 --> 00:12:22,243 Varför skickar du då: "Jag är ledsen"? 229 00:12:22,950 --> 00:12:28,000 För om jag inte gör det, blir det mitt liv svårare. 230 00:12:28,080 --> 00:12:28,910 Varför det? 231 00:12:28,998 --> 00:12:32,538 Okej, mindre frågor, mer strössel. 232 00:12:34,628 --> 00:12:37,048 Ta en paus. Gör vad du måste göra. 233 00:12:37,673 --> 00:12:40,093 Okej. Jag kommer snart tillbaka. 234 00:12:41,093 --> 00:12:42,223 Okej. 235 00:12:42,887 --> 00:12:44,557 Jag börjar med ögonen. 236 00:12:44,638 --> 00:12:47,768 Ögon, väldigt snäll. De kan se under sin hatt. 237 00:12:47,850 --> 00:12:49,850 Kan pepparkaksgubbarna få klänningar? 238 00:12:49,935 --> 00:12:51,725 I julens anda. 239 00:12:51,812 --> 00:12:53,732 Så klart. Jag glömmer inte. 240 00:12:54,356 --> 00:12:56,476 Vilken färg ska klänningen ha? 241 00:12:56,984 --> 00:12:59,824 Lämna ett meddelande så kanske jag ringer upp. 242 00:13:03,407 --> 00:13:06,117 Lämna ett meddelande så kanske jag ringer upp. 243 00:13:11,081 --> 00:13:12,831 -Vem är det? -Blockerade du mig? 244 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 Monse? 245 00:13:13,834 --> 00:13:16,464 Det är Monse, din kuk. Hur kunde du blockera mig? 246 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 Va? Jag har inte blockerat dig. 247 00:13:18,547 --> 00:13:20,467 Jaså? För jag försökte ringa dig 248 00:13:20,549 --> 00:13:23,509 tio gånger från min mobil, och kom bara till röstbrevlådan. 249 00:13:23,594 --> 00:13:25,894 Jag ringer från ett annat nummer: "Vem är det?" 250 00:13:25,971 --> 00:13:28,521 Jag kanske ignorerade dig. Har du tänkt på det? 251 00:13:28,599 --> 00:13:32,599 Åh, Jamal, ge upp. Jag pratade inte om dig då. 252 00:13:32,686 --> 00:13:34,726 Jag föddes inte igår. 253 00:13:34,814 --> 00:13:38,614 Och även om jag gjorde det, skulle jag fortfarande säga: Dada… 254 00:13:38,692 --> 00:13:39,532 Skitsnack! 255 00:13:39,610 --> 00:13:42,150 Jag fattar inte att jag inte fick chansen att förklara. 256 00:13:42,238 --> 00:13:43,858 Du förkastade mig så snabbt. 257 00:13:43,948 --> 00:13:45,868 Vet du hur ofta jag ringde eller skrev? 258 00:13:45,950 --> 00:13:49,080 Ingen aning. Du var blockerad länge. 259 00:13:49,161 --> 00:13:50,001 Okej. 260 00:13:50,079 --> 00:13:53,619 Låter du hellre vår vänskap dö än att ha ett obekvämt samtal? 261 00:13:53,707 --> 00:13:57,167 Wow. Kul att veta hur mycket vår vänskap betydde för dig. 262 00:13:57,253 --> 00:13:58,343 Hej då, Jamal. 263 00:14:01,632 --> 00:14:03,632 Betyder sneakers med öppen tå nåt för dig? 264 00:14:03,717 --> 00:14:05,587 Nej, och dessutom, 265 00:14:05,678 --> 00:14:08,308 hej, som folk brukar inleda ett samtal med. 266 00:14:08,389 --> 00:14:09,559 Hej, Jamal. 267 00:14:09,640 --> 00:14:12,770 Hon vet att jag älskar hennes tår. Det kan inte tolkas på annat sätt. 268 00:14:12,852 --> 00:14:13,852 Är du säker? 269 00:14:13,936 --> 00:14:17,266 Hon kanske bara har dålig modekänsla, vilket stämmer. 270 00:14:17,356 --> 00:14:19,726 Skulle inte du vänta tills hon berättar vad det är? 271 00:14:19,817 --> 00:14:22,107 Du skulle se vad som finns på hennes önskelista. 