1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,762 --> 00:00:14,472 Dina varor eller livet, din jävel. 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,726 Cuete, vad i he… Jag har inga varor. 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,479 Du är gängledare. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,601 Så klart du har. 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,687 Hallå! Vem fan…? Släpp! 7 00:00:25,233 --> 00:00:27,573 Ger du dig på mig igen gör jag hål i ditt ansikte. 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,282 Din lilla bitch! Vet du vilket område du är i? 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,913 Hör på den här. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,950 Vi hade inget avtal. Jag hade ett med Spooky. 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Men nu ryktas det här om Cuchillos, och avtalet är borta. 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,956 Ledarjobbet är ledigt, Lil' Spooky, så vi tar vad vi kan. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,881 -Inklusive dina varor. -Jag vet inte vad du pratar om. 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,360 Fodret i frysdörren. 15 00:01:21,081 --> 00:01:23,331 Det finnas säkert 100 buntar där inne. 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,666 100 buntar? 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 Det menar du inte. 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,706 Varför har du så mycket pengar i ditt hus? 19 00:01:29,422 --> 00:01:31,552 Du får ett F i att vara gangster. 20 00:01:32,300 --> 00:01:36,010 Du drar igång saker du inte kan avsluta. Det är inte som du tror. 21 00:01:36,596 --> 00:01:39,516 Ta allt annat, bara inte pengarna. 22 00:01:42,977 --> 00:01:45,437 Du har inget bra förhandlingsläge. 23 00:01:46,064 --> 00:01:47,654 Inte nu längre. 24 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Kom igen, Nina. 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,196 Du vet att du är min enda granntjej. 26 00:01:52,278 --> 00:01:54,488 Nån måste hackat mitt konto eller nåt 27 00:01:54,572 --> 00:01:58,242 för jag skulle aldrig skriva till din syster. 28 00:01:58,326 --> 00:02:02,116 Alla vet att du är hetaste tvillingen. Vänta, vem pratar jag med? 29 00:02:02,705 --> 00:02:05,495 Okej, inte den heta. 30 00:02:07,001 --> 00:02:08,841 Du och din bristande punktlighet! 31 00:02:08,920 --> 00:02:12,920 Som vald tjänsteman, när du är 15 minuter för tidig, är du redan sen. 32 00:02:13,007 --> 00:02:15,837 Inte för att jag vill skylta med min position… 33 00:02:15,927 --> 00:02:18,467 Jag distraherades av nåt på Jasmines Insta. 34 00:02:18,555 --> 00:02:21,175 -Var det där igår? -Nej, hon la upp det i morse. 35 00:02:21,266 --> 00:02:22,346 Nej. Det där. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,269 -Det är ingen stor grej. -Inte? 37 00:02:26,354 --> 00:02:28,484 Kvarteret har inte varit så hett på ett år. 38 00:02:28,565 --> 00:02:31,775 19th Street tagggar över Prophet$. Prophet$ taggar över 19th Street. 39 00:02:31,860 --> 00:02:33,740 Santos taggar över båda. 40 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 Det är som en slags getto-konstrunda. 41 00:02:35,864 --> 00:02:38,534 Vem bryr sig? Vi har större saker att oroa oss för. 42 00:02:38,616 --> 00:02:39,616 Som vad? 43 00:02:39,701 --> 00:02:42,411 Att Jasmine umgås med en annan kille. 44 00:02:43,454 --> 00:02:45,044 Bildbevis! 45 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 Jag ser det inte. Förstora. 46 00:02:51,796 --> 00:02:54,586 Okej, lägg bort telefonen, galning! 47 00:02:55,466 --> 00:03:00,136 Att leka Var är Waldo? på Jasmines Insta är som att tassa in på stalker-mark. 48 00:03:03,016 --> 00:03:03,926 Vänta lite. 49 00:03:05,435 --> 00:03:08,185 Det var inte där igår. 50 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Det börjar bli allvar. 51 00:03:19,699 --> 00:03:23,789 Du kanske kan kontakta Sad Eyes. Be om större område eller mer vara. 52 00:03:24,454 --> 00:03:28,294 Min kusin har pratat med sina polare och de vill in i matchen. 