1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,466 Je voorraad of je leven. 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,726 Cuete, ik heb geen voorraad. 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,479 Jij bent een bendeleider. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,601 Natuurlijk wel. 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,687 Hé. Wie? Raak me niet aan. 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,568 Val me weer aan en ik schiet je neer. 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,282 Klootzak. Weet je welke buurt dit is? 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,913 Wat een grote mond. 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,947 Wij hadden geen deal. Ik had een deal met Spooky. 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Maar nu we het weten over Cuchillos is er geen deal meer. 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,956 De macht ligt voor het grijpen, dus we pakken wat we kunnen. 13 00:00:46,921 --> 00:00:50,301 Inclusief je voorraad. -Ik weet niet waar je 't over hebt. 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,360 De deur van de vriezer. 15 00:01:21,081 --> 00:01:23,331 Er moeten wel 100 rollen in zitten. 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,666 Honderd rollen? 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 Je meent het. 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,706 Waarom zou je zoveel geld in huis hebben? 19 00:01:29,422 --> 00:01:31,552 Je bent gezakt als gangster. 20 00:01:32,300 --> 00:01:36,010 Je begint iets wat je niet kunt afmaken. Het is niet wat je denkt. 21 00:01:36,596 --> 00:01:39,516 Neem wat je wilt, alleen niet het geld. 22 00:01:42,977 --> 00:01:45,437 Dit is geen onderhandeling. 23 00:01:46,064 --> 00:01:47,654 Niet meer. 24 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Kom nou, Nina. 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,196 Je weet dat je mijn enige schatje bent. 26 00:01:52,278 --> 00:01:54,528 Iemand heeft vast m'n account gehackt… 27 00:01:54,614 --> 00:01:58,164 …want ik zou nooit je zus appen. 28 00:01:58,243 --> 00:02:01,913 Jij bent de lekkerste tweeling. Wacht, met wie praat ik? 29 00:02:02,705 --> 00:02:05,495 Oké, dus niet de lekkere. 30 00:02:06,501 --> 00:02:08,841 Ik ben je gebrek aan stiptheid zat. 31 00:02:08,920 --> 00:02:12,920 Als een gekozen ambtenaar 15 minuten te vroeg is, is hij al te laat. 32 00:02:13,007 --> 00:02:15,837 Ik wil m'n positie niet in je gezicht wrijven… 33 00:02:15,927 --> 00:02:18,467 Ik was afgeleid door Jasmins Insta. 34 00:02:18,555 --> 00:02:21,175 Was dat er gisteren? -Nee, vanochtend. 35 00:02:21,266 --> 00:02:22,346 Nee. Dat. 36 00:02:23,768 --> 00:02:24,768 Niets bijzonder. 37 00:02:24,853 --> 00:02:28,483 Niets bijzonder? De buurt is al een jaar niet zo link. 38 00:02:28,565 --> 00:02:31,815 19th Street tagt over Prophet$, Prophet$ over 19th Street. 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,741 De Santos taggen over allebei. 40 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 Het is een soort getto-kunsttour. 41 00:02:35,864 --> 00:02:38,534 Wat boeit het? Er zijn belangrijkere zaken. 42 00:02:38,616 --> 00:02:39,616 Zoals wat? 43 00:02:39,701 --> 00:02:42,411 Jasmine gaat met een andere kerel om. 44 00:02:43,454 --> 00:02:45,044 Foto of het is niet echt. 45 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 Ik zie het niet. Zoem in. 46 00:02:51,796 --> 00:02:54,586 Oké, laten we de telefoon wegstoppen. 47 00:02:55,466 --> 00:03:00,136 'Waar is Waldo?' spelen in Jasmine's Instagram is stalkersgedrag. 48 00:03:03,016 --> 00:03:03,926 Wacht. 49 00:03:05,435 --> 00:03:08,185 Dat was er gisteren zeker niet. 50 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Dit is serieus. 51 00:03:19,699 --> 00:03:23,789 Je kunt Sad Eyes bellen. Vraag om 'n groter gebied of meer product. 52 00:03:24,454 --> 00:03:28,294 M'n neef heeft met z'n homies gepraat en ze willen meedoen. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,961 We verdienen 't in een paar maanden terug. -We? 54 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 Er is geen we in deze situatie. 55 00:03:35,590 --> 00:03:36,720 Alleen ik. 56 00:03:37,425 --> 00:03:39,045 Ik heb geen advies nodig. 57 00:03:39,135 --> 00:03:42,425 Je weet niet hoelang het duurde zo veel geld te sparen. 58 00:03:42,513 --> 00:03:43,933 Ik wil alleen helpen. 59 00:03:44,015 --> 00:03:46,055 Je had beter je mond gehouden. 60 00:03:46,142 --> 00:03:47,062 Krijg de klere. 61 00:03:47,143 --> 00:03:49,943 Wat moest ik doen? Hem op je laten schieten? 62 00:03:50,313 --> 00:03:52,653 Ik had m'n leven gegeven voor dat geld. 63 00:03:52,732 --> 00:03:55,282 Mijn leven. -Nee. 64 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 Dat bedoelde ik niet -Ja? Want ik zou m'n leven voor je geven. 65 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Geen twijfel of aarzeling en je verdient het niet eens. 66 00:04:02,617 --> 00:04:05,157 Je maakt je zo'n zorgen om dat geld voor je vrienden… 67 00:04:05,245 --> 00:04:06,695 …die geen vrienden meer zijn… 68 00:04:06,788 --> 00:04:08,998 …dat je die lul een wapen op me liet richten. 69 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Hij zou niet schieten. 70 00:04:11,542 --> 00:04:13,712 Ik zou je nooit laten neerschieten. 71 00:04:13,795 --> 00:04:16,255 Onzin. Ik ben klaar. 72 00:04:18,258 --> 00:04:20,178 Vero. Ik heb dit niet nodig. 73 00:04:20,260 --> 00:04:23,680 Geef mij niet de schuld want ik heb dit ook niet nodig. 74 00:04:23,763 --> 00:04:25,973 Dit achtervolgt jou. 75 00:04:26,057 --> 00:04:31,727 Dus stel je prioriteiten op een rij voor je alleen achterblijft. 76 00:04:36,150 --> 00:04:39,700 Je moet me helpen met de lijst van verdachten in het selfie-schandaal. 77 00:04:39,779 --> 00:04:41,699 Verdachten? Je klinkt gestoord. 78 00:04:41,781 --> 00:04:45,541 Ik heb Jasmine's voorkeuren gelinkt met elke man onder 160 cm… 79 00:04:45,618 --> 00:04:48,908 …goed kapsel, huidregime en een kont waarop ze een glas kan zetten. 80 00:04:48,997 --> 00:04:50,367 Wie staat erop? 81 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 Alleen ik. Ze gaat voor iets anders. Het kan iedereen zijn. 82 00:04:53,459 --> 00:04:54,589 Hé, Jamal. 83 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 Gast. Waarom stinken je oksels? 84 00:04:58,047 --> 00:05:01,377 Ik had een ongeluk in het lab… 85 00:05:01,467 --> 00:05:03,467 …en moest dit bij Coach halen. 86 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 Misschien is er helemaal geen nieuw vriendje? 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,847 Misschien is het Jasmins vader op de foto. 88 00:05:09,934 --> 00:05:12,234 Die foto heeft een seksuele lading. 89 00:05:12,312 --> 00:05:15,482 Kijk hoe hij staat. Een 'steek 'm erin'-positie. 90 00:05:15,565 --> 00:05:18,435 Je bent te emotioneel en het maakt je gek. 91 00:05:18,526 --> 00:05:22,356 Ik weet het. Ik ben zo triest dat ik mezelf niet kan aanraken. 92 00:05:22,447 --> 00:05:25,197 Ik kan niet eten, niet slapen. Ik word gek. 93 00:05:25,783 --> 00:05:29,703 Psychose is een bijwerking van blauwe ballen. Zoek het op. 94 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 Hé, Jamal. 95 00:05:34,667 --> 00:05:38,127 Kan het balcomité bij jou afspreken? -Ja. Zolang jij komt. 96 00:05:39,213 --> 00:05:41,633 Misschien kun je ons helpen. 97 00:05:41,716 --> 00:05:43,086 Dus eerste indruk. 98 00:05:43,176 --> 00:05:48,766 Dit heeft een 'losse, gewoon vrienden'-vibe, toch? 99 00:05:49,515 --> 00:05:53,225 Nee, hij wil duidelijk krikken. 100 00:05:53,311 --> 00:05:56,611 Kijk hoe hij staat. -Ja, hij ziet er dorstig uit. 101 00:05:56,689 --> 00:05:58,819 Hij ziet er goed gehydrateerd uit. 102 00:05:58,900 --> 00:06:01,490 Hij heeft soepele heupen en een ontspannen houding. 103 00:06:01,569 --> 00:06:04,779 Niemand steekt zijn bekken zo uit… 104 00:06:04,864 --> 00:06:08,494 …als ze niet proberen te pronken met hun fluit. 