1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,466 Zásoby nebo život, debile! 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,726 Cuete, co to kurva? Já tu zásoby nemám! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,479 Jsi hlava kliky. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,601 Musíš je mít. 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,687 Hej! Kdo sakra… Pusť mě! 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,568 Skoč na mě, a budeš mít díru v hlavě! 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,282 Ty svině! Víš, v čí čtvrti jsi? 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,913 Koukni na tu její pusu. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,950 Neměli jsme dohodu. Měl jsem ji se Spookym. 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Ale teď se ví o Cuchillos a je po dohodě. 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,956 Začal souboj o moc, Malej Spooky. A my ji chceme. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,671 - A taky tvý zásoby. - Nevím, o čem to mluvíš. 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,360 Ve dveřích mrazáku. 15 00:01:21,081 --> 00:01:23,331 Ty vole, těch balíčků je tam asi sto. 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,666 Sto balíčků? 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 Nekecej. 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,456 Proč bys měl doma tolik peněz? 19 00:01:29,422 --> 00:01:31,552 Z gangesterování bys propadnul. 20 00:01:32,300 --> 00:01:36,010 Nezačínej, co nejsi připravený dokončit. Není to, jak myslíš. 21 00:01:36,596 --> 00:01:39,516 Vezmi si všechno, jen ne peníze. 22 00:01:42,977 --> 00:01:45,437 Nemůžeš si dovolit vyjednávat. 23 00:01:46,064 --> 00:01:47,654 Už ne. 24 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 No tak, Nino. 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,196 Víš, že jsi moje jediná holka. 26 00:01:52,278 --> 00:01:54,488 Někdo mi musel hacknout účet. 27 00:01:54,572 --> 00:01:58,242 Já bych tvý ségře nikdy nepsal! 28 00:01:58,326 --> 00:01:59,906 Ty jsi víc sexy dvojče. 29 00:01:59,994 --> 00:02:01,544 Počkat, s kým mluvím? 30 00:02:02,705 --> 00:02:05,375 Aha, tak to nebyla ta sexy. 31 00:02:07,001 --> 00:02:08,841 Jsi tak nedochvilný! 32 00:02:08,920 --> 00:02:12,920 Jako zvolený představitel jdu pozdě už tehdy, když jdu o 15 minut dřív. 33 00:02:13,007 --> 00:02:15,837 Ne, že bych ti chtěl připomínat svou funkci… 34 00:02:15,927 --> 00:02:18,467 Zaujalo mě něco na Jasminině instáči. 35 00:02:18,555 --> 00:02:21,175 - Bylo to tu včera? - Ne, dala to tam ráno. 36 00:02:21,266 --> 00:02:22,346 Ne. Tohle. 37 00:02:24,269 --> 00:02:26,269 - Vždyť o nic nejde. - Ne? 38 00:02:26,354 --> 00:02:28,484 Skoro rok se tu nic nedělo. 39 00:02:28,565 --> 00:02:31,775 Devatenáctá ulice taguje přes Prophety a naopak. 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,740 A Santosové přes všechno. 41 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 Jak nějakej uměleckej souboj! 42 00:02:35,864 --> 00:02:38,534 No a co? Máme důležitější starosti. 43 00:02:38,616 --> 00:02:39,616 Jaký třeba? 44 00:02:39,701 --> 00:02:42,411 To, že se Jasmine schází s jiným chlapem. 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,044 Máš fotku jako důkaz? 46 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 Nevidím to. Zvětšit. 47 00:02:51,796 --> 00:02:54,586 Koukej ten telefon schovat, magore. 48 00:02:55,466 --> 00:03:00,136 Připomínáš stalkera, když hraješ Kde je Valda? na jejím instáči. 49 00:03:03,016 --> 00:03:03,846 Počkat. 50 00:03:05,435 --> 00:03:08,055 Tohle tu včera rozhodně nebylo. 51 00:03:16,863 --> 00:03:18,533 Začíná to být vážný. 52 00:03:19,699 --> 00:03:21,449 Co poprosit Smutnýho kukuče 53 00:03:21,534 --> 00:03:23,794 o větší území nebo víc zboží? 