53 00:03:28,750 --> 00:03:30,960 Vi kan få tillbaka pengarna på några månader. 54 00:03:31,044 --> 00:03:31,964 Vi? 55 00:03:33,338 --> 00:03:36,718 Det finns inget vi i den här situationen. Det är bara jag. 56 00:03:37,425 --> 00:03:39,045 Och jag behöver inga råd. 57 00:03:39,135 --> 00:03:42,425 Du anar inte hur lång tid det tog att få ihop så mycket pengar. 58 00:03:42,513 --> 00:03:43,933 Jag vill bara hjälpa till. 59 00:03:44,015 --> 00:03:46,055 Det hjälper om du håller tyst. 60 00:03:46,142 --> 00:03:47,062 Fan ta dig. 61 00:03:47,143 --> 00:03:49,943 Vad skulle jag göra? Låta honom skjuta dig? 62 00:03:50,271 --> 00:03:52,651 Jag skulle ta en kula innan jag lät dem ta pengarna. 63 00:03:52,732 --> 00:03:55,282 -Du skulle låtit mig ta den kulan. -Nej! 64 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 -Det var inte det jag menade. -För jag skulle ta en åt dig. 65 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Ingen tvekan, och du förtjänar det inte ens. 66 00:04:02,617 --> 00:04:06,697 Du oroar dig för dina vänners pengar och de är inte dina vänner längre, 67 00:04:06,788 --> 00:04:08,998 så du lät svinet ha en pistol i mitt ansikte! 68 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Han tänkte inte skjuta dig! 69 00:04:11,542 --> 00:04:13,712 Jag skulle aldrig låta dig ta en kula för mig. 70 00:04:13,795 --> 00:04:16,255 Skitsnack! Det räcker. 71 00:04:18,258 --> 00:04:20,178 Kom igen, Vero! Jag behöver inte det här! 72 00:04:20,260 --> 00:04:23,680 Lägg inte det på mig, för jag behöver inte det här heller! 73 00:04:23,763 --> 00:04:25,973 Det verkar som det följer efter dig. 74 00:04:26,057 --> 00:04:31,727 Så du får ordna dina prioriteringar innan du blir ensam. 75 00:04:36,150 --> 00:04:39,700 Jag behöver din hjälp att sålla bort misstänkta i selfieskandalen. 76 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 Misstänkta? Du låter galen. 77 00:04:41,823 --> 00:04:45,623 Jag har korskört Jasmines preferenser med alla killar under 160 cm, 78 00:04:45,702 --> 00:04:48,912 ekiperade, hudvårdsrutin i fem steg och en rumpa att ställa drinken på. 79 00:04:48,997 --> 00:04:50,367 Så vilka är på listan? 80 00:04:50,456 --> 00:04:53,246 Bara jag. Det innebär att det kan vara vem som helst. 81 00:04:53,334 --> 00:04:54,594 Hej, Jamal! 82 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 Hör du! Vad har dött i dina armhålor? 83 00:04:58,047 --> 00:05:03,467 Det var en olycka på labbet, så jag fick ta den från det kvarglömda. 84 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 Har du tänkt på att det kanske inte är en ny pojkvän? 85 00:05:07,307 --> 00:05:09,847 Det kanske är Jasmines pappa på bilden. 86 00:05:09,934 --> 00:05:12,354 Jag kan känna sexuella vibbar i bilden. 87 00:05:12,437 --> 00:05:15,477 Se hur han står. Det är en "köra in den"-ställning. 88 00:05:15,565 --> 00:05:18,435 Du är emo som fan, och det gör dig förvirrad. 89 00:05:18,526 --> 00:05:22,356 Jag vet. Jag har varit så känslosam att jag inte har kunnat röra mig själv. 90 00:05:22,447 --> 00:05:25,197 Jag kan inte äta. Jag kan inte sova. Jag blir galen! 91 00:05:25,783 --> 00:05:29,703 Psykos är en bieffekt av avhållsamhet. Slå upp det. 92 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 Hej, Jamal. 93 00:05:34,667 --> 00:05:36,457 Kan balkommittén ses hos dig? 94 00:05:36,544 --> 00:05:38,134 Ja. Bara du kommer. 95 00:05:39,213 --> 00:05:41,633 Ni kanske kan hjälpa oss reda ut nåt. 96 00:05:41,716 --> 00:05:43,086 Så, första intrycket. 97 00:05:43,176 --> 00:05:48,766 Den har en avslappnad, bara vänner som hänger-känsla, va? 98 00:05:49,515 --> 00:05:53,225 Nej, han vill verkligen sätta på henne. 99 00:05:53,311 --> 00:05:56,611 -Jag menar, se hur han står. -Ja, han ser sugen ut. 100 00:05:56,689 --> 00:05:58,819 Jag tycker att han ser mätt ut. 101 00:05:58,900 --> 00:06:01,400 Han kan ha böjliga höfter och avslappnad hållning. 102 00:06:01,486 --> 00:06:04,776 Bror, ingen kille sticker ut höfterna så där 103 00:06:04,864 --> 00:06:08,494 om han inte vill visa upp sig. 104 00:06:08,576 --> 00:06:10,446 Så där ja, Jamal. Bra visat. 