105 00:06:08,576 --> 00:06:10,446 Precies zo, Jamal. Prima demo. 106 00:06:10,536 --> 00:06:16,576 Ja, ik probeer me in te leven, maar ik krijg geen 'ik wil naaien'-vibes. 107 00:06:16,667 --> 00:06:20,127 Ze kunnen 't al gedaan hebben. -Ze ziet er tevreden uit. 108 00:06:22,215 --> 00:06:25,465 Ik ken dat gezicht. Dat is tussen twee en vier orgasmes. 109 00:06:25,551 --> 00:06:28,141 Oké. Jullie hebben genoeg geholpen. 110 00:06:28,721 --> 00:06:30,101 Ik sla hem verrot. 111 00:06:31,307 --> 00:06:33,347 Oké, ik doe nu niets… 112 00:06:33,434 --> 00:06:35,944 …maar op z'n 30e, als hij z'n huis koopt… 113 00:06:36,020 --> 00:06:37,940 …weiger ik z'n lening. 114 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 Lange termijn. Mooi. 115 00:06:41,067 --> 00:06:42,027 Nee. 116 00:06:42,735 --> 00:06:44,355 Die eikel moet betalen. 117 00:06:45,029 --> 00:06:46,449 Ik spoor hem op. 118 00:06:49,784 --> 00:06:51,414 Cuete heeft het me gezegd. 119 00:06:51,494 --> 00:06:55,334 Al zei hij 't niet, me beroven is genoeg om de vrede op te blazen. 120 00:06:55,415 --> 00:06:57,375 Als ze oorlog willen… 121 00:06:58,084 --> 00:06:59,714 …kunnen ze die krijgen. 122 00:06:59,794 --> 00:07:03,014 Maar die klootzakken moet op hun plaats worden gezet. 123 00:07:03,589 --> 00:07:05,679 Ik zeg dat we ze kapotmaken. 124 00:07:06,259 --> 00:07:08,049 We nemen ons territorium terug. 125 00:07:08,719 --> 00:07:12,349 Zorg eerst voor mijn tas en dan de territoria. 126 00:07:12,432 --> 00:07:13,812 Rot op met je geld. 127 00:07:14,392 --> 00:07:15,352 Wat? 128 00:07:20,773 --> 00:07:24,403 Waarom zou ik om je geld geven als je niets om het mijne gaf. 129 00:07:26,237 --> 00:07:27,067 Nee? 130 00:07:27,155 --> 00:07:30,275 Je vertelde me toch niets over Cuchillos dood? 131 00:07:30,366 --> 00:07:33,076 Het wordt link en hij moest de waarheid weten. 132 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 Jij ook, Lil 'Spooky. 133 00:07:36,914 --> 00:07:38,754 Joker neemt je territoria over. 134 00:07:38,833 --> 00:07:40,923 Wat? -Vanaf nu volg je z'n bevelen. 135 00:07:41,002 --> 00:07:42,252 Ik word gedegradeerd? 136 00:07:42,336 --> 00:07:43,666 Je bent zacht. 137 00:07:43,754 --> 00:07:48,014 Toen het rustig was, kon je 't aan, maar oorlogstijd heeft leiders nodig. 138 00:07:49,594 --> 00:07:50,604 Jij bent er geen. 139 00:07:52,096 --> 00:07:53,756 O, ben ik dat niet? 140 00:07:55,683 --> 00:07:57,143 Behandel je me zo? 141 00:07:57,226 --> 00:07:59,766 Ik kan je maar zoveel advies geven. 142 00:08:00,438 --> 00:08:04,938 Ik hou van je, maar Joker heeft gelijk. We moeten dit als mannen aanpakken. 143 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 Verdomme. Toen je zei dat je me zou ophalen… 144 00:08:24,003 --> 00:08:26,923 …dacht ik je paps auto, niet die van je suikeroom. 145 00:08:27,006 --> 00:08:29,336 Hemel. -Suiker, want Brian is wit. 146 00:08:29,425 --> 00:08:32,085 Over geld gesproken, moeten we meteen naar Brentwood? 147 00:08:32,178 --> 00:08:33,428 Meid, nee. -Goed. 148 00:08:33,513 --> 00:08:36,353 Ik heb goed of slecht nieuws, maar we moeten eten. 149 00:08:36,432 --> 00:08:39,522 Waar heb je 't over? -Ik krijg antwoord van Berkeley. 150 00:08:39,602 --> 00:08:42,772 Wat? Mijn god. We moeten naar de Cheesecake Factory. 151 00:08:42,855 --> 00:08:44,975 Brian betaalt de avocado-loempia's. 152 00:08:48,778 --> 00:08:50,318 Wat een leuk interieur. 153 00:08:54,742 --> 00:08:55,872 Dat ding. 154 00:08:56,369 --> 00:08:58,619 Kop dicht. Zou het hem zijn? 155 00:08:58,704 --> 00:08:59,914 Dat betwijfel ik. 156 00:08:59,997 --> 00:09:02,787 Een BMW? Hoe kan ik daarmee concurreren? 157 00:09:02,875 --> 00:09:05,285 Ik heb m'n rijbewijs nog niet. Verdomme. 158 00:09:05,378 --> 00:09:07,458 Wat als hij niet hier gaat? 159 00:09:07,547 --> 00:09:09,297 Ik moet m'n lijst uitbreiden. 160 00:09:09,382 --> 00:09:11,472 En wie rijdt er met zo'n auto? 161 00:09:11,551 --> 00:09:13,011 Drugsdealer? -Autodealer. 162 00:09:13,094 --> 00:09:14,644 Rijkeluiskind. -Volwassene. 163 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Of erger. 