54 00:03:24,454 --> 00:03:28,084 Mí bratranci se baví s jeho kámoši a chtějí se dostat do hry. 55 00:03:28,917 --> 00:03:31,707 - Za pár měsíců ty peníze vyděláme zpátky. - My? 56 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 V týhle situaci není žádný „my“. 57 00:03:35,590 --> 00:03:36,720 Je to můj problém. 58 00:03:37,425 --> 00:03:39,045 A nepotřebuju radit. 59 00:03:39,135 --> 00:03:42,425 Neumíš si představit, jak dlouho jsem to dával dohromady. 60 00:03:42,513 --> 00:03:43,933 Snažím se ti pomoct. 61 00:03:44,015 --> 00:03:46,055 Pomohlo by, kdybys držela pusu. 62 00:03:46,142 --> 00:03:47,062 Jdi do háje! 63 00:03:47,143 --> 00:03:49,813 Co jsem měla dělat? Nechat ho, ať tě zastřelí? 64 00:03:50,438 --> 00:03:52,648 Radši to, než aby mi vzali ty prachy. 65 00:03:52,732 --> 00:03:55,282 - Nechals by je, ať zastřelí mě. - Ne! 66 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 - Tak jsem to nemyslel. - Já bych to pro tebe udělala. 67 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Bez váhání a přemýšlení. Ale ty si to ani nezasloužíš! 68 00:04:02,617 --> 00:04:05,157 Víc ti záleží na prachách pro tvý kámoše, 69 00:04:05,245 --> 00:04:08,995 co už ani nejsou tvý kámoši. Ani ti nevadilo, že na mě míří. 70 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Nezastřelil by tě! 71 00:04:11,542 --> 00:04:16,262 - Nedovolil bych, abys kvůli mě umřela. - Kecy. Mám toho dost. 72 00:04:18,258 --> 00:04:20,178 No tak, Vero! Tohle mi nedělej! 73 00:04:20,260 --> 00:04:23,680 Nehaž to na mě! Tohle nemám zapotřebí! 74 00:04:23,763 --> 00:04:25,973 Na tebe se ty problémy jen lepí. 75 00:04:26,057 --> 00:04:31,727 Koukej si srovnat priority, než zjistíš, že jsi na všechno sám. 76 00:04:36,150 --> 00:04:39,700 Potřebuju probrat seznam podezřelých v selfíčkovým skandálu. 77 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 Podezřelých? Nepřeskočilo ti? 78 00:04:41,823 --> 00:04:43,913 Porovnal jsem Jasmininy preference 79 00:04:43,992 --> 00:04:45,582 s klukama pod 160 cm, 80 00:04:45,660 --> 00:04:48,910 upravenýma, s pětikrokovou péčí o pleť a plochým zadkem. 81 00:04:48,997 --> 00:04:50,367 A kdo ti vyjel? 82 00:04:50,456 --> 00:04:53,246 Jen já. Zkouší nový věci. Může to být kdokoli. 83 00:04:53,334 --> 00:04:54,594 Čau, Jamale! 84 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 Ty vole, co ti chcíplo v podpaží? 85 00:04:58,047 --> 00:05:03,467 Měl jsem nehodu v laborce a tohle mi dal trenér ze starých hadrů. 86 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 Napadlo tě, že to třeba vůbec není nový přítel? 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,847 Nemohl by to být její táta? 88 00:05:09,934 --> 00:05:12,354 Je z toho cítit sexuální napětí. 89 00:05:12,437 --> 00:05:15,477 Podívej, jak stojí. Chce jí ho tam strčit. 90 00:05:15,565 --> 00:05:18,435 Samota ti leze na mozek a máš vidiny. 91 00:05:18,526 --> 00:05:22,356 Já vím. Spadnul jsem do toho tak hluboko, že už se ani nepoznávám. 92 00:05:22,447 --> 00:05:25,157 Nejím, nespím a začínám šílet. 93 00:05:25,783 --> 00:05:29,703 Psychóza je vedlejším projevem plnýho pytle. Najdi si to. 94 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 Čau, Jamale. 95 00:05:34,584 --> 00:05:38,134 - Můžeme řešit ten ples u vás doma? - Jo, pokud přijdeš taky. 96 00:05:39,213 --> 00:05:41,633 Hele, nepomohli byste nám něco objasnit? 97 00:05:41,716 --> 00:05:43,086 Na první pohled 98 00:05:43,176 --> 00:05:48,766 působí to, že mezi nimi nic není, jsou jen kámoši, co se spolu baví, ne? 99 00:05:49,515 --> 00:05:53,225 Ne, je jasný, že ji chce vojet. 100 00:05:53,311 --> 00:05:56,611 - Podívej, jak stojí. - Jo, vypadá, že by si dal říct. 101 00:05:56,689 --> 00:05:58,819 Mně přijde, že nemá zájem. 102 00:05:58,900 --> 00:06:01,400 Třeba má jen pružný boky a uvolnil se. 103 00:06:01,486 --> 00:06:04,776 Kámo, žádnej chlap nevystrkuje takhle pánev, 104 00:06:04,864 --> 00:06:08,494 pokud se nechce pochlubit nádobíčkem. 