105 00:06:10,536 --> 00:06:14,116 Ja, jag härmade honom. 106 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 Men jag får inga "jag vill sätta på"-vibbar av den. 107 00:06:16,667 --> 00:06:18,037 De kanske redan har legat. 108 00:06:18,127 --> 00:06:20,127 Hon ser nöjd ut. 109 00:06:22,131 --> 00:06:25,471 Jag känner igen ansiktet! Det är nånstans mellan två och fyra orgasmer. 110 00:06:25,551 --> 00:06:28,141 Okej! Ni har hjälpt oss tillräckligt. 111 00:06:28,721 --> 00:06:30,101 Jag ska spöa honom. 112 00:06:31,307 --> 00:06:33,347 Jag gör inget nu, 113 00:06:33,434 --> 00:06:35,944 men på hans 30-årsdag, när han ska köpa sitt hus, 114 00:06:36,020 --> 00:06:37,940 ska jag gå in och neka honom lån. 115 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 Lång plan. Snyggt. 116 00:06:41,067 --> 00:06:42,027 Nej. 117 00:06:42,735 --> 00:06:44,355 Den jäveln måste betala. 118 00:06:45,029 --> 00:06:46,449 Jag ska jaga honom. 119 00:06:49,784 --> 00:06:51,414 Cuente berättade själv. 120 00:06:51,994 --> 00:06:55,334 Även om han inte sa det, är att råna mig nog för att avsluta vapenvilan. 121 00:06:55,415 --> 00:06:57,375 Om de vill ha krig… 122 00:06:58,167 --> 00:06:59,247 …kan de få det. 123 00:06:59,836 --> 00:07:03,006 Men de små skitarna måste sättas på plats. 124 00:07:03,589 --> 00:07:05,679 Jag säger att vi ger oss på dem. 125 00:07:06,259 --> 00:07:08,049 Börjar ta tillbaka vårt territorium. 126 00:07:08,719 --> 00:07:12,349 Säkra min väska först och oroa dig för territorierna sen. 127 00:07:12,432 --> 00:07:15,352 -Åt helvete med dina pengar. -Va? 128 00:07:20,815 --> 00:07:24,395 Varför skulle jag bry mig om dina pengar när du sket i mina? 129 00:07:26,237 --> 00:07:27,067 Inte? 130 00:07:27,155 --> 00:07:30,275 Du undanhöll inte att Cuchillos var död? 131 00:07:30,366 --> 00:07:33,076 Det har kört ihop sig och han behövde veta sanningen. 132 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 Du med, Lil' Spooky. 133 00:07:36,914 --> 00:07:38,754 Joker tar över dina territorier. 134 00:07:38,833 --> 00:07:40,923 -Va? -Du lyder honom från och med nu. 135 00:07:41,002 --> 00:07:43,672 -Blir jag nedflyttad? -Du är vek. 136 00:07:43,754 --> 00:07:47,844 När det var lugnt kunde du hantera det, men krigstider behöver ledare. 137 00:07:49,677 --> 00:07:50,597 Det är inte du. 138 00:07:52,096 --> 00:07:53,756 Är det inte jag? 139 00:07:55,683 --> 00:07:57,143 Gör du så här mot mig? 140 00:07:57,226 --> 00:07:59,846 Jag kan bara ge ett visst antal råd du inte tar. 141 00:08:00,396 --> 00:08:05,066 Jag älskar dig. Men Joker har rätt. Det är dags att vi hanterar det här som män. 142 00:08:20,875 --> 00:08:24,495 Fan! När du sa att du skulle hämta mig, 143 00:08:24,587 --> 00:08:26,917 väntade jag din pappas bil, inte din sugar daddys! 144 00:08:27,006 --> 00:08:29,336 -Herregud. -Det är för att Brian är vit. 145 00:08:29,425 --> 00:08:32,085 På tal om pengar, måste vi åka direkt till Brentwood? 146 00:08:32,178 --> 00:08:33,428 -Nej, tjejen. -Bra. 147 00:08:33,513 --> 00:08:36,353 Jag kan ha goda eller dåliga nyheter, men vi måste äta. 148 00:08:36,432 --> 00:08:39,482 -Vad pratar du om? -Jag kan ta reda på om Berkeley antog mig. 149 00:08:39,560 --> 00:08:42,770 Va? Herregud! Det här är en Cheesecake Factory-stund. 150 00:08:42,855 --> 00:08:44,765 Brian betalar avokadoäggrullar! 151 00:08:48,778 --> 00:08:50,318 Jag gillar interiören! 152 00:08:54,742 --> 00:08:55,872 Den där grejen! 153 00:08:56,369 --> 00:08:58,619 Håll käften! Tror du att det är han? 154 00:08:58,704 --> 00:08:59,914 Jag tvivlar på det. 155 00:08:59,997 --> 00:09:02,787 En BMW? Hur fan ska jag tävla med en BMW? 156 00:09:02,875 --> 00:09:05,285 Jag har inte ens körkort än. Fan! 157 00:09:05,378 --> 00:09:09,298 Tänk om nya killen inte går i vår skola? Jag får utöka min lista över misstänkta. 158 00:09:09,382 --> 00:09:11,472 Och vem skulle köra en sån bil? 159 00:09:11,551 --> 00:09:13,011 -En knarklangare? -Bilhandlare. 160 00:09:13,094 --> 00:09:14,644 -Ett rik unge! -En vuxen. 