164 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Een rijke volwassene. 165 00:09:18,474 --> 00:09:20,944 Op Berkeley's nieuwste student. 166 00:09:23,729 --> 00:09:25,899 Oké, dat doen we dus. 167 00:09:28,901 --> 00:09:31,861 Je moet de luxe zo lang mogelijk melken, Monse. 168 00:09:33,114 --> 00:09:34,494 Alles is perfect. 169 00:09:35,283 --> 00:09:36,783 Behalve… -Behalve? 170 00:09:36,867 --> 00:09:40,037 Ik weet niet of ik het aan Ruby moet vertellen. 171 00:09:40,121 --> 00:09:41,751 Waarom moet hij dat weten? 172 00:09:41,831 --> 00:09:46,341 We zouden voor dezelfde scholen gaan. Stanford. Zijn droom, niet de mijne. 173 00:09:47,003 --> 00:09:51,763 Maar Berkeley heeft het nooit gehaald want hij wou niet in Marco's schaduw staan. 174 00:09:51,841 --> 00:09:54,181 Heb je je ingeschreven uit wraak? 175 00:09:54,719 --> 00:09:56,969 Berkeley klonk altijd perfect voor me. 176 00:09:57,054 --> 00:10:00,814 Maar nu voel ik me schuldig en niet schuldig want enerzijds… 177 00:10:00,891 --> 00:10:03,771 …heeft m'n zelfzorg deuren voor me geopend. 178 00:10:04,604 --> 00:10:07,774 Maar anderzijds heb ik het gevoel dat ik Ruby verraad. 179 00:10:08,441 --> 00:10:09,821 Wat? -Weet je wat? 180 00:10:10,526 --> 00:10:14,156 Ik kan niet van hem afhangen. Oké, vul nog eens bij. 181 00:10:14,238 --> 00:10:15,408 Kinderen slapen. 182 00:10:15,489 --> 00:10:18,119 Wat heb ik gemist? -Al je champagne. 183 00:10:19,535 --> 00:10:21,865 Ik doe alsof ik dat niet gehoord heb. 184 00:10:21,954 --> 00:10:23,834 En nu rijdt niemand. 185 00:10:23,914 --> 00:10:25,754 Niemand rijdt hoe dan ook. 186 00:10:25,833 --> 00:10:28,543 Ik stap niet in een auto als Monse rijdt. 187 00:10:28,628 --> 00:10:30,418 Ze kan niet rijden. -O, nee? 188 00:10:31,297 --> 00:10:34,717 Monse, heb je ergens een aanvraag? Of… 189 00:10:34,800 --> 00:10:37,470 Nee. Ik weet niet waar ik heen wil. 190 00:10:37,553 --> 00:10:40,933 Waar je ook een aanvraag indient, je wordt vast aanvaard. 191 00:10:41,557 --> 00:10:45,097 Ik ben zo trots op je. Je moeder vast ook. 192 00:10:45,186 --> 00:10:47,356 Misschien heeft ze daarom niet geschreven. 193 00:10:47,438 --> 00:10:50,108 Ze wilde het je zelf vertellen toen ze belde. 194 00:10:52,735 --> 00:10:54,065 Heeft Julia je gebeld? 195 00:10:56,864 --> 00:10:58,704 Ze liet een voicemail achter. 196 00:11:00,159 --> 00:11:01,369 Wat zei ze? 197 00:11:01,452 --> 00:11:02,872 Geen idee. 198 00:11:03,954 --> 00:11:05,294 Ik heb het verwijderd. 199 00:11:06,123 --> 00:11:07,123 Wanneer was dat? 200 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 De nacht dat ze stierf. 201 00:11:17,176 --> 00:11:19,136 Het spijt me van vanmorgen… 202 00:11:19,220 --> 00:11:21,180 …maar je moet je gedeisd houden. 203 00:11:21,263 --> 00:11:25,063 Kom niet naar hier, want het is heel link nu. 204 00:11:25,935 --> 00:11:28,475 Ik weet niet wie te vertrouwen. -Je kunt me vertrouwen. 205 00:11:28,562 --> 00:11:31,862 Ik weet het. Daarom moet je je gedeisd houden. 206 00:11:33,317 --> 00:11:35,607 Ik bel je later. -Oké. 207 00:12:13,190 --> 00:12:14,110 Bedankt. 208 00:12:15,151 --> 00:12:15,991 Natuurlijk. 209 00:12:18,487 --> 00:12:20,907 Ik wil het telefoontje uitleggen… 210 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Je hoeft niets uit te leggen. 211 00:12:22,992 --> 00:12:24,242 Maar ik wil het wel. 212 00:12:25,703 --> 00:12:29,423 Ik ben boos dat ik niet eens wist dat ze hulp nodig had. 213 00:12:30,708 --> 00:12:33,708 Ik weet het niet. Misschien belde ze me om hulp. 214 00:12:34,378 --> 00:12:36,918 Je kunt niemand redden die niet gered wil worden. 215 00:12:41,469 --> 00:12:42,639 Het is ingewikkeld. 216 00:12:42,720 --> 00:12:43,680 Hoe dan? 217 00:12:44,430 --> 00:12:46,180 Je begrijpt ingewikkeld. 218 00:12:48,017 --> 00:12:49,097 Daarom ben je hier. 219 00:12:50,853 --> 00:12:51,903 Hoe bedoel je? 220 00:12:53,439 --> 00:12:55,319 Slaat je vader jou ook? 221 00:12:56,901 --> 00:12:57,941 Wat? 222 00:12:58,027 --> 00:13:01,357 Je was 'n maand hier toen ging je terug naar Freeridge… 223 00:13:01,447 --> 00:13:04,777 …om te verhuizen en nu ben je hier om weer weg te komen. 