272 00:14:22,194 --> 00:14:23,494 Hon skriver en kärlekssonett 273 00:14:23,571 --> 00:14:26,451 men istället för ord använder hon olika hushållsartiklar. 274 00:14:26,532 --> 00:14:29,992 Att det är på hennes önskelista? Jag menar, kom igen. 275 00:14:30,077 --> 00:14:32,617 Okej, fokusera på mig nu. 276 00:14:32,705 --> 00:14:36,705 Monse ringde och hon verkade upprörd. 277 00:14:36,792 --> 00:14:38,502 Liksom inte arg… 278 00:14:39,211 --> 00:14:43,091 …men att hon har känslor och jag sårade dem. 279 00:14:43,173 --> 00:14:44,013 Känslor? 280 00:14:44,091 --> 00:14:45,721 -Konstigt. -Jag vet. 281 00:14:45,801 --> 00:14:46,891 Borde jag ge mig? 282 00:14:46,969 --> 00:14:48,639 Det förtjänar ett samtal. 283 00:14:48,721 --> 00:14:51,971 Jag går till Dwayne's så vi kan prata och dissekera Jasmines önskelista. 284 00:14:52,057 --> 00:14:52,977 Nej! 285 00:14:54,310 --> 00:14:56,600 Stället är fullt. Jag måste gå. 286 00:14:56,687 --> 00:14:57,517 Hej då. 287 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 Bäst att det är bra. 288 00:14:58,689 --> 00:15:01,359 Från mr Martinez, med kärlek. 289 00:15:01,442 --> 00:15:03,402 Fina, men de är inte från Ruby. 290 00:15:03,986 --> 00:15:06,906 -Jo, det är de. -Han skulle aldrig köpa utslagna blommor. 291 00:15:06,989 --> 00:15:09,779 De håller max två dagar. Bortkastade pengar. 292 00:15:09,867 --> 00:15:12,537 Vad sägs om supergulliga kortet han skrev? 293 00:15:15,414 --> 00:15:18,464 Han skrev inte. Han skulle aldrig sluta en mening med preposition. 294 00:15:18,542 --> 00:15:20,962 Okej! Jag köpte blommorna och skrev kortet, 295 00:15:21,045 --> 00:15:25,625 men bara för att Ruby är för kärlekskrank för att ta sig ur sängen. 296 00:15:25,716 --> 00:15:30,006 För plågad för att ta upp pennan, än mindre en telefon för att ringa dig. 297 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 -Verkligen? -Ja! 298 00:15:31,180 --> 00:15:33,930 Varje vaket ögonblick tänker han på dig. 299 00:15:34,016 --> 00:15:38,646 På natten drömmer han om dig. Jag har hört honom säga ditt namn i sömnen. 300 00:15:38,729 --> 00:15:40,479 Varför sover du med honom? 301 00:15:41,190 --> 00:15:44,650 För att Ruby inte kan sova ensam längre. 302 00:15:45,235 --> 00:15:50,315 Jag säger det. Ruby är verkligen svårt kärlekskrank. 303 00:15:50,407 --> 00:15:53,827 Jag hatar att se honom så här. Det gör mig galen. 304 00:15:54,870 --> 00:15:57,080 Och där är det. Han gör dig galen. 305 00:15:57,164 --> 00:16:00,714 Det första ärliga du har sagt hittills. Det är därför du är här. 306 00:16:00,793 --> 00:16:02,843 För att pracka honom på mig! 307 00:16:04,171 --> 00:16:06,131 Pracka? Jag? 308 00:16:06,215 --> 00:16:07,585 En prackare? 309 00:16:08,133 --> 00:16:09,393 Hur vågar du? 310 00:16:09,468 --> 00:16:12,598 Jamal, jag har inte tid med det här. Jag pyntar. 311 00:16:12,680 --> 00:16:13,640 Ursäktar du mig, 312 00:16:13,722 --> 00:16:16,352 min krubba kommer inte att bli till obefläckad. 313 00:16:16,433 --> 00:16:19,693 Okej! Jag prackar! Snälla, ta tillbaka honom! 314 00:16:20,396 --> 00:16:21,726 Jag gör vad som helst. 315 00:16:32,700 --> 00:16:36,790 Ruby, man stalkar inte sitt ex så där. 316 00:16:36,870 --> 00:16:40,210 Jag stalkar inte. Jag ser till att hennes uppgifter är uppdaterade. 317 00:16:40,290 --> 00:16:42,040 College tittar på sånt här. 318 00:16:43,085 --> 00:16:44,705 Bad hon dig göra det? 319 00:16:45,671 --> 00:16:47,801 Hon bad mig inte att inte göra det. 320 00:16:48,841 --> 00:16:52,551 Sluta vara så konstig. Vad har du på dig på midnattsmässan? 321 00:16:53,637 --> 00:16:55,347 -Jag vet inte. Det här? -Nej. 322 00:16:55,431 --> 00:16:56,851 Du måste ha kostym. 323 00:16:56,932 --> 00:16:57,852 Varför det? 324 00:16:58,434 --> 00:17:01,854 För jag vill att du ska se bra ut på vår familjs julkort. 325 00:17:01,937 --> 00:17:06,397 Vi tar aldrig julkort med familjen och jag har aldrig kostym. Varför i år? 326 00:17:06,483 --> 00:17:08,243 Sluta ställa frågor. 327 00:17:08,902 --> 00:17:10,202 Det här året är… 328 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 …annorlunda. 329 00:17:16,702 --> 00:17:20,912 Barnen skrev en hel lista saker de vill göra med dig medan du är här. 330 00:17:20,998 --> 00:17:22,618 Okej. Oj. 331 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 Få se. 332 00:17:26,628 --> 00:17:28,628 Jösses. Sjunga julsånger. 333 00:17:28,714 --> 00:17:32,554 Bygga en pepparkaksby, besöka Nordpolen. 334 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 Väldigt ambitiöst. 335 00:17:34,887 --> 00:17:39,387 Det är det, men kanske inte om jag stannar några dagar till? 336 00:17:39,975 --> 00:17:42,685 Verkligen? De skulle älska det! 337 00:17:43,353 --> 00:17:48,033 -Behöver du ringa din pappa och kolla? -Nej. Det är lugnt. Lita på mig. 338 00:17:48,609 --> 00:17:49,779 Är allt bra? 339 00:17:50,486 --> 00:17:51,316 Nej. 340 00:17:52,196 --> 00:17:54,616 Pappa kan inte skicka tillbaka mig till Mayfield. 341 00:17:55,407 --> 00:17:56,947 Monse, jag är så ledsen. 342 00:17:58,535 --> 00:18:02,455 Det är okej. Jag vill inte tänka på det. Jag vill inte förstöra julen. 343 00:18:02,539 --> 00:18:04,329 Var god inta era platser. 344 00:18:04,416 --> 00:18:06,456 Nötknäpparen börjar snart. 345 00:18:06,543 --> 00:18:08,133 -Nötknäpparen? -Nötknäpparen? 346 00:18:08,212 --> 00:18:09,762 -Kom. -Okej. 347 00:18:14,176 --> 00:18:17,466 -De kanske behöver tina först? -Var tog du grenarna? 348 00:18:17,554 --> 00:18:21,104 -Jag klippte grannens buskar. -Va? Har ni inget riktigt pynt? 349 00:18:21,183 --> 00:18:22,563 Vi brukar slå på stort. 350 00:18:23,060 --> 00:18:26,730 Pynt är det bästa med julen, tillsammans med de andra delarna. 351 00:18:26,814 --> 00:18:31,864 För mig är det bästa med julen att det är en säsong av hopp och kärlek, 352 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 och andra chanser. 353 00:18:34,154 --> 00:18:36,324 Jag har gett Ruby många andra chanser. 354 00:18:36,406 --> 00:18:39,866 -Gnällde inte du om att vara femte hjulet? -Jag behöver inget hjul. 355 00:18:39,952 --> 00:18:42,622 Jag kan jogga bredvid er tandemcykel. 356 00:18:42,704 --> 00:18:46,084 Kom igen. Ni var jättebra ihop. 357 00:18:46,166 --> 00:18:49,666 Julen får mig redan att känna mycket. Jag behöver inga Ruby-rester. 358 00:18:50,879 --> 00:18:55,629 Och jag vill inte höra Ruby tjata hela dagen, varje dag. 359 00:18:55,717 --> 00:19:00,137 Han är besatt. "Jag saknar Jasmine. Tror du att hon saknar mig? 360 00:19:00,222 --> 00:19:03,272 Jag borde ringa henne. Tror du att hon skulle svara? 361 00:19:03,350 --> 00:19:05,770 Jamal, titta på hennes Amazon! 362 00:19:05,853 --> 00:19:08,313 Jamal, hon köpte revben! 363 00:19:08,397 --> 00:19:11,687 Vad betyder det? Hon bytte tampongmärke. Varför?" 364 00:19:11,775 --> 00:19:14,895 Jag ville inte ha nåt i mig som påminde mig om honom. 365 00:19:15,654 --> 00:19:17,664 Ingen mer Ruby! Var Monse nu! 366 00:19:21,243 --> 00:19:25,913 "Lova att inte ses. Jag behöver ingen man som säger vad jag ska göra eller inte, 367 00:19:25,998 --> 00:19:30,168 eller absolut inte säger vad jag borde veta eller inte, för du vet att jag vet. 368 00:19:30,252 --> 00:19:33,382 Sug röv! Och jag är ett svin mot mina vänner." 369 00:19:35,549 --> 00:19:36,549 Det var rätt bra. 370 00:19:36,633 --> 00:19:41,223 Förutom det sista. Hon är inte så självmedveten och erkänner aldrig fel. 371 00:19:41,305 --> 00:19:44,845 Nej, hon är ganska bra på att be om ursäkt. Hon gjorde det igår. 372 00:19:45,434 --> 00:19:46,274 Är det sant? 373 00:19:46,351 --> 00:19:48,811 Du borde ha mer förtroende för henne. 374 00:19:48,896 --> 00:19:51,816 Monse hjälpte mig inse att jag ska fokusera på mig 375 00:19:51,899 --> 00:19:53,399 och inte bli ihop med Ruby igen. 376 00:19:53,483 --> 00:19:55,323 Vad vet hon? Lyssna inte på Monse. 377 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Vem ska jag lyssna på? Dig? 378 00:19:57,196 --> 00:20:00,616 Det är uppenbart att du vill att vi blir ihop igen för att dela Ruby-bördan. 379 00:20:01,909 --> 00:20:06,039 Men ja, det kan vara sant, men det betyder inte att jag inte har rätt. 380 00:20:06,121 --> 00:20:10,461 Om du inte lyssnar på mig, lyssna på Love Actually, julfilmsklassikern. 381 00:20:12,002 --> 00:20:14,212 -Jag har inte sett den. -Det spelar ingen roll. 382 00:20:14,296 --> 00:20:16,916 Ta vilken romantisk komedi som helst. 383 00:20:17,007 --> 00:20:22,007 Efter att paret har blivit kära, gör de alltid slut och vill du veta varför? 384 00:20:22,095 --> 00:20:23,465 För att bli ihop igen. 385 00:20:23,555 --> 00:20:27,425 Men den här gången uppskattar de varandra, för att de gjorde slut. 386 00:20:27,976 --> 00:20:30,346 Förlusten fick dem att inse vad de hade. 387 00:20:32,481 --> 00:20:37,151 Du och Monse kanske behövde göra slut för att uppskatta varandras vänskap? 388 00:20:38,987 --> 00:20:42,447 Hon har hört av sig ofta, vilket visar att hon bryr sig. 389 00:20:44,076 --> 00:20:47,496 -Jag borde ge henne en andra chans. -Jag borde ge Ruby en. Det är jul. 390 00:20:47,579 --> 00:20:49,369 Och jag saknar lilla Bigfoot. 391 00:20:49,456 --> 00:20:51,956 När tror du att Jasmine är redo att prata? 392 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Förlåt, men jag tänker bara på det. 393 00:20:56,630 --> 00:20:59,800 Om du vill sluta tänka på Jasmine, 394 00:21:00,384 --> 00:21:01,894 ska du hålla händerna upptagna… 395 00:21:03,053 --> 00:21:04,853 …med nål och tråd. 396 00:21:06,181 --> 00:21:08,641 Jag ska lära dig att sy. Sitt. 397 00:21:09,434 --> 00:21:11,314 Tack för erbjudandet, men det är bra. 398 00:21:11,395 --> 00:21:12,225 Ruby. 399 00:21:15,148 --> 00:21:18,358 Du måste lära dig att göra saker för dig själv. 