161 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Eller värre! 162 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 En rik vuxen! 163 00:09:18,474 --> 00:09:20,944 För Berkeleys nyaste elev. 164 00:09:23,729 --> 00:09:25,899 Det är alltså så vi gör. 165 00:09:28,901 --> 00:09:31,861 Du måste utnyttja de fina medan du kan. 166 00:09:33,114 --> 00:09:34,494 Allt är perfekt. 167 00:09:35,283 --> 00:09:36,783 -Förutom… -Förutom? 168 00:09:36,867 --> 00:09:40,037 Jag vet inte om jag ska berätta för Ruby att jag blev antagen. 169 00:09:40,121 --> 00:09:41,751 Varför måste han ens veta? 170 00:09:41,831 --> 00:09:44,331 Vi har alltid planerat att söka till samma skolor. 171 00:09:44,417 --> 00:09:46,337 Särskilt Stanford. Hans dröm, inte min. 172 00:09:47,086 --> 00:09:49,586 Men Berkeley dög aldrig, för han knep igen röven 173 00:09:49,672 --> 00:09:51,762 om att hamna i Marios skugga. 174 00:09:51,841 --> 00:09:54,181 Så du hämnd-ansökte när han dumpade dig? 175 00:09:54,802 --> 00:09:56,972 Berkeley känns perfekt för mig. 176 00:09:57,054 --> 00:10:00,814 Men nu känner jag mig skyldig/inte skyldig för å ena sidan 177 00:10:00,891 --> 00:10:03,771 har min självhjälp öppnat dörrar åt mig. 178 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Å andra sidan känns det som att jag förråder Ruby. 179 00:10:08,441 --> 00:10:09,821 -Va? -Vet du vad? 180 00:10:10,526 --> 00:10:14,156 Jag kan inte låta hans surande sänka mitt humör. Fyll på. 181 00:10:14,238 --> 00:10:15,408 Barnen sover. 182 00:10:15,489 --> 00:10:18,119 -Vad har jag missat? -All din champagne. 183 00:10:19,535 --> 00:10:21,865 Jag låtsas att jag inte hörde det. 184 00:10:21,954 --> 00:10:23,834 Och nu kör ingen. 185 00:10:23,914 --> 00:10:25,754 Ingen ska ändå köra. 186 00:10:25,833 --> 00:10:28,543 Jag åker inte tillbaka med Monse bakom ratten. 187 00:10:28,628 --> 00:10:30,418 -Tjejen kan inte köra. -Inte? 188 00:10:31,297 --> 00:10:34,717 Monse, har du ansökt om tidigt intag nånstans? Eller… 189 00:10:34,800 --> 00:10:37,470 Nej. Jag vet inte var jag vill gå. 190 00:10:37,553 --> 00:10:40,933 Oavsett var du sökte, kommer du säkert att antas. 191 00:10:41,557 --> 00:10:45,097 Jag är så stolt över dig. Det vore säkert din mamma också. 192 00:10:45,186 --> 00:10:50,106 Det var kanske därför hon inte skrev. Hon ville berätta själv när hon ringde. 193 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 Ringde Julia dig? 194 00:10:56,864 --> 00:10:58,704 Hon lämnade ett röstmeddelande. 195 00:11:00,159 --> 00:11:01,369 Vad sa hon? 196 00:11:01,452 --> 00:11:02,872 Jag vet inte. 197 00:11:04,080 --> 00:11:05,120 Jag raderade det. 198 00:11:06,123 --> 00:11:07,123 När var det här? 199 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Natten hon dog. 200 00:11:17,176 --> 00:11:21,176 Jag är ledsen för det som hände i morse, men du måste ligga lågt. 201 00:11:21,263 --> 00:11:25,063 Kom inte hem till mig, för det är galet just nu. 202 00:11:25,893 --> 00:11:28,483 -Jag vet inte vem jag kan lita på. -Du kan lita på mig. 203 00:11:28,562 --> 00:11:31,862 Jag vet. Därför måste du hållas säker. 204 00:11:33,317 --> 00:11:35,607 -Jag ringer dig senare. -Okej. 205 00:12:13,190 --> 00:12:14,110 Tack. 206 00:12:15,151 --> 00:12:15,991 Självklart. 207 00:12:18,487 --> 00:12:20,907 Jag vill bara förklara samtalet… 208 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Du behöver inte förklara nåt. 209 00:12:22,992 --> 00:12:24,242 Men jag vill. 210 00:12:25,703 --> 00:12:29,423 Jag är arg på mig för att jag inte visste att hon behövde hjälp. 211 00:12:30,708 --> 00:12:33,708 Jag vet inte. Hon kanske ringde och bad om hjälp. 212 00:12:34,378 --> 00:12:37,208 Man kan inte rädda nån som inte vill bli räddad. 213 00:12:41,469 --> 00:12:42,639 Det är komplicerat. 214 00:12:42,720 --> 00:12:43,680 Hur då? 215 00:12:44,430 --> 00:12:46,180 Du förstår komplicerat. 216 00:12:48,017 --> 00:12:49,097 Därför är du här. 217 00:12:50,853 --> 00:12:51,903 Vad menar du? 218 00:12:53,439 --> 00:12:55,319 Slår din pappa dig också? 