224 00:13:04,867 --> 00:13:08,247 Nee, je hebt 't mis. -Ik wil gewoon de waarheid weten. 225 00:13:08,329 --> 00:13:10,369 Zeg het zodat ik je kan helpen. 226 00:13:11,248 --> 00:13:12,078 De waarheid? 227 00:13:12,708 --> 00:13:16,958 Je vrouw was 'n leugenaar die me in de steek liet omdat ik te donker was… 228 00:13:17,046 --> 00:13:20,666 …en toen over m'n pap loog om haar schaamte te verbergen. 229 00:13:20,758 --> 00:13:25,178 Je wilt loyaal zijn aan je vader, maar je moeder is niet de slechterik. 230 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 Ze probeerde je te redden en uit Freeridge te krijgen. 231 00:13:28,516 --> 00:13:29,676 Hoor je jezelf? 232 00:13:30,184 --> 00:13:33,774 Me redden van m'n liefhebbende vader, de man die alles opgaf… 233 00:13:33,854 --> 00:13:38,154 …om me alleen op te voeden en nooit een vinger naar me ophief? 234 00:13:39,860 --> 00:13:41,820 Even voor de duidelijkheid. 235 00:13:41,904 --> 00:13:45,664 Julia kwam me niet zoeken. Ik heb haar gevonden. 236 00:13:46,659 --> 00:13:49,159 Weet je wat? Dit was een slecht idee. 237 00:13:49,245 --> 00:13:51,745 Je hoeft niet voor Mayfield te betalen. 238 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 Welterusten, pap. 239 00:14:00,422 --> 00:14:02,222 Ruby weet dat je iets verbergt. 240 00:14:02,299 --> 00:14:05,849 Verdomme, Jamal? Hoe ben je in mijn kamer gekomen? 241 00:14:05,928 --> 00:14:07,718 Ik dacht dat je mij verborg… 242 00:14:07,805 --> 00:14:10,095 …en nu verberg je iets voor mij. 243 00:14:10,182 --> 00:14:12,982 Met wie zat je na school in de auto? 244 00:14:13,561 --> 00:14:16,191 Monse? -Nee, die gast. 245 00:14:16,272 --> 00:14:20,612 Ze had de auto van haar stiefvader. -Oké. Goed om te weten. 246 00:14:21,402 --> 00:14:23,112 Wacht. O, shit. 247 00:14:23,195 --> 00:14:24,605 Dan ben ik weer de gast. 248 00:14:24,697 --> 00:14:27,447 Wij zijn het en we zijn officieel terug bij af. 249 00:14:27,533 --> 00:14:29,913 Kalm. Ik zet hem op het verkeerde spoor. 250 00:14:29,994 --> 00:14:33,754 Ik spreek over 15 minuten met Ruby af. Ik zeg dat ik naar de universiteit mag. 251 00:14:33,831 --> 00:14:38,921 Goed plan. Behalve als het echt gebeurd dan kun je het niet nog eens vertellen. 252 00:14:39,003 --> 00:14:43,473 Ik ben binnen. Ik weet het net. -Wat? Dat is geweldig. Proficiat. 253 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 JJ. 254 00:14:46,468 --> 00:14:49,968 Ben ik de eerste aan wie je 't vertelt? -Nee, jij bent de derde. 255 00:14:50,055 --> 00:14:52,555 M'n vader, Monse, en nu jij. O nee, vierde. 256 00:14:52,641 --> 00:14:56,061 Nee. Je bent vijfde als we Brian en de ober tellen… 257 00:14:56,145 --> 00:14:58,685 …maar dat was Monse dus je bent weer derde. 258 00:14:58,772 --> 00:15:01,032 Heb je het Monse eerder verteld? -Ja. 259 00:15:01,108 --> 00:15:03,108 Heb je haar over ons verteld? 260 00:15:03,193 --> 00:15:05,743 Er is geen ons. -Inderdaad. 261 00:15:07,114 --> 00:15:09,954 Nou, dankzij jouw egoïstische selfie… 262 00:15:10,034 --> 00:15:12,294 …moet ik m'n trui weggeven. 263 00:15:13,621 --> 00:15:16,211 Ik neem het wel. Ik kan hem doneren. 264 00:15:16,290 --> 00:15:18,290 Naar welke school ga je? -Berkeley. 265 00:15:20,628 --> 00:15:22,298 Waar Ruby geen aanvraag deed? 266 00:15:22,963 --> 00:15:25,223 Een nieuwe vriend is misschien beter. 267 00:15:25,299 --> 00:15:28,179 Het kan het makkelijker maken om verder te gaan… 268 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 …omdat we niet samen studeren. 269 00:15:30,304 --> 00:15:32,354 Oké, cool. Dus we zijn veilig. 270 00:15:32,431 --> 00:15:37,941 En voor de duidelijkheid, Ruby mag nooit iets weten over ons. 271 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 Oké. Doei. 272 00:15:40,105 --> 00:15:41,065 Doei. 273 00:15:42,858 --> 00:15:44,188 Ochtendwandeling? 