105 00:06:08,576 --> 00:06:10,446 Asi takhle. Super ukázka. 106 00:06:10,536 --> 00:06:14,116 Jo, napodoboval jsem ho. 107 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 Ale nepřijde mi, že má chuť. 108 00:06:16,667 --> 00:06:18,037 Třeba už si to rozdali. 109 00:06:18,127 --> 00:06:20,127 Tváří se dost potěšeně. 110 00:06:22,215 --> 00:06:25,465 Ten výraz znám! Mívá ho mezi druhým a čtvrtým orgasmem. 111 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 Už jste pomohli dost. 112 00:06:28,721 --> 00:06:30,101 Nakopu mu prdel! 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,347 Dobře, teď nic neudělám, 114 00:06:33,434 --> 00:06:37,944 ale až si na třicátý narozeniny půjde koupit dům, zamítnu mu hypotéku. 115 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 Vyčkávání. Hezký. 116 00:06:41,067 --> 00:06:41,897 Ne. 117 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Ta svině za to zaplatí. 118 00:06:45,029 --> 00:06:46,109 Já si ho najdu. 119 00:06:49,784 --> 00:06:51,414 Cuente mi to sám řekl. 120 00:06:51,994 --> 00:06:55,334 I kdyby to neřekl, okradli mě a to mír ukončilo. 121 00:06:55,415 --> 00:06:57,375 Jestli chtějí válku, 122 00:06:58,167 --> 00:06:59,037 mají ji mít. 123 00:06:59,836 --> 00:07:03,006 Musíme těm sračkám ukázat, kde je jejich místo. 124 00:07:03,589 --> 00:07:05,509 Pořádně je zmasakrujeme. 125 00:07:06,259 --> 00:07:08,049 Zabereme si zpátky naše území. 126 00:07:08,719 --> 00:07:12,349 Nejdřív najděte mý prachy, pak se starejte o území. 127 00:07:12,432 --> 00:07:13,812 Na tvý prachy seru. 128 00:07:14,392 --> 00:07:15,232 Co? 129 00:07:20,815 --> 00:07:24,395 Proč bych se o něj měl zajímat, když ty ses vysral na moje? 130 00:07:26,237 --> 00:07:27,067 Ne? 131 00:07:27,155 --> 00:07:30,275 Nezatajil jsi mi, že je Chuchillos mrtvá? 132 00:07:30,366 --> 00:07:32,986 Začíná to tu jít do hajzlu. Musí to vědět. 133 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 Ty taky, Malej Spooky. 134 00:07:36,914 --> 00:07:38,754 Joker přebírá tvoje území. 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,923 - Co? - Odteď ho budeš poslouchat. 136 00:07:41,002 --> 00:07:42,252 Degradují mě? 137 00:07:42,336 --> 00:07:43,666 Jsi měkkej. 138 00:07:43,754 --> 00:07:47,764 Zvládal jsi to, když byl klid, ale ve válce potřebujeme vůdce. 139 00:07:49,677 --> 00:07:50,597 A to ty nejsi. 140 00:07:52,096 --> 00:07:53,756 Já to nejsem? 141 00:07:55,683 --> 00:07:57,143 Fakt mi to uděláš? 142 00:07:57,226 --> 00:07:59,766 Nemůžu ti radit věčně, když neposloucháš. 143 00:08:00,438 --> 00:08:04,898 Mám tě rád, ale Joker má pravdu. Je načase to začít řešit jako chlapi. 144 00:08:20,875 --> 00:08:24,495 Hustý! Když jsi říkala, že mě vyzvedneš, 145 00:08:24,587 --> 00:08:26,917 čekala jsem auto tvýho táty, ne cukrouše. 146 00:08:27,006 --> 00:08:29,336 - Bože. - Jen proto, že je Bryan bílej. 147 00:08:29,425 --> 00:08:32,085 Když jsme u toho, musíme zpátky do Brentwoodu? 148 00:08:32,178 --> 00:08:33,428 - Ne! - Dobře. 149 00:08:33,513 --> 00:08:36,353 Mám dobrý nebo špatný zprávy, ale chci jíst. 150 00:08:36,432 --> 00:08:39,482 - Co? - Dnes zjistím, jestli půjdu na Berkeley. 151 00:08:39,560 --> 00:08:42,770 Co? Panebože! Tak to jedeme do Cheesecake Factory. 152 00:08:42,855 --> 00:08:44,975 Avokádovo-vaječný rolky na Bryana! 153 00:08:48,778 --> 00:08:50,318 Uvnitř je taky hezký! 154 00:08:54,742 --> 00:08:55,872 Pecka! 155 00:08:56,369 --> 00:08:58,619 Sklapni! Myslíš, že je to on? 156 00:08:58,704 --> 00:08:59,914 Pochybuju. 157 00:08:59,997 --> 00:09:02,787 Proti BMW nemám sebemenší šanci! 158 00:09:02,875 --> 00:09:05,285 Ještě ani nemám řidičák. Kurva! 159 00:09:05,378 --> 00:09:09,298 Co když chodí do jiný školy? Musíme rozšířit seznam podezřelých. 160 00:09:09,382 --> 00:09:11,472 Kdo má vůbec takový auto? 161 00:09:11,551 --> 00:09:13,011 - Dealer? - Prodejce aut. 162 00:09:13,094 --> 00:09:14,644 - Bohatý děcko! - Dospělej. 163 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Nebo hůř! 164 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Bohatej dospělej! 165 00:09:18,474 --> 00:09:20,944 Na novou studentku Berkeley. 166 00:09:23,729 --> 00:09:25,899 Fajn, tak jedeme na ex. 167 00:09:28,901 --> 00:09:31,861 Musíš si užít luxusu, dokud to jde. 168 00:09:33,114 --> 00:09:34,494 Všechno je perfektní. 169 00:09:35,283 --> 00:09:36,783 - Až na… - Až na? 170 00:09:36,867 --> 00:09:40,037 Pořád nevím, jestli mám Rubymu říct, že mě vzali. 171 00:09:40,121 --> 00:09:41,751 Proč to musí vědět? 172 00:09:41,831 --> 00:09:46,341 Vždycky jsme chtěli na stejnou školu. Konkrétně Stanford. Jeho sen, ne můj. 173 00:09:47,086 --> 00:09:49,586 Ale na Berkeley nechtěl, protože se bál, 174 00:09:49,672 --> 00:09:51,762 že by mohl být v Mariově stínu. 175 00:09:51,841 --> 00:09:54,181 Tak ses tam přihlásila schválně? 176 00:09:54,802 --> 00:09:56,972 Berkeley mi vždycky přišlo super. 177 00:09:57,054 --> 00:10:00,814 Ale teď se cítím i necítím provinile, protože na jednu stranu 178 00:10:00,891 --> 00:10:03,561 mi můj program péče o sebe samu otevřel dveře. 179 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Ale i tak si pořád připadám, že Rubyho zrazuju. 180 00:10:08,441 --> 00:10:09,821 - Cože? - Víš co? 181 00:10:10,526 --> 00:10:14,156 Nedovolím, aby mi kazil náladu. Tak dolívej. 182 00:10:14,238 --> 00:10:15,408 Děti spí. 183 00:10:15,489 --> 00:10:18,119 - O co jsem přišel? - O svý šampaňský. 184 00:10:19,535 --> 00:10:21,865 Budu předstírat, že jsem to neslyšel. 185 00:10:21,954 --> 00:10:23,834 A teď nebude řídit nikdo. 186 00:10:23,914 --> 00:10:25,754 To by neřídil ani tak. 187 00:10:25,833 --> 00:10:28,543 Já už si k Monse do auta nesednu. 188 00:10:28,628 --> 00:10:30,418 - Vůbec neumí řídit. - Ne? 189 00:10:31,297 --> 00:10:34,717 Požádala jsi někde o předčasný přijetí? 190 00:10:34,800 --> 00:10:37,470 Ne, nevím, kam bych chtěla. 191 00:10:37,553 --> 00:10:40,933 Určitě tě vezmou všude, kam budeš chtít. 192 00:10:41,557 --> 00:10:45,097 Jsem na tebe moc pyšný. A tvoje máma by určitě byla taky. 193 00:10:45,186 --> 00:10:47,356 Možná proto ti neodepsala na dopis. 194 00:10:47,438 --> 00:10:49,818 Chtěla ti to říct osobně, když volala. 195 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 Julia ti volala? 196 00:10:56,864 --> 00:10:58,704 Nechala mi hlasovku. 197 00:11:00,159 --> 00:11:01,369 Co říkala? 198 00:11:01,452 --> 00:11:02,872 Já nevím. 199 00:11:04,080 --> 00:11:05,120 Vymazal jsem to. 200 00:11:06,123 --> 00:11:06,963 Kdy to bylo? 201 00:11:09,669 --> 00:11:11,299 Tu noc, kdy zemřela. 202 00:11:17,176 --> 00:11:19,136 Omlouvám se za to ráno, 203 00:11:19,220 --> 00:11:21,180 ale neměla by ses moc ukazovat. 204 00:11:21,263 --> 00:11:24,893 Radši ani nechoď ke mně. Je to teď dost divoký. 205 00:11:26,018 --> 00:11:28,478 - Nevím, komu můžu věřit. - Mně jo. 206 00:11:28,562 --> 00:11:31,692 Já vím. Proto musíš zůstat v bezpečí. 207 00:11:33,317 --> 00:11:35,607 - Pak ti zavolám. - Dobře. 208 00:12:13,190 --> 00:12:14,020 Díky. 209 00:12:15,151 --> 00:12:15,991 Není zač. 210 00:12:18,487 --> 00:12:20,907 Chci ti vysvětlit ten telefonát… 211 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Nemusíš mi nic vysvětlovat. 212 00:12:22,992 --> 00:12:24,082 Ale já chci. 213 00:12:25,703 --> 00:12:29,423 Štve mě, že jsem nepoznala, že potřebuje pomoct. 214 00:12:30,708 --> 00:12:33,628 Já nevím. Třeba mi volala, že potřebuje pomoct. 215 00:12:34,378 --> 00:12:36,878 Nemůžeš zachránit někoho, kdo o to nestojí. 216 00:12:41,469 --> 00:12:42,639 Je to složitý. 217 00:12:42,720 --> 00:12:43,680 Jak to? 218 00:12:44,430 --> 00:12:46,180 Víš, jaký to je. 219 00:12:48,017 --> 00:12:49,097 Proto jsi tady. 220 00:12:50,853 --> 00:12:51,733 Co tím myslíš? 221 00:12:53,439 --> 00:12:55,319 Mlátí tě táta? 222 00:12:56,901 --> 00:12:57,941 Co? 223 00:12:58,027 --> 00:13:01,407 Přijela jsi k nám na měsíc a pak ses vrátila do Freeridge, 224 00:13:01,489 --> 00:13:04,779 aby ses odstěhovala pryč, a teď jsi zase tady. 225 00:13:04,867 --> 00:13:06,037 To se pleteš. 226 00:13:06,118 --> 00:13:08,248 Jen chci znát pravdu. 227 00:13:08,329 --> 00:13:10,369 Řekni mi to, ať ti můžu pomoct. 228 00:13:11,248 --> 00:13:12,078 Pravdu? 229 00:13:12,708 --> 00:13:16,958 Pravda je, že tvá žena byla lhářka a opustila mě, protože jsem problémová. 230 00:13:17,046 --> 00:13:20,666 A pak lhala o mém tátovi, aby zakryla svou hanbu. 231 00:13:20,758 --> 00:13:25,178 Máš pocit, že musíš být tátovi věrná, ale tvá máma za nic nemohla. 232 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 Chtěla tě zachránit a dostat z Freeridge. 233 00:13:28,516 --> 00:13:29,806 Posloucháš se vůbec? 234 00:13:30,184 --> 00:13:34,774 Zachránit mě před mým milujícím tátou, co se vzdal všeho, aby mě sám vychoval? 235 00:13:34,855 --> 00:13:38,145 Který na mě v životě nevztáhnul ruku? 236 00:13:39,860 --> 00:13:41,820 Něco ti objasním. 237 00:13:41,904 --> 00:13:45,534 Julia mě nehledala. To já našla ji. 238 00:13:46,659 --> 00:13:51,159 Byl to blbej nápad. Nepotřebuju, abys mě poslal zpátky na Mayfield. 239 00:13:56,210 --> 00:13:57,380 Dobrou, tati. 240 00:14:00,589 --> 00:14:02,219 Ruby ví, že mu něco tajíš. 241 00:14:02,299 --> 00:14:05,849 Co tu kurva děláš? Jak ses mi dostal do pokoje? 242 00:14:05,928 --> 00:14:07,718 Já myslel, že tajíš mě, 243 00:14:07,805 --> 00:14:10,095 ale ty tajíš i něco přede mnou. 244 00:14:10,182 --> 00:14:13,022 Co je to za chlapa, s kterým jsi po škole odjela? 245 00:14:13,561 --> 00:14:16,191 - Monse? - Ne, ten chlap! 246 00:14:16,272 --> 00:14:20,612 - Měla auto svýho otčíma. - Aha. Dobrý vědět. 247 00:14:21,402 --> 00:14:24,612 Počkej! Kurva! To znamená, že ten chlap jsem já! 248 00:14:24,697 --> 00:14:27,447 Zas z nás něco je a zase jsme na začátku. 249 00:14:27,533 --> 00:14:29,913 Klid, svedu ho ze stopy. 250 00:14:29,994 --> 00:14:33,754 Napíšu mu, ať za mnou přijde. Řeknu mu, že mě vzali na vysokou. 251 00:14:33,831 --> 00:14:38,921 Dobrej plán. Ale až tě fakt vezmou, podruhý mu to neříkej. Bylo by to divný. 252 00:14:39,003 --> 00:14:40,303 Už mě vzali. 253 00:14:40,379 --> 00:14:43,469 Co? To je super! Blahopřeju! 254 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 JJ! 255 00:14:46,468 --> 00:14:49,968 - Jsem první, komu jsi to řekla? - Ne, jsi třetí. 256 00:14:50,055 --> 00:14:52,555 Můj táta, Monse, a teď ty. Ne, čtvrtý. 257 00:14:52,641 --> 00:14:56,101 Pátý, když počítám Bryana a číšníka z Cheesecake Factory. 258 00:14:56,186 --> 00:14:59,976 - Ale těm to řekla Monse, tak jsi třetí! - Tys to řekla Monse dřív? 259 00:15:00,065 --> 00:15:02,685 - Jo. - A řekla jsi jí o nás? 260 00:15:03,193 --> 00:15:05,743 - Nic mezi náma není. - Máš pravdu. 261 00:15:07,114 --> 00:15:09,954 A já teď kvůli tvýmu sobeckýmu selfíčku 262 00:15:10,034 --> 00:15:12,164 musím zahodit svou mikinu. 263 00:15:13,621 --> 00:15:16,251 Já si ji vezmu. Můžu ji darovat na charitu. 264 00:15:16,332 --> 00:15:18,292 - Tak kam tě vzali? - Na Berkeley! 265 00:15:20,711 --> 00:15:22,301 Kam se Ruby nepřihlásil? 266 00:15:22,963 --> 00:15:25,223 To mu radši řekni, že máš kluka. 267 00:15:25,299 --> 00:15:28,179 Třeba mu to pomůže mě pustit z hlavy, 268 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 když spolu nebudeme na vysoký. 269 00:15:30,304 --> 00:15:32,354 Fajn, tak jsme v pohodě. 270 00:15:32,431 --> 00:15:37,941 A aby bylo jasno, Ruby se o nás nesmí nikdy dozvědět. 271 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 Dobře. Sbohem! 272 00:15:40,105 --> 00:15:40,975 Sbohem. 273 00:15:42,858 --> 00:15:44,188 Ráno procházka? 274 00:15:44,276 --> 00:15:46,396 - Slunce vychází v 6:29! - 6:29! 275 00:15:46,487 --> 00:15:47,857 - Berkeley! - JJ! 276 00:15:55,287 --> 00:15:57,327 Rád tě zase vidím. Vypadáš dobře. 277 00:15:57,414 --> 00:16:00,634 - Vidíš mě každý den ve škole. - Jen jsem zdvořilý. 278 00:16:00,709 --> 00:16:01,539 Uvolni se. 279 00:16:02,336 --> 00:16:03,666 Dobře, uvolněno. 280 00:16:04,630 --> 00:16:07,420 - Tak co se děje? - Mám velkou novinu. 281 00:16:07,508 --> 00:16:10,838 Nevím, jestli ti to říct, ale lepší je to slyšet ode mě. 282 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 Já už to vím. 283 00:16:13,639 --> 00:16:14,559 Od Monse? 284 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 Monse to ví? 285 00:16:15,683 --> 00:16:18,103 Jo, řekla jsem jí to první! Odkud to víš? 286 00:16:18,185 --> 00:16:20,595 Věděl jsem, že to jednou přijde, 287 00:16:20,688 --> 00:16:23,228 ale nečekal jsem, že to bude tak rychlý. 288 00:16:23,315 --> 00:16:25,145 Je to šílený, co? 289 00:16:25,234 --> 00:16:28,404 Bála jsem se, že to nedám, ale dala jsem to 290 00:16:28,487 --> 00:16:30,277 a teď si budu užívat naplno. 291 00:16:30,364 --> 00:16:32,494 Cože? Jak naplno? 292 00:16:33,200 --> 00:16:34,990 Abych uspokojila svý potřeby. 293 00:16:35,869 --> 00:16:37,449 Na mě už jsi zapomněla? 294 00:16:37,538 --> 00:16:39,578 Nevím, co chceš slyšet. 295 00:16:39,665 --> 00:16:41,665 Občas se to prostě tak stane. 296 00:16:41,750 --> 00:16:46,960 Vím, že jsme to neplánovali, ale dělám, co je pro mě nejlepší. 297 00:16:47,047 --> 00:16:50,047 A tohle mi přijde jako ideální řešení. 298 00:16:53,345 --> 00:16:54,175 Ruby? 299 00:16:55,431 --> 00:16:57,351 Nechceš mi poblahopřát? 300 00:16:58,142 --> 00:16:58,982 Ne. 301 00:17:02,104 --> 00:17:08,364 JAKO VÁŽNĚ? ŘEKNI MI, ŽE TO NENÍ PRAVDA! TAKOVÝ DEBIL! NEMŮŽU TOMU UVĚŘIT! 302 00:17:09,111 --> 00:17:09,951 Dále. 303 00:17:11,905 --> 00:17:12,985 Dobré ráno, zlato. 304 00:17:13,699 --> 00:17:15,329 - Jak ti je? - Nijak. 305 00:17:25,252 --> 00:17:27,462 Vím, co chceš říct. Neříkej to. 306 00:17:27,546 --> 00:17:31,046 Musím. Měla bys Bryanovu nabídku zvážit. 307 00:17:31,133 --> 00:17:33,303 Nemůžu si od něj vzít peníze. 308 00:17:33,385 --> 00:17:36,885 Nedávej přednost mýmu egu před tím, co je pro tebe nejlepší. 309 00:17:42,644 --> 00:17:43,604 Za co to je? 310 00:17:46,523 --> 00:17:47,653 Jsi skvělej táta. 311 00:17:49,860 --> 00:17:51,740 Ale nerozmyslím si to. 312 00:17:51,820 --> 00:17:54,620 Dobře, chápu. Zkusil jsem to. 313 00:17:57,659 --> 00:17:58,989 Vaše pošta, milady. 314 00:17:59,078 --> 00:17:59,948 Díky. 315 00:18:01,371 --> 00:18:04,251 A s tím pokojem se neboj. Bude zase tvůj. 316 00:18:05,292 --> 00:18:08,882 - Až se naučíš přebalovat malýho. - Nemůžu se dočkat. 317 00:18:25,479 --> 00:18:26,479 Do prdele. 318 00:18:27,523 --> 00:18:31,613 Jasmine, už jsem ti nechal pět zpráv. 319 00:18:31,693 --> 00:18:35,993 Ruby posílal naléhavou zprávu, ale nevím proč. Teď jsem u něj doma. 320 00:18:36,073 --> 00:18:38,783 Jestli zjistím, že jsi mu o nás řekla, 321 00:18:38,867 --> 00:18:41,867 dávám ti pět vteřin na to, aby ses přiznala. 322 00:18:42,496 --> 00:18:46,826 Pět, čtyři, tři, dva… 323 00:18:46,917 --> 00:18:52,757 Jo, vím, že poslouchám tvou hlasovku a ty mě neslyšíš. 324 00:18:52,840 --> 00:18:56,470 Ale když mi zavoláš do deseti vteřin, 325 00:18:56,552 --> 00:18:59,052 možná mě zastavíš, než mě zaskočí. 326 00:18:59,138 --> 00:18:59,968 Jedna! 327 00:19:00,597 --> 00:19:02,137 Fajn, připravím se na šok. 328 00:19:07,229 --> 00:19:08,309 Ne! 329 00:19:09,773 --> 00:19:12,073 - Co tu dělá? - Můžeš toho nechat? 330 00:19:12,151 --> 00:19:14,361 - Proč je tady? - Tohle mi přišlo. 331 00:19:14,444 --> 00:19:15,454 Mně taky. 332 00:19:15,529 --> 00:19:16,739 MINULOSTI NEUTEČEŠ 333 00:19:17,489 --> 00:19:20,029 - Dobře. - Co tím myslíš? 334 00:19:20,117 --> 00:19:22,737 Proč tak vyvádíte? 335 00:19:22,828 --> 00:19:25,118 Může to znamenat cokoli. 336 00:19:25,205 --> 00:19:26,665 To myslíš vážně? 337 00:19:26,748 --> 00:19:29,748 Řekne někdo zadkový telefonistce, že to může znamenat… 338 00:19:32,880 --> 00:19:35,090 Nic mě nenapadá. Není se čeho bát. 339 00:19:35,174 --> 00:19:39,394 Kdo by asi tak po nás chtěl jít? Už zjistili, že ta mrtvá je Cuchillos. 340 00:19:39,469 --> 00:19:42,559 Prali jsme kradený prachy. Hodili to na Prophets. 341 00:19:42,639 --> 00:19:45,639 Mám pokračovat, nebo přeskočit na to, že jsi debil? 342 00:19:45,726 --> 00:19:47,056 O nic nejde. 343 00:19:47,144 --> 00:19:50,024 Kdo byl v samém středu toho všeho? Já! 344 00:19:50,105 --> 00:19:52,935 Kdo nedostal dopis? Taky já! 345 00:19:53,025 --> 00:19:55,645 Teď není čas na tvoje FOMO problémy. 346 00:19:55,736 --> 00:19:57,776 - Tohle je vážný. - Skončilas? 347 00:19:58,447 --> 00:20:02,777 Snažím se vám vysvětlit, že mně nic nepřišlo. 348 00:20:03,660 --> 00:20:06,660 Tak jak by to mohlo být vážný? 349 00:20:06,747 --> 00:20:09,917 Výhružný dopisy se sekretářkám neposílají. 350 00:20:10,000 --> 00:20:11,750 Posílají se CEO. 351 00:20:12,252 --> 00:20:15,712 Je náhoda, že přišly hned, co identifikovali její tělo? 352 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 Neuklidňoval jsi mě, ať neřeším, že se tu něco děje? 353 00:20:18,926 --> 00:20:21,426 Protože po nás nikdo nešel. Což teď jdou. 354 00:20:21,511 --> 00:20:24,061 Nebo si z vás jen někdo vystřelil. 355 00:20:24,139 --> 00:20:26,059 Někdo? Myslíš jako ty? 356 00:20:29,937 --> 00:20:33,317 Uráží mě, že tě vůbec napadne mě spojovat 357 00:20:33,398 --> 00:20:36,028 s takovou zasranou amatéřinou. 358 00:20:36,818 --> 00:20:38,238 Teď se dívejte a učte. 359 00:20:44,159 --> 00:20:45,119 Jedna. 360 00:20:49,665 --> 00:20:53,585 První musí jít palec. Je to těžší, když jsou nový. 361 00:20:55,379 --> 00:20:58,549 Myslels, že se inkriminuju svýma otiskama? 362 00:20:58,632 --> 00:21:02,262 Dej to sem! Zaprvý, to je rok 1995? 363 00:21:02,344 --> 00:21:04,514 Kdo si ještě kupuje časáky? 364 00:21:04,596 --> 00:21:08,176 Já jsem šel do digitalizace a napsal bych anonymní mail, 365 00:21:08,267 --> 00:21:10,687 zašifrovaný a poslaný z VPN. 366 00:21:10,769 --> 00:21:14,019 Ale kdybych si kupoval časáky, 367 00:21:14,106 --> 00:21:17,816 nevystříhal bych všechna písmena z jednoho. 368 00:21:17,901 --> 00:21:21,491 Potřebuješ různý média, barevné odstíny, druhy papíru. 369 00:21:21,571 --> 00:21:24,121 A čím to drží? Lepící tyčinkou? 370 00:21:24,199 --> 00:21:26,659 Ta proti lepící pistoli nemá šanci! 371 00:21:26,743 --> 00:21:30,253 Ale hlavní důvod je ten, že já bych si ho poslal taky, 372 00:21:30,330 --> 00:21:33,830 protože na rozdíl od vás na sebe nezapomínám! 373 00:21:33,917 --> 00:21:35,627 Myslíš, že přišel i Cesarovi? 374 00:21:45,554 --> 00:21:48,274 - Monse? - Ahoj. Jsem tu s klukama. 375 00:21:48,348 --> 00:21:50,728 - Nepřišlo ti poštou něco divnýho? - Co? 376 00:21:51,643 --> 00:21:54,023 Zvláštní dopis, co vypadá jako výhružka? 377 00:21:55,022 --> 00:21:55,862 Jo. 378 00:21:56,523 --> 00:21:58,573 - Nám s Rubym taky. - Cože? 379 00:21:58,650 --> 00:22:01,240 - Nevíš, co se děje? - Netuším. 380 00:22:01,320 --> 00:22:02,610 - Tak přemýšlej. - Nevím. 381 00:22:02,696 --> 00:22:05,276 - Co máme sakra dělat? - Já nevím. 382 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 - Cesare! - Cesare! 383 00:22:39,358 --> 00:22:40,438 Měl jsi pravdu. 384 00:22:42,444 --> 00:22:44,824 - O všem. - Zavolám Smutnýmu kukučovi. 385 00:22:45,655 --> 00:22:47,275 Stáhli mě. 386 00:22:56,666 --> 00:22:57,956 Mám strach, Oscare. 387 00:22:58,585 --> 00:22:59,415 Já vím. 388 00:23:03,131 --> 00:23:04,341 Omlouvám se. 389 00:23:04,424 --> 00:23:06,684 To bude dobrý. 390 00:23:08,428 --> 00:23:09,968 O tohle jde, brácho. 391 00:23:10,722 --> 00:23:11,972 Aby ti to došlo. 392 00:23:16,061 --> 00:23:16,981 Vyřešíme to. 393 00:23:21,358 --> 00:23:23,148 Dokdy to tu bude tvoje? 394 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 Ještě týden. 