219 00:12:56,901 --> 00:12:57,941 Va? 220 00:12:58,027 --> 00:13:01,357 Du bodde hos oss i en månad, sen åkte du tillbaka till Freeridge, 221 00:13:01,447 --> 00:13:04,777 bara för att flytta tvärsöver landet, och nu gömmer du dig här igen. 222 00:13:04,867 --> 00:13:06,037 Nej, du har fel. 223 00:13:06,118 --> 00:13:08,248 Jag vill bara veta sanningen. 224 00:13:08,329 --> 00:13:10,369 Snälla, säg så att jag kan hjälpa dig. 225 00:13:11,248 --> 00:13:12,078 Sanningen? 226 00:13:12,833 --> 00:13:16,963 Sanningen är att din fru var en lögnare som övergav mig för att jag var för mörk. 227 00:13:17,046 --> 00:13:20,666 Och ljög om min pappa för att det var en bra ursäkt att dölja hennes skam. 228 00:13:20,758 --> 00:13:23,588 Jag vet att du känner att du måste vara lojal mot din pappa, 229 00:13:23,677 --> 00:13:25,177 men din mamma är inte skurken. 230 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 Hon försökte rädda dig och få dig från Freeridge. 231 00:13:28,516 --> 00:13:29,676 Hör du dig själv? 232 00:13:30,184 --> 00:13:34,774 Rädda mig från min kärleksfulla far, som offrade allt för att uppfostra mig ensam, 233 00:13:34,855 --> 00:13:38,145 som aldrig lyft ett finger mot mig? 234 00:13:39,860 --> 00:13:41,820 En sak ska du veta. 235 00:13:41,904 --> 00:13:45,664 Julia letade inte efter mig. Jag hittade henne. 236 00:13:46,659 --> 00:13:49,159 Vet du vad? Det här var en dålig idé. 237 00:13:49,245 --> 00:13:52,155 Du behöver inte skicka tillbaka mig till Mayfield. 238 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 Godnatt, papa. 239 00:14:00,589 --> 00:14:02,219 Ruby vet att du döljer nåt. 240 00:14:02,299 --> 00:14:05,849 Vad i helvete, Jamal? Hur fan kom du in i mitt rum? 241 00:14:05,928 --> 00:14:10,098 Jag trodde att du dolde mig, och nu döljer du nåt för mig. 242 00:14:10,182 --> 00:14:12,982 Vem är killen du hoppade in i bilen med efter skolan? 243 00:14:13,561 --> 00:14:16,191 -Monse. -Nej, killen! 244 00:14:16,272 --> 00:14:20,612 -Hon hade sin styvfars bil. -Okej. Bra att veta. 245 00:14:21,402 --> 00:14:23,152 Vänta. Jäklar! 246 00:14:23,237 --> 00:14:24,607 Så jag är killen igen. 247 00:14:24,697 --> 00:14:27,447 Vi är nåt, och vi är officiellt tillbaka på ruta ett. 248 00:14:27,533 --> 00:14:29,913 Slappna av. Jag avleder honom. 249 00:14:29,994 --> 00:14:33,754 Jag ber Ruby träffa mig om 15. Jag ska säga att jag kom in på college. 250 00:14:33,831 --> 00:14:36,881 Bra plan. Förutom när du faktiskt kommer in på college, 251 00:14:36,959 --> 00:14:38,919 kan du inte säga det igen. 252 00:14:39,003 --> 00:14:43,473 -Jag kom in. Jag fick just veta. -Va? Det är fantastiskt! Grattis! 253 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 JJ! 254 00:14:46,468 --> 00:14:49,968 -Är jag den första du sa till? -Nej, du är faktiskt tredje. 255 00:14:50,055 --> 00:14:52,555 Min pappa, Monse, och nu du. Nej, fjärde. 256 00:14:52,641 --> 00:14:56,061 Nej! Du är femte om vi räknar Brian och servitören på Cheesecake Factory. 257 00:14:56,145 --> 00:14:58,685 Men Monse sa till dem, så du är tillbaka på tredje! 258 00:14:58,772 --> 00:14:59,982 Sa du till Monse före mig? 259 00:15:00,065 --> 00:15:02,685 -Ja. -Har du berättat om oss? 260 00:15:03,193 --> 00:15:05,743 -Det finns inget oss. -Ja. 261 00:15:07,114 --> 00:15:12,294 Tack vare din själviska selfie måste jag göra mig av med min tröja. 262 00:15:13,621 --> 00:15:16,291 Jag tar den. Jag skänker bort den eller nåt. 263 00:15:16,373 --> 00:15:18,293 -Vilken skola kom du in på? -Berkeley! 264 00:15:20,711 --> 00:15:22,301 Dit Ruby inte ansökte? 265 00:15:22,880 --> 00:15:25,220 Det kanske är bättre om du sa att har en ny kille. 266 00:15:25,299 --> 00:15:30,219 Eller så får han lättare att gå vidare eftersom vi inte går på college ihop. 267 00:15:30,304 --> 00:15:32,354 Okej, bra. Vi klarar oss. 268 00:15:32,431 --> 00:15:37,941 Och för att vara tydlig kan Ruby aldrig veta om oss. 269 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 Okej. Hej då! 270 00:15:40,105 --> 00:15:41,065 Hej då. 271 00:15:42,858 --> 00:15:44,188 Powerwalk imorgon bitti? 272 00:15:44,276 --> 00:15:46,396 -Soluppgången är vid 6.29! -6.29! 