274 00:15:44,276 --> 00:15:46,396 De zonsopgang is om 6.29 uur. 275 00:15:46,487 --> 00:15:47,857 Berkeley. -JJ. 276 00:15:55,245 --> 00:15:57,325 Leuk je te zien. Je ziet er goed uit. 277 00:15:57,414 --> 00:16:00,634 Je ziet me elke dag op school. -Ik ben gewoon beleefd. 278 00:16:00,709 --> 00:16:01,789 Ontspan wat. 279 00:16:02,336 --> 00:16:03,836 Juist, ontspannen. 280 00:16:04,630 --> 00:16:07,300 Wat is er? -Ik heb groot nieuws. 281 00:16:07,383 --> 00:16:10,843 Ik twijfelde om het je te vertellen, maar je hoort 't beter van mij. 282 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 Ik weet het al. 283 00:16:13,639 --> 00:16:15,599 Van Monse? -Weet Monse het? 284 00:16:15,683 --> 00:16:18,103 Ze was eerst. Maar hoe kwam je erachter? 285 00:16:18,185 --> 00:16:20,805 Ik wist dat je zou opgeschept worden… 286 00:16:20,896 --> 00:16:23,226 …maar ik dacht niet zo snel. 287 00:16:23,315 --> 00:16:25,145 Weet ik. Is het niet te gek? 288 00:16:25,234 --> 00:16:28,404 Ik dacht dat het me niet zou lukken, maar het lukte… 289 00:16:28,487 --> 00:16:30,277 …en nu ben volledig binnen. 290 00:16:30,364 --> 00:16:32,494 Wat? Hoe binnen? 291 00:16:33,200 --> 00:16:34,990 Genoeg voor wat ik nodig heb. 292 00:16:35,828 --> 00:16:37,448 Dus je bent me al vergeten? 293 00:16:37,538 --> 00:16:39,578 Wat wil je dat ik zeg? 294 00:16:39,665 --> 00:16:41,665 Soms gebeuren dingen gewoon. 295 00:16:41,750 --> 00:16:46,960 Dit is niet wat we hadden gepland, maar ik doe nu wat het beste voor me is. 296 00:16:47,047 --> 00:16:50,047 En dit voelt perfect. 297 00:16:53,345 --> 00:16:54,175 Ruby? 298 00:16:55,431 --> 00:16:57,351 Wil je me feliciteren? 299 00:16:58,142 --> 00:16:59,062 Nee. 300 00:17:02,104 --> 00:17:08,364 MEEN JE DAT? ZEG DAT HET NIET WAAR IS. WAT EEN KLOOTZAK. IK KAN HET NIET GELOVEN… 301 00:17:09,111 --> 00:17:10,071 Binnen. 302 00:17:11,864 --> 00:17:12,994 Goedemorgen, schat. 303 00:17:13,699 --> 00:17:15,449 Hoe voel je je? -Verdoofd. 304 00:17:25,252 --> 00:17:27,462 Ik weet wat je gaat zeggen. Laat het. 305 00:17:27,546 --> 00:17:31,046 Ik moet. Ik denk dat je Brians aanbod moet heroverwegen. 306 00:17:31,133 --> 00:17:33,303 Ik kan z'n geld niet aannemen. 307 00:17:33,385 --> 00:17:36,635 Mijn ego gaat niet boven wat het beste voor je is. 308 00:17:42,644 --> 00:17:43,694 Waar is dit voor? 309 00:17:46,523 --> 00:17:48,153 Je bent een geweldige papa. 310 00:17:49,860 --> 00:17:51,740 Ik verander niet van gedachten. 311 00:17:51,820 --> 00:17:54,870 Oké, ik snap het. Ik heb het geprobeerd. 312 00:17:57,659 --> 00:17:58,989 Uw post, milady. 313 00:17:59,078 --> 00:18:00,078 Bedankt. 314 00:18:01,330 --> 00:18:04,250 Maak je geen zorgen om de kamer. Die is weer van jou. 315 00:18:05,292 --> 00:18:08,882 Zodra je een luier leert verschonen. -Ik kan niet wachten. 316 00:18:25,479 --> 00:18:26,609 Verdomme. 317 00:18:27,523 --> 00:18:31,363 Jasmine, ik heb al vijf berichten voor je achtergelaten. 318 00:18:31,443 --> 00:18:34,073 Ruby stuurde 'n sms en ik weet niet waarover… 319 00:18:34,154 --> 00:18:36,074 …maar ik liep net bij 'm binnen. 320 00:18:36,156 --> 00:18:38,776 Als ik erachter kom dat je ons hebt verraden… 321 00:18:38,867 --> 00:18:41,997 Ik geef je vijf tellen om het op te biechten. 322 00:18:42,496 --> 00:18:46,826 Vijf, vier, drie, twee. 323 00:18:46,917 --> 00:18:52,757 Ja. Dit is je voicemail en je kunt me niet horen… 324 00:18:52,840 --> 00:18:56,470 …maar als je me over tien seconden terugbelt… 325 00:18:56,552 --> 00:18:59,102 …kun je me nog stoppen voor ik word verrast. 326 00:18:59,179 --> 00:19:00,009 Eén. 327 00:19:00,556 --> 00:19:02,096 Ik ga blind binnen. 328 00:19:07,229 --> 00:19:08,309 Nee. 329 00:19:09,731 --> 00:19:12,071 Wat doet ze hier? -Kan het even niet? 330 00:19:12,151 --> 00:19:14,361 Wat doet ze hier? -Ik kreeg dit in de post. 331 00:19:14,444 --> 00:19:15,454 Ik ook. 332 00:19:17,489 --> 00:19:20,029 Oké. -Oké? Hoe bedoel je? 333 00:19:20,117 --> 00:19:25,117 Waarom maken jullie zich druk? 'Je kunt het verleden niet ontlopen.' is vaag. 334 00:19:25,205 --> 00:19:26,665 'Vaag'? Echt, Jamal? 