395 00:23:26,196 --> 00:23:29,526 Můžu tu zůstat? Dokud si něco nenajdu. 396 00:23:30,867 --> 00:23:34,867 Postarám se, aby to tu bylo čistý, a předám jim klíče. 397 00:23:34,955 --> 00:23:37,745 Jasně. 398 00:23:41,711 --> 00:23:42,551 Nebo… 399 00:23:44,381 --> 00:23:46,011 se mnou můžeš do Portlandu. 400 00:23:48,176 --> 00:23:49,386 Můžeme odjet dneska. 401 00:23:54,433 --> 00:23:56,313 - Já nemůžu. - Proč? 402 00:23:57,602 --> 00:23:58,852 Co tě tu drží? 403 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Můj život. 404 00:24:02,524 --> 00:24:06,284 Jaký život? Pojeď se mnou a vybuduj si ho. 405 00:24:08,864 --> 00:24:10,914 Vzpomínáš, jak jsme byli na pláži 406 00:24:10,991 --> 00:24:13,241 a tys chtěl bydlet nad mou restaurací? 407 00:24:15,162 --> 00:24:17,042 Ta moje má nad sebou studio. 408 00:24:18,415 --> 00:24:22,785 Chtěl jsem ho použít jako kancelář, ale můžeš tam bydlet, jestli chceš. 409 00:24:23,795 --> 00:24:26,335 Vím, že to není pláž, ale je to začátek. 410 00:24:28,925 --> 00:24:30,045 Můžeš jít do školy. 411 00:24:31,553 --> 00:24:33,643 Pořád chceš být architekt? Do toho! 412 00:24:35,098 --> 00:24:36,268 Ať chceš cokoli, 413 00:24:37,893 --> 00:24:39,273 můžeš si to tam splnit. 414 00:24:40,270 --> 00:24:41,560 Společně se mnou. 415 00:24:44,608 --> 00:24:45,818 Ale tady to nepůjde. 416 00:24:52,073 --> 00:24:53,073 A co Vero? 417 00:24:53,700 --> 00:24:55,740 Jestli tě má ráda, pochopí to. 418 00:25:03,293 --> 00:25:04,173 Tak jo. 419 00:25:04,711 --> 00:25:06,421 Dobře. 420 00:25:07,172 --> 00:25:08,012 Fakt? 421 00:25:08,089 --> 00:25:09,089 Jo. 422 00:25:09,883 --> 00:25:11,133 Pojedu s tebou. 423 00:25:18,517 --> 00:25:20,017 Tohle je naše chvíle! 424 00:25:22,687 --> 00:25:24,607 Konečně budeme rodina. 425 00:25:25,232 --> 00:25:26,572 Tentokrát opravdová! 426 00:25:30,445 --> 00:25:32,695 Tohle si zaslouží drink, než vyrazíme. 427 00:25:33,615 --> 00:25:34,945 Donesu dobrou tequilu. 428 00:25:35,408 --> 00:25:37,488 - Dej na pult panáky. - Super. 429 00:25:46,503 --> 00:25:48,003 - Ahoj. - Ahoj, táto. 430 00:25:48,088 --> 00:25:49,258 Už jsi na cestě? 431 00:25:49,339 --> 00:25:51,969 Pojede s náma, Isabel! 432 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 - Kdo? - Cesar. Je tady se mnou. 433 00:25:54,803 --> 00:25:57,103 - Je v pohodě? - Jo, nic mu není. 434 00:25:57,180 --> 00:26:00,640 Zažil peklo, ale už se rozhodnul. Dokonce se omluvil. 435 00:26:00,725 --> 00:26:01,805 Teda, zlato. 436 00:26:03,311 --> 00:26:04,271 To je super. 437 00:26:05,313 --> 00:26:07,653 Ale nezapomeň na něj jít pomalu. 438 00:26:07,732 --> 00:26:10,692 - Netlač na něj. - Já vím, neboj. 439 00:26:12,362 --> 00:26:13,452 Já vím. 440 00:26:13,530 --> 00:26:16,030 Tak si pospěšte a pojeďte domů. 441 00:26:24,040 --> 00:26:25,040 Zlato, musím jít. 442 00:26:26,334 --> 00:26:27,174 Miluju tě. 443 00:26:37,137 --> 00:26:37,967 Oscare? 444 00:26:39,055 --> 00:26:41,215 Oscare! 445 00:26:42,475 --> 00:26:44,305 Ne! 446 00:26:44,394 --> 00:26:45,734 Jen klid. 447 00:26:46,438 --> 00:26:50,148 Viděl jsi, kdo to byl? Kdo ti to udělal? Řekni mi to! 448 00:26:52,319 --> 00:26:53,239 Řekni mi to! 449 00:27:02,203 --> 00:27:03,083 Ne! 450 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 Oscare. 451 00:27:06,082 --> 00:27:06,962 Oscare! 452 00:27:07,042 --> 00:27:09,542 Ne! 453 00:27:09,628 --> 00:27:12,128 Pomoc! Pomozte nám někdo! 454 00:27:13,089 --> 00:27:15,129 Oscare! 455 00:27:15,842 --> 00:27:20,062 Ne, brácho! To ne! 456 00:27:20,138 --> 00:27:21,308 Ne! 457 00:27:22,182 --> 00:27:23,602 Pomoc! 458 00:27:28,521 --> 00:27:29,901 Brácho, ne! 459 00:27:31,232 --> 00:27:32,572 Brácho! 460 00:27:33,109 --> 00:27:34,149 Ne! 461 00:27:40,450 --> 00:27:41,870 Oscare! 462 00:27:44,412 --> 00:27:48,042 Prosím, ne! Neopouštěj mě! Oscare! 463 00:28:29,249 --> 00:28:34,249 Překlad titulků: Anna Hulcová