273 00:15:46,487 --> 00:15:47,857 -Berkeley! -JJ! 274 00:15:55,287 --> 00:15:57,327 Kul att se dig. Du ser ut att må bra. 275 00:15:57,414 --> 00:16:00,634 -Du ser mig varje dag i skolan. -Jag är bara artig. 276 00:16:00,709 --> 00:16:01,789 Slappna av. 277 00:16:04,630 --> 00:16:07,420 -Så vad händer? -Mira, jag har stora nyheter. 278 00:16:07,508 --> 00:16:10,838 Jag har funderat på om jag ska berätta, men det är bäst du hör det av mig. 279 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 Jag vet redan. 280 00:16:13,639 --> 00:16:14,559 Berättade Monse? 281 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 Vet Monse? 282 00:16:15,683 --> 00:16:18,103 Så klart! Jag sa till henne först! Hur fick du veta? 283 00:16:18,185 --> 00:16:20,805 Det var bara var en tidsfråga innan nån fick dig, 284 00:16:20,896 --> 00:16:23,226 men jag trodde inte att det skulle hända så snart. 285 00:16:23,315 --> 00:16:25,145 Jag vet. Är det inte galet? 286 00:16:25,234 --> 00:16:28,404 Jag trodde inte att jag skulle få in den i tid, men det gjorde jag, 287 00:16:28,487 --> 00:16:30,277 och nu fick jag en riktig åktur. 288 00:16:30,364 --> 00:16:32,494 Va? Hur riktig? 289 00:16:33,200 --> 00:16:34,990 Nog för att ta hand om mina behov. 290 00:16:35,869 --> 00:16:37,449 Så du har redan glömt mig? 291 00:16:37,538 --> 00:16:41,668 Jag vet inte vad du vill att jag ska säga. Ibland händer det bara saker. 292 00:16:41,750 --> 00:16:46,960 Jag vet att det inte är vad vi planerade, men jag gör det som är bäst för mig nu. 293 00:16:47,047 --> 00:16:50,047 Och det här känns som det passar perfekt. 294 00:16:53,345 --> 00:16:54,175 Ruby? 295 00:16:55,431 --> 00:16:57,351 Ska du inte gratulera mig? 296 00:16:58,142 --> 00:16:59,062 Nej. 297 00:17:02,104 --> 00:17:08,364 SERIÖST? SÄG ATT DET INTE ÄR SANT! VAD ÄR DU FÖR ETT SVIN! JAG KAN INTE TRO DET… 298 00:17:09,111 --> 00:17:10,071 Kom in. 299 00:17:11,947 --> 00:17:12,987 God morgon, vännen. 300 00:17:13,699 --> 00:17:15,449 -Hur mår du? -Avtrubbad. 301 00:17:25,210 --> 00:17:27,460 Jag vet vad du ska säga. Säg det inte. 302 00:17:27,546 --> 00:17:31,046 Jag måste. Du borde överväga Brians erbjudande. 303 00:17:31,133 --> 00:17:33,303 Det känns inte rätt att ta hans pengar. 304 00:17:33,385 --> 00:17:36,755 Välj inte mitt ego framför det som är bäst för dig. 305 00:17:42,644 --> 00:17:43,734 Vad är det här om? 306 00:17:46,523 --> 00:17:47,693 Du är en bra pappa. 307 00:17:49,860 --> 00:17:51,740 Och jag ändrar mig inte. 308 00:17:51,820 --> 00:17:54,870 Okej, jag fattar. Jag försökte. 309 00:17:57,659 --> 00:18:00,079 -Er post, damen. -Tack. 310 00:18:01,371 --> 00:18:04,251 Och oroa dig inte för rummet. Det blir ditt igen. 311 00:18:05,375 --> 00:18:07,205 När du har lärt dig byta blöja. 312 00:18:07,961 --> 00:18:08,881 Jag längtar. 313 00:18:25,479 --> 00:18:26,609 Fan. 314 00:18:27,523 --> 00:18:31,613 Jasmine, jag har redan lämnat fem meddelanden. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,993 Jag fick ett nödanrop från Ruby och vet inte vad det gäller, men gick in bakvägen. 316 00:18:36,073 --> 00:18:42,003 Om jag får reda på att du berättade om oss ger jag dig fem sekunder att erkänna. 317 00:18:42,496 --> 00:18:46,826 Fem, fyra, tre, två… 318 00:18:46,917 --> 00:18:52,757 Ja. Jag inser att jag lyssnar på ditt röstmeddelande och att du inte hör mig. 319 00:18:52,840 --> 00:18:56,470 Men om du ringer tillbaka inom tio sekunder, 320 00:18:56,552 --> 00:18:59,052 kanske du stoppar mig innan jag överraskas. 321 00:18:59,138 --> 00:18:59,968 Ett! 322 00:19:00,597 --> 00:19:02,517 Jag förbereder mig på att överraskas. 323 00:19:07,229 --> 00:19:08,309 Nej! 324 00:19:09,773 --> 00:19:12,073 -Varför är hon här? -Inte nu. 325 00:19:12,151 --> 00:19:14,361 -Varför är hon här? -Jag fick det i posten. 326 00:19:14,444 --> 00:19:15,454 Jag fick också. 327 00:19:15,529 --> 00:19:17,319 DU KAN INTE FLY FRÅN DET FÖRFLUTNA 328 00:19:17,406 --> 00:19:20,026 -Okej. -Okej? Vad menar du med "okej"? 329 00:19:20,117 --> 00:19:25,117 Varför flippar ni ur? "Du kan inte fly från det förflutna" kan betyda allt. 330 00:19:25,205 --> 00:19:26,665 "Allt"? Verkligen, Jamal? 331 00:19:26,748 --> 00:19:29,958 Kan nån säga till fickringar-Barbie att det kan betyda… 332 00:19:32,754 --> 00:19:35,094 Det finns inte många tolkningar, men oroa er inte. 333 00:19:35,174 --> 00:19:37,894 Få se, vem kan ha skäl att angripa oss? 334 00:19:37,968 --> 00:19:39,968 Cuchillos kropp har identifierats. 335 00:19:40,053 --> 00:19:42,513 Vi tvättade stulna pengar. Vi lurade Prophet$. 336 00:19:42,598 --> 00:19:45,638 Ska jag hoppa till delen där du fortsätter vara en idiot? 337 00:19:45,726 --> 00:19:50,016 Det är inget. För vem var mitt i allt det? Jag! 338 00:19:50,105 --> 00:19:52,935 Vem fick inte ett brev? Också jag! 339 00:19:53,025 --> 00:19:55,645 Vad fan, Jamal! Det är inte läge för din FOMO! 340 00:19:55,736 --> 00:19:57,776 -Det här är allvar. -Är du klar? 341 00:19:58,447 --> 00:20:02,987 Det jag försöker säga är att jag inte fick ett. 342 00:20:03,660 --> 00:20:06,660 Så hur betydelsefulla kan breven vara? 343 00:20:06,747 --> 00:20:09,917 Man skickar inte hotbrev till sekreteraren. 344 00:20:10,000 --> 00:20:11,750 Man skickar det till VD:n. 345 00:20:12,252 --> 00:20:15,712 Är det en slump att när Cuchillos kropp identifierats får vi dem? 346 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 Sa du inte att jag inte skulle oroa mig för att området är hett? 347 00:20:18,926 --> 00:20:21,426 För att ingen gav sig på oss. Nu kommer de! 348 00:20:21,511 --> 00:20:24,061 Eller så kanske nån driver med er. 349 00:20:24,139 --> 00:20:26,059 Nån? Som du? 350 00:20:29,937 --> 00:20:36,027 Jag är förolämpad att du klumpar ihop mig med den här amatörskiten! 351 00:20:36,818 --> 00:20:38,318 Se och lär nu. 352 00:20:44,159 --> 00:20:45,119 En. 353 00:20:49,665 --> 00:20:53,585 Jag måste få in tummen. Måste vänja dem när de är nya. 354 00:20:55,254 --> 00:20:58,554 Trodde ni att jag skulle få mig fälld med nya fingeravtryck? 355 00:20:59,508 --> 00:21:02,258 Först och främst, vad är det? 1995? 356 00:21:02,344 --> 00:21:04,514 Vem köper faktiska tidningar? 357 00:21:04,596 --> 00:21:08,176 Jag är helt digital och jag hade valt ett anonymt mejl, 358 00:21:08,267 --> 00:21:10,687 krypterat och skickat via ett VPN. 359 00:21:10,769 --> 00:21:14,019 Men om jag köpte faktiska tidningar 360 00:21:14,106 --> 00:21:17,816 hade jag inte klippt ut alla bokstäver från samma. 361 00:21:17,901 --> 00:21:21,491 Man behöver olika medier, färgpaletter, papperskvaliteter. 362 00:21:21,571 --> 00:21:24,121 Och vad är det här för lim? Limstift? 363 00:21:24,199 --> 00:21:26,659 Man tar inte med barnlim till en limpistolsstrid! 364 00:21:26,743 --> 00:21:30,253 Och det mest uppenbara skälet: Jag hade skickat ett till mig 365 00:21:30,330 --> 00:21:33,830 också, för till skillnad från er, glömmer jag inte mig! 366 00:21:33,917 --> 00:21:35,627 Jag undrar om Cesar fick ett. 367 00:21:45,554 --> 00:21:48,274 -Monse? -Hej, jag är här med killarna. 368 00:21:48,348 --> 00:21:50,728 -Har du fått nåt konstigt brev? -Hur då konstigt? 369 00:21:51,643 --> 00:21:54,233 Nåt som ser ut som ett utpressningsbrev? 370 00:21:55,022 --> 00:21:55,902 Ja. 371 00:21:56,523 --> 00:21:58,573 -Ruby och jag fick också. -Vänta, va? 372 00:21:58,650 --> 00:22:01,240 -Vet du nåt? Vad händer? -Jag vet inte. 373 00:22:01,320 --> 00:22:02,610 -Tänk! -Jag vet inte! 374 00:22:02,696 --> 00:22:05,276 -Vad fan ska vi göra? -Jag vet inte! 375 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 -Cesar! -Cesar! 376 00:22:39,358 --> 00:22:40,438 Du hade rätt. 377 00:22:42,444 --> 00:22:44,824 -Om allt. -Låt mig ringa Sad Eyes. 378 00:22:45,655 --> 00:22:47,275 Jag har blivit nedflyttad. 379 00:22:56,666 --> 00:22:57,956 Jag är rädd, Oscar. 380 00:22:58,585 --> 00:22:59,495 Jag vet. 381 00:23:03,131 --> 00:23:04,341 Förlåt. 382 00:23:04,424 --> 00:23:06,684 Det ordnar sig. 383 00:23:08,428 --> 00:23:09,968 Det här är det viktiga. 384 00:23:10,639 --> 00:23:11,969 Den här stunden av insikt. 385 00:23:16,061 --> 00:23:17,061 Vi löser det. 386 00:23:21,316 --> 00:23:23,106 Hur länge har du kvar stället? 