335 00:19:26,748 --> 00:19:29,958 Kan iemand 'billen-bellen-barbie' uitleggen dat het… 336 00:19:32,754 --> 00:19:35,094 Ik kan 't niet uitleggen, maar het is niets. 337 00:19:35,174 --> 00:19:37,844 Wie heeft een reden om achter ons aan te gaan? 338 00:19:37,926 --> 00:19:39,386 Cuchillos is geïdentificeerd. 339 00:19:39,469 --> 00:19:42,509 We hebben geld witgewassen, de Prophet$ laten opdraaien. 340 00:19:42,598 --> 00:19:45,638 Ga ik door of praten we meteen over hoe je de eikel uithangt. 341 00:19:45,726 --> 00:19:47,056 Het is niets. 342 00:19:47,144 --> 00:19:50,024 Want wie stond in het middelpunt van dat? Ik. 343 00:19:50,105 --> 00:19:52,935 Wie heeft er geen brief gekregen? Ook ik. 344 00:19:53,025 --> 00:19:55,645 Verdomme. We hebben geen tijd voor je ego. 345 00:19:55,736 --> 00:19:57,776 Dit is serieus. -Ben je klaar? 346 00:19:58,447 --> 00:20:02,987 Ik bedoel dat ik er geen kreeg. 347 00:20:03,660 --> 00:20:06,660 Dus hoe belangrijk kunnen deze brieven zijn? 348 00:20:06,747 --> 00:20:09,917 Je schrijft geen dreigbrief aan de secretaresse. 349 00:20:10,000 --> 00:20:11,750 Maar aan de directeur. 350 00:20:12,252 --> 00:20:15,712 Dus het is toeval dat zodra Cuchillos geïdentificeerd is, we deze krijgen? 351 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 Jij zei toch dat ik me geen zorgen hoefde te maken? 352 00:20:18,926 --> 00:20:21,426 Want niemand zat achter ons aan. Nu wel. 353 00:20:21,511 --> 00:20:24,061 Misschien houdt iemand je voor de gek. 354 00:20:24,139 --> 00:20:26,059 Iemand? Bedoel je zoals jij? 355 00:20:29,937 --> 00:20:33,317 Ik ben beledigd dat je me in dezelfde categorie plaatst… 356 00:20:33,398 --> 00:20:36,028 …als deze amateur. 357 00:20:36,818 --> 00:20:38,318 Kijk en leer, mensen. 358 00:20:44,159 --> 00:20:45,119 Eén. 359 00:20:49,665 --> 00:20:53,585 M'n duim moet erin. Ik moet ze inbreken als ze nieuw zijn. 360 00:20:55,295 --> 00:20:58,545 Ik ga mezelf niet bezwaren met nieuwe vingerafdrukken. 361 00:20:58,632 --> 00:21:02,262 Geef hier. Ten eerste, is het 1995? 362 00:21:02,344 --> 00:21:04,514 Wie koopt er nog tijdschriften? 363 00:21:04,596 --> 00:21:08,306 Ik ben volledig digitaal en zou kiezen voor een anonieme e-mail… 364 00:21:08,392 --> 00:21:10,692 …versleuteld en verstuurd via een VPN. 365 00:21:10,769 --> 00:21:14,019 Maar als ik echte tijdschriften had gekocht… 366 00:21:14,106 --> 00:21:17,816 …had ik niet alle letters uit dezelfde geknipt. 367 00:21:17,901 --> 00:21:21,491 Je hebt verschillende media, kleurenpaletten, papier nodig. 368 00:21:21,571 --> 00:21:23,871 En wat is die lijm? Lijmstift? 369 00:21:23,949 --> 00:21:26,659 Je brengt geen kinderlijm naar een lijmgevecht. 370 00:21:26,743 --> 00:21:30,253 En natuurlijk had ik er ook een naar mij gestuurd… 371 00:21:30,330 --> 00:21:33,750 …want in tegenstelling tot jullie vergeet ik mij niet. 372 00:21:33,834 --> 00:21:35,634 Zou Cesar een gekregen hebben? 373 00:21:45,554 --> 00:21:48,274 Monse? -Hé, ik ben hier met de jongens. 374 00:21:48,348 --> 00:21:50,728 Heb je rare post ontvangen? -Hoezo raar? 375 00:21:51,643 --> 00:21:54,233 Een vreemde brief die op losgeld lijkt? 376 00:21:55,022 --> 00:21:55,902 Ja. 377 00:21:56,523 --> 00:21:58,573 Ruby en ik kregen er ook een. -Wat? 378 00:21:58,650 --> 00:22:01,240 Weet je iets? Wat is er aan de hand? -Ik weet het niet. 379 00:22:01,320 --> 00:22:02,610 Denk na. -Ik weet het niet. 380 00:22:02,696 --> 00:22:05,276 Wat moeten we doen? -Ik weet het niet. 381 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Cesar. -Cesar. 382 00:22:39,358 --> 00:22:40,438 Je had gelijk. 383 00:22:42,444 --> 00:22:44,824 Over alles. -Ik bel Sad Eyes. 384 00:22:45,655 --> 00:22:47,275 Ik ben gedegradeerd. 385 00:22:56,666 --> 00:22:57,956 Ik ben bang, Oscar. 386 00:22:58,585 --> 00:22:59,495 Ik weet het. 387 00:23:03,131 --> 00:23:04,341 Het spijt me. 388 00:23:04,424 --> 00:23:06,684 Het komt wel goed. 389 00:23:08,428 --> 00:23:11,968 Dit is waar het om gaat. Dit helder moment. 