400 00:21:18,986 --> 00:21:20,566 Men jag har dig. 401 00:21:23,115 --> 00:21:25,275 Man kan inte alltid förlita sig på andra. 402 00:21:30,622 --> 00:21:32,212 Sakta ner. 403 00:21:33,625 --> 00:21:34,705 Och var uppmärksam. 404 00:21:35,460 --> 00:21:40,220 När du begår ett misstag, som du kommer att göra, bli inte avskräckt. 405 00:21:41,675 --> 00:21:45,545 Ibland vill man ge upp. 406 00:21:46,346 --> 00:21:49,056 Eller tänker att det är så illa att det inte kan ordnas. 407 00:21:50,517 --> 00:21:51,687 Men jag lovar dig. 408 00:21:52,853 --> 00:21:55,523 Med tillräcklig beslutsamhet och tålamod 409 00:21:55,605 --> 00:21:57,565 kan allt ordnas. 410 00:21:58,817 --> 00:22:00,317 Jag vet vad du gör. 411 00:22:01,653 --> 00:22:04,573 Det här är ingen sylektion. Det gäller livet. 412 00:22:06,575 --> 00:22:08,655 Du vill att jag ordnar saker med Jasmine. 413 00:22:10,704 --> 00:22:14,584 Nyheten om Cuchillos död kommer snart på ut gatorna, 414 00:22:14,666 --> 00:22:15,626 och vi måste… 415 00:22:15,709 --> 00:22:16,959 När dödades hon? 416 00:22:17,961 --> 00:22:20,461 Vi måste hitta dem och göra slut på dem. 417 00:22:20,964 --> 00:22:22,174 Vem, Joker? 418 00:22:22,257 --> 00:22:23,677 Vi vet ingenting. 419 00:22:24,343 --> 00:22:25,803 Vi blev helt överrumplade. 420 00:22:26,845 --> 00:22:28,175 Det är inte läge nu. 421 00:22:30,515 --> 00:22:33,095 Vi måste fokusera på att skydda varandra, 422 00:22:33,185 --> 00:22:36,855 och se till att gatan vet att vi är lika starka som alltid. 423 00:22:36,938 --> 00:22:40,528 För med eller utan Cuchillos är vi fortfarande los Santos. 424 00:22:51,161 --> 00:22:52,201 Nej. 425 00:22:52,287 --> 00:22:54,577 -Visa lite respekt för Maria. -Va? 426 00:22:55,582 --> 00:22:56,832 Vart tog fåret vägen? 427 00:22:57,751 --> 00:22:59,961 -Var det gjort av popcorn? -Ja. 428 00:23:00,921 --> 00:23:01,801 Jag åt det. 429 00:23:02,381 --> 00:23:04,841 Det fanns en massa lim i fårbollen. 430 00:23:06,760 --> 00:23:10,260 Vilket bara ger bättre bajs, vitörade Jamal. 431 00:23:11,223 --> 00:23:14,103 Jag börjar förstå varför Ruby gillar dig. 432 00:23:14,184 --> 00:23:16,774 Och jag förstår varför Monse pratade skit om dig. 433 00:23:16,853 --> 00:23:18,523 Hör du! Jag var snäll. 434 00:23:18,605 --> 00:23:20,725 En inlindad förolämpning är ändå en. 435 00:23:20,816 --> 00:23:23,606 Förlåt. Jag är blind för bakvända komplimanger. 436 00:23:23,693 --> 00:23:28,123 Det är inget, men det är verkligt, som min ovilja mot Monse. 437 00:23:28,824 --> 00:23:32,244 Vänta. Jag trodde att du var redo att förlåta henne. 438 00:23:32,327 --> 00:23:33,407 Jag har tänkt om. 439 00:23:34,538 --> 00:23:37,668 Jag är inte det. Den fickringningen ändrade mitt liv. 440 00:23:37,749 --> 00:23:38,879 Är det dåligt? 441 00:23:38,959 --> 00:23:42,169 Nej, det är bra. Jag lever mitt drömliv. 442 00:23:42,254 --> 00:23:44,014 -På grund av Monse. -Nej! 443 00:23:44,881 --> 00:23:50,511 Ja, hon pekade ut riktningen, men det var jag som gjorde jobbet. 444 00:23:50,595 --> 00:23:52,555 Jag har alltid haft samma vänner. 445 00:23:52,639 --> 00:23:56,939 De höll mig inte tillbaka, men eftersom de alltid fanns där… 446 00:23:58,270 --> 00:24:01,270 …var jag alltid bekväm. Jag provade aldrig mina vingar. 447 00:24:01,857 --> 00:24:05,737 När jag gjorde det upptäckte jag nya intressen, 448 00:24:06,236 --> 00:24:08,656 olika delar av min personlighet. 449 00:24:08,738 --> 00:24:11,028 Hade jag inte sagt upp kontakten med Monse… 450 00:24:11,950 --> 00:24:13,080 …hade jag inte vuxit. 451 00:24:13,160 --> 00:24:15,750 Ja, och du kan inte växa utan konflikt. 452 00:24:19,124 --> 00:24:20,884 Jag kan inte bli ihop med Ruby igen. 453 00:24:20,959 --> 00:24:21,999 Du kan inte det. 454 00:24:22,794 --> 00:24:25,634 Dessutom kan det vara bra för honom. 455 00:24:26,506 --> 00:24:27,336 Ja. 456 00:24:37,851 --> 00:24:39,731 Det var allt. Det är klart. 457 00:24:42,022 --> 00:24:42,942 Vänta. 458 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 Okej. 459 00:24:53,867 --> 00:24:56,077 -Ja! -Det har personlighet. 460 00:24:56,870 --> 00:24:58,000 Och inte en bra. 461 00:24:59,247 --> 00:25:00,457 Men jag älskar det. 462 00:25:01,750 --> 00:25:05,210 -När kommer din familj från Mexiko? -Jag är ensam en vecka. 463 00:25:05,295 --> 00:25:06,705 Va? Nej. 464 00:25:06,796 --> 00:25:10,256 Du följer med mig. Jag kan inte låta en vän fira jul ensam. 465 00:25:10,342 --> 00:25:11,512 Menar du allvar? 466 00:25:12,177 --> 00:25:14,347 Vi är vänner nu. 467 00:25:17,641 --> 00:25:18,891 Ruby får aldrig veta. 468 00:25:18,975 --> 00:25:19,975 De är hemska. 469 00:25:22,562 --> 00:25:24,402 Det är min dyraste kostym. 470 00:25:26,399 --> 00:25:29,649 Geny kommer att bli så förbannad! 471 00:25:41,039 --> 00:25:41,919 Du. 472 00:25:43,083 --> 00:25:48,923 Jag har tänkt och vill betala för att du åker tillbaka till Mayfield. 473 00:25:50,298 --> 00:25:53,508 Nej. Det kan jag inte tillåta. 474 00:25:53,593 --> 00:25:55,853 Nej, det kan du, och det ska du. 475 00:25:56,596 --> 00:25:59,556 Din mamma hade velat det. Det är vad jag vill. 476 00:26:00,267 --> 00:26:02,387 Verkligen? Är du säker? 477 00:26:02,978 --> 00:26:04,898 Inget skulle göra mig gladare. 478 00:26:04,980 --> 00:26:08,110 Herregud. Tack. 479 00:26:09,943 --> 00:26:12,453 Okej, jag går och lägger mig. 480 00:26:12,529 --> 00:26:13,949 -Okej. Godnatt. -Godnatt. 481 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 Ja! 482 00:26:17,450 --> 00:26:20,660 MAYFIELD-VÄNNER: 21.30: FINNS DET PLATS PÅ STELLA ELLIOTS KURS? 483 00:26:26,418 --> 00:26:30,758 KÄRNTRUPPEN4: 23.55 VARNING... BIGFOOT HAR IDENTIFIERATS 484 00:26:38,138 --> 00:26:45,018 CESAR: 23.55 VARNING… BIGFOOT HAR IDENTIFIERATS 485 00:26:47,689 --> 00:26:51,779 CESAR: 23.55 VARNING… BIGFOOT HAR IDENTIFIERATS 486 00:27:00,994 --> 00:27:05,004 CESAR: 23.55 VARNING… BIGFOOT HAR IDENTIFIERATS 487 00:27:12,881 --> 00:27:13,841 God jul. 488 00:27:15,216 --> 00:27:17,756 MEDDELANDEN RADERA AVBRYT 489 00:28:27,247 --> 00:28:31,207 Undertexter: Anna Gäredal