387 00:23:23,568 --> 00:23:24,818 En vecka. 388 00:23:26,196 --> 00:23:29,526 Kan jag bo här? Tills jag listat ut bostadssituationen? 389 00:23:30,867 --> 00:23:34,867 Jag ser till att det är rent, och lämnar in nycklarna också. 390 00:23:34,955 --> 00:23:37,745 Ja. Absolut. 391 00:23:41,711 --> 00:23:42,551 Eller… 392 00:23:44,381 --> 00:23:46,471 …så kan du följa med till Portland. 393 00:23:48,176 --> 00:23:49,426 Vi kan åka ikväll. 394 00:23:54,433 --> 00:23:56,313 -Jag kan inte. -Varför? 395 00:23:57,602 --> 00:23:59,022 Vad håller dig här? 396 00:24:00,480 --> 00:24:01,570 Mitt liv. 397 00:24:02,524 --> 00:24:03,824 Vilket liv? 398 00:24:05,026 --> 00:24:06,856 Följ med och bygg upp ett. 399 00:24:08,822 --> 00:24:13,542 Minns du när vi var på stranden och du ville att vi skulle bo på min restaurang? 400 00:24:15,162 --> 00:24:17,042 Stället jag hittade har ett rum uppe. 401 00:24:18,415 --> 00:24:22,785 Jag tänkte använda det som kontor, men du kan bo där om du vill. 402 00:24:23,795 --> 00:24:26,335 Det är inte stranden, men det är en början. 403 00:24:28,925 --> 00:24:30,045 Du kan gå i skolan. 404 00:24:31,511 --> 00:24:34,011 Vill du fortfarande bli arkitekt? Gör det! 405 00:24:35,098 --> 00:24:36,478 Vad du än vill göra… 406 00:24:37,893 --> 00:24:39,313 …kan du göra därifrån. 407 00:24:40,270 --> 00:24:41,690 Du kan göra det med mig. 408 00:24:44,649 --> 00:24:46,439 Men du kan inte göra det här. 409 00:24:52,073 --> 00:24:53,203 Vero, då? 410 00:24:53,700 --> 00:24:55,830 Om hon älskar dig förstår hon. 411 00:25:03,293 --> 00:25:04,173 Okej. 412 00:25:04,711 --> 00:25:06,421 Ja, vi gör det. 413 00:25:07,172 --> 00:25:08,012 Ja? 414 00:25:08,089 --> 00:25:09,089 Ja. 415 00:25:09,883 --> 00:25:11,133 Jag följer med dig. 416 00:25:18,517 --> 00:25:20,137 Det här är vår stund, cabrón. 417 00:25:22,687 --> 00:25:25,147 Vi ska äntligen bli en riktig familj. 418 00:25:25,232 --> 00:25:26,862 En riktig, den här gången. 419 00:25:30,445 --> 00:25:32,695 Stunden förtjänar en drink innan vi drar. 420 00:25:33,615 --> 00:25:35,325 Låt mig hämta bra tequila. 421 00:25:35,408 --> 00:25:37,488 -Shotsglas finns på bänken. -Bra. 422 00:25:46,503 --> 00:25:48,003 -Hej. -Hej, papi. 423 00:25:48,088 --> 00:25:49,258 Är du på väg än? 424 00:25:49,339 --> 00:25:51,969 Han följer med oss, Isabel. Han följer med. 425 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 -Vem? -Cesar. Han är här nu. 426 00:25:54,803 --> 00:25:57,103 -Mår han bra? -Ja, bara bra. 427 00:25:57,180 --> 00:26:00,640 Det hände saker, men han tänkte om. Han bad till och med om ursäkt. 428 00:26:00,725 --> 00:26:01,805 Åh, älskling. 429 00:26:03,311 --> 00:26:04,271 Det är toppen. 430 00:26:05,313 --> 00:26:07,653 Gå försiktigt fram. 431 00:26:07,732 --> 00:26:11,192 -Pressa honom inte. -Ja, jag vet. Det gör jag inte. Jag bara… 432 00:26:12,362 --> 00:26:13,452 Kärlek, jag vet. 433 00:26:13,530 --> 00:26:16,120 Skynda er och kom hem. 434 00:26:24,040 --> 00:26:25,170 Jag måste sluta. 435 00:26:26,334 --> 00:26:27,254 Jag älskar dig. 436 00:26:37,137 --> 00:26:38,047 Oscar? 437 00:26:39,055 --> 00:26:41,215 Oscar! Oscar. 438 00:26:42,475 --> 00:26:44,305 Nej! 439 00:26:44,394 --> 00:26:45,734 Hallå! 440 00:26:46,438 --> 00:26:50,148 Såg du vem det var? Vem gjorde det här? Säg det! 441 00:26:52,319 --> 00:26:53,319 Säg det! 442 00:27:02,203 --> 00:27:03,083 Nej! 443 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 Oscar! 444 00:27:06,082 --> 00:27:06,962 Oscar! 445 00:27:07,042 --> 00:27:09,542 Nej! 446 00:27:09,628 --> 00:27:12,128 Hjälp! Kan nån hjälpa oss! 447 00:27:13,089 --> 00:27:15,259 Oscar! 448 00:27:15,842 --> 00:27:20,062 Nej, inte min bror! Inte min bror! 449 00:27:20,138 --> 00:27:21,308 Nej! 450 00:27:22,182 --> 00:27:23,642 Hjälp! 451 00:27:28,521 --> 00:27:29,901 Inte min bror! 452 00:27:31,232 --> 00:27:32,572 Inte min bror! 453 00:27:33,109 --> 00:27:34,149 Nej! 454 00:27:40,450 --> 00:27:41,870 Oscar! 455 00:27:44,412 --> 00:27:48,042 Snälla! Nej! Lämna mig inte! Oscar! 456 00:28:30,333 --> 00:28:34,253 Undertexter: Anna Gäredal