390 00:23:15,936 --> 00:23:17,146 We komen er wel uit. 391 00:23:21,358 --> 00:23:23,028 Hoelang heb je dit nog? 392 00:23:23,568 --> 00:23:24,818 Een week. 393 00:23:26,196 --> 00:23:29,526 Mag ik hier blijven? Tot ik een plek heb? 394 00:23:30,867 --> 00:23:34,867 Ik maak het schoon en lever de sleutels in. 395 00:23:34,955 --> 00:23:37,745 Ja. Natuurlijk. 396 00:23:41,711 --> 00:23:42,551 Of… 397 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 …je komt mee naar Portland. 398 00:23:48,093 --> 00:23:49,433 We gaan vanavond. 399 00:23:54,433 --> 00:23:56,313 Ik kan niet. -Waarom? 400 00:23:57,602 --> 00:23:59,022 Wat houdt je hier? 401 00:24:00,480 --> 00:24:01,570 Mijn leven. 402 00:24:02,524 --> 00:24:03,824 Welk leven? 403 00:24:04,943 --> 00:24:06,283 Kom en maak er een. 404 00:24:08,864 --> 00:24:13,494 Weet je nog, op het strand toen je zei dat je boven m'n restaurant wilde wonen? 405 00:24:15,162 --> 00:24:17,042 Boven de ruimte is een studio. 406 00:24:18,415 --> 00:24:22,785 Ik wilde het als kantoor gebruiken, maar je kunt er wonen als je wilt. 407 00:24:23,795 --> 00:24:26,335 Het is geen strand, maar het is een begin. 408 00:24:28,842 --> 00:24:30,052 Je kunt naar school. 409 00:24:31,553 --> 00:24:33,853 Wil je nog architect worden? Doe het. 410 00:24:35,098 --> 00:24:36,478 Wat je ook wilt doen… 411 00:24:37,893 --> 00:24:39,313 …daar kun je het doen. 412 00:24:40,270 --> 00:24:41,520 Met mij. 413 00:24:44,608 --> 00:24:45,938 Maar hier niet. 414 00:24:52,073 --> 00:24:53,203 En Vero dan? 415 00:24:53,700 --> 00:24:55,830 Als ze van je houdt begrijpt ze het. 416 00:25:03,293 --> 00:25:04,173 Oké. 417 00:25:04,711 --> 00:25:06,421 Ja. We doen het. 418 00:25:07,172 --> 00:25:08,012 Ja? 419 00:25:08,089 --> 00:25:09,089 Ja. 420 00:25:09,883 --> 00:25:11,133 Ik ga met je mee. 421 00:25:18,517 --> 00:25:20,137 Dit is ons moment, cabrón. 422 00:25:22,771 --> 00:25:25,151 We worden eindelijk een echte familie. 423 00:25:25,232 --> 00:25:26,862 Een echte, deze keer. 424 00:25:30,445 --> 00:25:32,695 We moeten iets drinken voor we gaan. 425 00:25:33,615 --> 00:25:35,325 Ik haal de goede tequila. 426 00:25:35,408 --> 00:25:37,488 Glaasjes op het aanrecht. -Geweldig. 427 00:25:46,503 --> 00:25:48,003 Hé. -Hé, Papi. 428 00:25:48,088 --> 00:25:49,258 Ben je al onderweg? 429 00:25:49,339 --> 00:25:51,969 Hij komt met ons mee, Isabel. 430 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 Wie? -Cesar. Hij is er nu. 431 00:25:54,803 --> 00:25:57,103 Is alles goed met hem? -Ja, prima. 432 00:25:57,180 --> 00:26:00,640 Het was even link, maar dat was goed. Hij verontschuldigde zich zelfs. 433 00:26:00,725 --> 00:26:01,765 Wauw, schat. 434 00:26:03,311 --> 00:26:04,271 Dat is geweldig. 435 00:26:05,313 --> 00:26:07,653 Doe wel rustig aan. 436 00:26:07,732 --> 00:26:10,742 Jaag hem niet op. -Ja, weet ik. Dat doe ik niet. Ik… 437 00:26:12,362 --> 00:26:16,122 Lieverd, ik weet 't. Schiet op en kom naar huis. 438 00:26:24,040 --> 00:26:25,130 Ik moet gaan. 439 00:26:26,334 --> 00:26:27,254 Ik hou van je. 440 00:26:37,137 --> 00:26:38,047 Oscar? 441 00:26:39,055 --> 00:26:41,215 Oscar. 442 00:26:42,475 --> 00:26:44,305 Nee. 443 00:26:44,394 --> 00:26:45,734 Hé. 444 00:26:46,438 --> 00:26:50,148 Zag je wie het was? Wie heeft dit gedaan? Zeg het me. 445 00:26:52,319 --> 00:26:53,319 Zeg het me. 446 00:27:02,203 --> 00:27:03,083 Nee. 447 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 Oscar. 448 00:27:06,082 --> 00:27:06,962 Oscar. 449 00:27:07,042 --> 00:27:09,542 Nee. 450 00:27:09,628 --> 00:27:12,128 Help. Help ons. 451 00:27:13,089 --> 00:27:15,259 Oscar. 452 00:27:15,842 --> 00:27:20,062 Nee, niet mijn broer. 453 00:27:20,138 --> 00:27:21,308 Nee. 454 00:27:22,182 --> 00:27:23,642 Help. 455 00:27:28,521 --> 00:27:29,901 Niet mijn broer. 456 00:27:31,232 --> 00:27:32,572 Niet mijn broer. 457 00:27:33,109 --> 00:27:34,149 Nee. 458 00:27:40,450 --> 00:27:41,870 Oscar. 459 00:27:44,412 --> 00:27:48,042 Nee. Laat me niet alleen. Oscar. 460 00:28:29,249 --> 00:28:34,249 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe