1 00:00:06,047 --> 00:00:08,757 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:19,537 --> 00:01:20,537 ‎何の用? 3 00:01:21,039 --> 00:01:21,869 ‎聞いたよ 4 00:01:23,166 --> 00:01:24,166 ‎気の毒ね 5 00:01:24,250 --> 00:01:25,540 ‎ひどい話だ 6 00:01:25,627 --> 00:01:26,627 ‎シーザーは? 7 00:01:28,254 --> 00:01:29,264 ‎どう思う? 8 00:01:29,339 --> 00:01:30,009 ‎さあね 9 00:01:30,507 --> 00:01:32,427 ‎数日前に話したっきり 10 00:01:34,677 --> 00:01:35,597 ‎話した? 11 00:01:35,678 --> 00:01:36,758 ‎みんなでね 12 00:01:36,846 --> 00:01:40,476 ‎そんなことより ‎彼の様子を知りたい 13 00:01:43,186 --> 00:01:45,766 ‎さあ 居場所も分からない 14 00:01:50,985 --> 00:01:54,405 ‎誰を信じていいのか ‎分からない 15 00:01:54,489 --> 00:01:56,699 ‎俺が狙われたのかも 16 00:01:56,783 --> 00:01:57,913 ‎〈シーザー〉 17 00:01:58,409 --> 00:02:02,369 ‎オスカーはあの町で ‎いろいろやってきた 18 00:02:02,872 --> 00:02:03,962 ‎お前は関係ない 19 00:02:04,040 --> 00:02:06,790 ‎でもこの代償は払ってもらう 20 00:02:09,504 --> 00:02:13,014 ‎もちろんだ ‎だが まずは冷静に考えろ 21 00:02:16,052 --> 00:02:19,012 ‎責任者のサインがないぞ 22 00:02:19,097 --> 00:02:20,307 ‎すまない 23 00:02:25,603 --> 00:02:26,653 ‎ありがとう 24 00:02:29,190 --> 00:02:31,860 ‎計画が固まるまで隠れてろ 25 00:02:31,943 --> 00:02:33,193 ‎隠れる? 26 00:02:33,695 --> 00:02:35,985 ‎犯人が逃げちまうぞ 27 00:02:36,072 --> 00:02:37,532 ‎誰かは突き止める 28 00:02:37,615 --> 00:02:39,025 ‎電話させてくれ 29 00:02:40,118 --> 00:02:40,738 ‎でも… 30 00:02:41,911 --> 00:02:42,701 ‎今夜出るぞ 31 00:02:43,872 --> 00:02:44,502 ‎ああ 32 00:02:47,584 --> 00:02:48,504 ‎それは預かる 33 00:02:51,504 --> 00:02:52,014 ‎何て? 34 00:02:52,088 --> 00:02:56,798 ‎リハビリ施設に銃は禁物だ ‎働けなくなる 35 00:03:08,771 --> 00:03:10,021 ‎ジャマール 36 00:03:10,523 --> 00:03:11,653 ‎何これ? 37 00:03:12,525 --> 00:03:15,355 ‎“過去は消せない” 38 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 ‎やった! 39 00:03:17,739 --> 00:03:18,909 ‎やっと来た 40 00:03:20,408 --> 00:03:21,488 ‎違う… 41 00:03:22,911 --> 00:03:23,951 ‎来ちゃった 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,327 ‎つまり そういうわけで 43 00:03:26,414 --> 00:03:28,004 ‎ビッグフットが登場 44 00:03:29,250 --> 00:03:30,210 ‎確認させてくれ 45 00:03:30,293 --> 00:03:31,133 ‎どこから? 46 00:03:31,211 --> 00:03:34,421 ‎フアニータのために ‎フリオを倒した? 47 00:03:34,505 --> 00:03:35,505 ‎それはノームだ 48 00:03:35,590 --> 00:03:37,090 ‎それはいいから 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,175 ‎なぜギャングのボスと? 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,300 ‎しかたなかった 51 00:03:40,386 --> 00:03:41,636 ‎誘拐されたの 52 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 ‎やったのは警官だけど 53 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 ‎誘拐された? 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,103 ‎酒が欲しい 55 00:03:46,184 --> 00:03:47,104 ‎ボスがなぜ? 56 00:03:47,185 --> 00:03:48,725 ‎見込まれたのさ 57 00:03:48,811 --> 00:03:51,231 ‎プロフェッツを倒したから 58 00:03:51,314 --> 00:03:53,784 ‎銀行強盗で捕まったんだろ 59 00:03:53,858 --> 00:03:57,568 ‎俺たちが大金を見つけて ‎それでハメた 60 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 ‎“俺が”でしょ 61 00:04:00,240 --> 00:04:01,160 ‎バカな 62 00:04:01,241 --> 00:04:03,081 ‎手掛かりを追ったんだ 63 00:04:03,159 --> 00:04:04,039 ‎宝探し? 64 00:04:05,203 --> 00:04:06,913 ‎ママったら 違うよ 65 00:04:06,996 --> 00:04:10,286 ‎宝探しはチーボ ‎本筋には関係ないけど 66 00:04:10,375 --> 00:04:12,285 ‎チーボは誰だっけ? 67 00:04:12,377 --> 00:04:14,497 ‎ノーム使いの ‎リッキーのいとこ 68 00:04:14,587 --> 00:04:17,127 ‎ああ 魔法が使えるという 69 00:04:17,715 --> 00:04:18,215 ‎そう 70 00:04:18,299 --> 00:04:18,799 ‎違う 71 00:04:19,592 --> 00:04:20,132 ‎そうだ 72 00:04:20,218 --> 00:04:21,258 ‎見解の相違だ 73 00:04:21,970 --> 00:04:25,350 ‎とにかく ‎ローラーワールドは謎なんだ 74 00:04:25,431 --> 00:04:28,481 ‎でも 謎の仕掛人の ‎彼女が問題だった 75 00:04:28,559 --> 00:04:30,189 ‎それがクチーヨスだ 76 00:04:30,270 --> 00:04:33,560 ‎彼女はカネを取り損ね ‎俺たちを脅した 77 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 ‎手紙は彼女が? 78 00:04:34,857 --> 00:04:35,897 ‎違う! 79 00:04:35,984 --> 00:04:37,654 ‎死んだって言ったろ? 80 00:04:37,735 --> 00:04:38,735 ‎相関図 要る? 81 00:04:38,820 --> 00:04:39,900 ‎なぜ黙ってた? 82 00:04:39,988 --> 00:04:40,818 ‎俺は… 83 00:04:40,905 --> 00:04:42,445 ‎パパに言ったよ 84 00:04:42,532 --> 00:04:43,532 ‎ウソつけ! 85 00:04:43,616 --> 00:04:44,946 ‎言ったってば! 86 00:04:45,034 --> 00:04:45,874 ‎言葉遣い 87 00:04:45,952 --> 00:04:47,002 ‎ごめん 88 00:04:47,078 --> 00:04:50,328 ‎パパが下着姿で ‎ガレージにいた夜 89 00:04:50,415 --> 00:04:52,785 ‎俺はシャベルを持つ忍者姿 90 00:04:54,127 --> 00:04:58,547 ‎“俺はリル・リッキーの墓を ‎掘り返すよ” 91 00:05:00,049 --> 00:05:01,509 ‎遺体を掘り返した? 92 00:05:01,592 --> 00:05:03,512 ‎中はノームだった 93 00:05:03,594 --> 00:05:06,604 ‎なぜ子供の話を聞かないの 94 00:05:06,681 --> 00:05:07,431 ‎俺も言った 95 00:05:09,392 --> 00:05:10,602 ‎誘拐されたって 96 00:05:10,685 --> 00:05:11,435 ‎いつ? 97 00:05:11,519 --> 00:05:14,359 ‎俺の帰りが遅かった日だよ 98 00:05:14,439 --> 00:05:17,069 ‎ママはケンカ中で ‎早く寝ろって 99 00:05:18,318 --> 00:05:19,938 ‎大した母親だね 100 00:05:21,821 --> 00:05:24,411 ‎モンセは何か言った? 101 00:05:25,241 --> 00:05:25,911 ‎何も 102 00:05:26,451 --> 00:05:27,451 ‎そうか 103 00:05:28,161 --> 00:05:31,871 ‎でも 俺たちだけでは ‎何もできなかった 104 00:05:31,956 --> 00:05:33,456 ‎ルビーのばあちゃんは 105 00:05:33,541 --> 00:05:36,881 ‎大金を追う俺を ‎励ましてくれた 106 00:05:36,961 --> 00:05:38,801 ‎学校から抜け出すのも 107 00:05:38,880 --> 00:05:41,050 ‎逃走する時の運転も最高 108 00:05:41,132 --> 00:05:42,132 ‎ピンプ・レーンにも 109 00:05:42,216 --> 00:05:44,886 ‎資金洗浄も手伝ってくれたし 110 00:05:44,969 --> 00:05:45,549 ‎それと… 111 00:05:45,636 --> 00:05:48,256 ‎俺とシーザーに ナイフを 112 00:05:48,348 --> 00:05:50,098 ‎お茶の用意ができたわ 113 00:05:50,183 --> 00:05:51,393 ‎そんなことより 114 00:05:51,476 --> 00:05:53,476 ‎全部話してちょうだい 115 00:05:53,561 --> 00:05:54,851 ‎ルビーは部屋! 116 00:05:55,563 --> 00:05:56,063 ‎なぜ? 117 00:05:56,147 --> 00:05:59,107 ‎部屋へ行っててちょうだい 118 00:06:02,070 --> 00:06:03,200 ‎〈さっさとしろ!〉 119 00:06:06,657 --> 00:06:07,697 ‎ジャマール! 120 00:06:07,784 --> 00:06:08,794 ‎お前もだ 121 00:06:15,917 --> 00:06:17,787 ‎私も行ってくる 122 00:06:20,296 --> 00:06:24,586 ‎高齢者じゃなかったら ‎殴ってるとこよ! 123 00:06:24,675 --> 00:06:25,635 ‎お構いなく 124 00:06:25,718 --> 00:06:27,548 ‎やろうじゃないの 125 00:06:27,637 --> 00:06:28,807 ‎ダメダメ 126 00:06:28,888 --> 00:06:29,758 ‎来なさいよ 127 00:06:29,847 --> 00:06:31,177 ‎はい どうぞ 128 00:06:33,309 --> 00:06:37,729 ‎手紙の送り主が ‎クチーヨスの仲間なら? 129 00:06:37,814 --> 00:06:39,574 ‎次に切り刻むのは⸺ 130 00:06:40,691 --> 00:06:41,941 ‎誰かの心臓よ 131 00:06:47,990 --> 00:06:48,830 ‎じゃあ… 132 00:06:49,367 --> 00:06:50,787 ‎どうすれば? 133 00:06:59,460 --> 00:07:00,000 ‎済んだか? 134 00:07:02,588 --> 00:07:03,588 ‎ちゃんと食べろ 135 00:07:04,882 --> 00:07:07,592 ‎お前の好物を作ったんだ 136 00:07:10,430 --> 00:07:13,350 ‎なぜ自首しなきゃいけないの 137 00:07:15,393 --> 00:07:17,653 ‎数カ月で出られる 138 00:07:18,396 --> 00:07:19,686 ‎本当なら何年もだ 139 00:07:19,772 --> 00:07:21,072 ‎俺は独りになる 140 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 ‎だから言ったろ? 141 00:07:24,402 --> 00:07:25,862 ‎サントスがいる 142 00:07:27,113 --> 00:07:29,623 ‎組織は家族のようなもんだ 143 00:07:30,241 --> 00:07:33,951 ‎カネも食い物も ‎面倒見てくれる 144 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 ‎お役所が来たら何と? 145 00:07:39,834 --> 00:07:42,094 ‎シーザー 大事なことだ 146 00:07:43,921 --> 00:07:46,841 ‎“おじさんは仕事でいない” 147 00:07:46,924 --> 00:07:48,634 ‎よく言えたな 148 00:07:50,803 --> 00:07:52,143 ‎行かないで 149 00:07:52,638 --> 00:07:55,018 ‎おい こっちを見ろ 150 00:07:58,394 --> 00:08:01,524 ‎離れてても ‎俺はお前を守る 151 00:08:02,732 --> 00:08:05,192 ‎俺たちは ずっと一緒だ 152 00:08:07,403 --> 00:08:08,403 ‎オスカー 153 00:08:09,697 --> 00:08:10,357 ‎時間だ 154 00:08:28,716 --> 00:08:29,546 ‎ルビーをよそへ 155 00:08:30,551 --> 00:08:31,391 ‎どこへ? 156 00:08:31,469 --> 00:08:32,549 ‎ハリスコさ 157 00:08:32,637 --> 00:08:33,887 ‎あんな実家に? 158 00:08:34,847 --> 00:08:36,927 ‎家を売って引っ越せば 159 00:08:37,016 --> 00:08:41,266 ‎それとも ロケットで ‎宇宙にでも行くか? 160 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 ‎大げさな 161 00:08:42,271 --> 00:08:43,441 ‎そう? 162 00:08:43,523 --> 00:08:45,903 ‎ウチは赤ん坊がいて無理だ 163 00:08:45,983 --> 00:08:47,823 ‎警察に行くべきだった 164 00:08:47,902 --> 00:08:49,112 ‎何て言うつもり? 165 00:08:49,195 --> 00:08:50,315 ‎全部話す 166 00:08:50,404 --> 00:08:51,954 ‎ハマールの墓荒らしも? 167 00:08:52,573 --> 00:08:53,323 ‎ハマール? 168 00:08:54,575 --> 00:08:55,155 ‎ハマールよ 169 00:08:56,702 --> 00:08:57,202 ‎何? 170 00:08:57,286 --> 00:08:58,286 ‎戻ってろ! 171 00:09:03,501 --> 00:09:06,671 ‎墓に何もなかったから ‎犯罪じゃない 172 00:09:06,754 --> 00:09:09,094 ‎でも 通信詐欺がある 173 00:09:09,173 --> 00:09:10,223 ‎なるほど 174 00:09:10,716 --> 00:09:13,886 ‎でも“ハマール”は ‎18歳未満だ 175 00:09:13,970 --> 00:09:16,390 ‎初犯だから軽く済む 176 00:09:17,139 --> 00:09:18,429 ‎殺人の共犯は? 177 00:09:18,516 --> 00:09:23,056 ‎警察にはクチーヨスの手下が ‎まだいるだろうね 178 00:09:25,731 --> 00:09:27,151 ‎警察はダメだ 179 00:09:27,233 --> 00:09:30,573 ‎ルビーは ‎ハリスコに行かせよう 180 00:09:30,653 --> 00:09:31,653 ‎ここから遠い 181 00:09:31,737 --> 00:09:32,987 ‎それでどうなる? 182 00:09:33,739 --> 00:09:35,529 ‎ヤツらを甘く見ないで 183 00:09:35,616 --> 00:09:37,696 ‎危険をまぬがれてきたのは 184 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 ‎4人が一緒にいたからだよ 185 00:09:40,496 --> 00:09:44,626 ‎子供かもしれないけど ‎お互いを守ってる 186 00:09:47,503 --> 00:09:48,253 ‎そうね 187 00:09:48,337 --> 00:09:50,757 ‎じゃ私は警察に行ってくる 188 00:09:50,840 --> 00:09:53,430 ‎警察はダメなんだろ? 189 00:09:56,596 --> 00:09:58,346 ‎話を聞いてないね 190 00:09:59,348 --> 00:10:03,768 ‎あんたたちが行くのが ‎ダメと言ったんだ 191 00:10:03,853 --> 00:10:06,063 ‎だから私が行くの 192 00:10:07,440 --> 00:10:08,820 ‎話すのは⸺ 193 00:10:08,899 --> 00:10:10,899 ‎話していいことだけ 194 00:10:16,741 --> 00:10:17,451 ‎転送します 195 00:10:18,409 --> 00:10:19,869 ‎なぜ出ないの? 196 00:10:19,952 --> 00:10:24,582 ‎電話が鳴りっぱなしで ‎俺たちのに出る暇がない 197 00:10:24,665 --> 00:10:26,125 ‎シーザーは大丈夫だ 198 00:10:26,626 --> 00:10:28,536 ‎彼のことは よく分かる 199 00:10:29,378 --> 00:10:32,758 ‎心配なのは ‎何も分からない親たちだ 200 00:10:32,840 --> 00:10:36,470 ‎私たちだって ‎手紙の主が分からない 201 00:10:37,970 --> 00:10:39,760 ‎モンセ 行こう 202 00:10:42,433 --> 00:10:43,353 ‎待って 203 00:10:44,435 --> 00:10:46,345 ‎他の人にも届いてるかも 204 00:10:47,313 --> 00:10:48,153 ‎そうね 205 00:10:51,192 --> 00:10:52,232 ‎絶対 俺らだけだ 206 00:10:53,235 --> 00:10:55,565 ‎そうじゃなかったら? 207 00:10:55,655 --> 00:10:56,945 ‎ジャスミンはない 208 00:10:57,031 --> 00:10:58,281 ‎知らないだろ 209 00:10:58,366 --> 00:11:00,236 ‎彼女も狙われてるかも 210 00:11:00,326 --> 00:11:01,906 ‎知らせたほうがいい 211 00:11:01,994 --> 00:11:03,164 ‎もう話したんじゃ? 212 00:11:03,913 --> 00:11:05,293 ‎お前に言ったっけ? 213 00:11:06,332 --> 00:11:08,462 ‎他に知りようがある? 214 00:11:10,336 --> 00:11:13,546 ‎悲しくて ‎言ったことさえ忘れてた 215 00:11:13,631 --> 00:11:14,671 ‎絶対言った 216 00:11:14,757 --> 00:11:17,387 ‎将来のこととか話した? 217 00:11:17,468 --> 00:11:19,718 ‎新しい彼氏のことなら 218 00:11:20,262 --> 00:11:23,102 ‎ジャスミンが無事か確認する 219 00:11:23,933 --> 00:11:25,693 ‎言うとおりだ 220 00:11:25,768 --> 00:11:28,398 ‎俺もお前だったら そう思う 221 00:11:28,479 --> 00:11:30,399 ‎その勇敢さもたたえよう 222 00:11:30,481 --> 00:11:34,111 ‎でも 焦ると ‎飢えてるように見えるぞ 223 00:11:34,193 --> 00:11:35,573 ‎そんなんじゃない 224 00:11:35,653 --> 00:11:37,203 ‎でも そう見える 225 00:11:37,279 --> 00:11:39,949 ‎2時間くらい 頭を冷やせ 226 00:11:40,032 --> 00:11:44,082 ‎それでも同じ考えなら ‎俺に電話しろ 227 00:11:45,287 --> 00:11:46,497 ‎そうだな 228 00:11:47,206 --> 00:11:50,536 ‎お前はいい友達だ ‎真実を話してくれる 229 00:11:50,626 --> 00:11:53,086 ‎よくかみ砕いて考えよう 230 00:11:53,170 --> 00:11:57,800 ‎2時間後 電話してくれ ‎飲みこむか決めよう 231 00:12:01,637 --> 00:12:02,297 ‎ヘンだった? 232 00:12:02,805 --> 00:12:03,845 ‎大丈夫 233 00:12:05,516 --> 00:12:06,426 ‎どうだ? 234 00:12:06,517 --> 00:12:09,557 ‎まだだ ‎情報には時間がかかる 235 00:12:09,645 --> 00:12:10,935 ‎時間がない 236 00:12:11,021 --> 00:12:12,611 ‎計画が必要だ 237 00:12:12,690 --> 00:12:14,820 ‎逃げられちまうだろ 238 00:12:14,900 --> 00:12:16,570 ‎なら 行けばいい 239 00:12:18,279 --> 00:12:22,279 ‎怪しいと思うヤツに ‎仕返しするのか? 240 00:12:23,534 --> 00:12:26,454 ‎それとも しらみ潰しに? 241 00:12:27,496 --> 00:12:30,666 ‎向こうは ‎お前を待ち構えてる 242 00:12:31,167 --> 00:12:33,167 ‎引き金を引く間もないぞ 243 00:12:34,920 --> 00:12:36,550 ‎失うものはない 244 00:12:36,630 --> 00:12:39,010 ‎俺は お前まで失いたくない 245 00:12:40,968 --> 00:12:44,888 ‎頭にきてるのは ‎俺も同じなんだ 246 00:12:46,223 --> 00:12:48,933 ‎お前と同じ気持ちだ 247 00:12:51,228 --> 00:12:54,358 ‎ヤツらは ‎ただ命を奪ったんじゃない 248 00:12:55,149 --> 00:12:56,479 ‎この身の一部分を⸺ 249 00:12:57,693 --> 00:12:59,033 ‎引き裂いたんだ 250 00:13:01,405 --> 00:13:02,525 ‎どうしろと? 251 00:13:02,615 --> 00:13:04,065 ‎俺を信じろ 252 00:13:04,158 --> 00:13:06,698 ‎計画には時間が必要だ 253 00:13:08,537 --> 00:13:11,037 ‎ここでアリバイを作っておけ 254 00:13:12,541 --> 00:13:14,461 ‎仕事でもしてろ 255 00:13:15,461 --> 00:13:18,301 ‎何か聞いたら すぐ知らせる 256 00:13:25,262 --> 00:13:28,062 ‎兄貴のことは残念だったな 257 00:13:29,308 --> 00:13:30,808 ‎いいヤツだった 258 00:13:32,978 --> 00:13:34,148 ‎何でも聞くぞ 259 00:13:35,731 --> 00:13:36,401 ‎スタークスだ 260 00:13:38,192 --> 00:13:39,612 ‎“プロフェッツ” 261 00:13:43,948 --> 00:13:46,738 ‎ルビーの気をそらすはずだろ 262 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 ‎私はそうしたつもり 263 00:13:48,619 --> 00:13:52,119 ‎“UC”じゃなくて ‎“D”と思ってたぞ 264 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 ‎“UC”は大学 ‎“D”はペニスだ 265 00:13:55,417 --> 00:13:56,457 ‎頼むよ 266 00:13:56,544 --> 00:13:58,674 ‎それも しかたないわ 267 00:14:00,506 --> 00:14:01,376 ‎告白しよう 268 00:14:01,465 --> 00:14:04,125 ‎今 俺が抱える秘密は2つ 269 00:14:04,218 --> 00:14:06,888 ‎俺たちのビミョーな関係と 270 00:14:06,971 --> 00:14:10,061 ‎誰にも言えない話と ‎バークレーだ 271 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 ‎ヤバい まだ3つもある 272 00:14:12,893 --> 00:14:13,983 ‎体に悪い 273 00:14:14,478 --> 00:14:16,018 ‎フン詰まりだ 274 00:14:16,522 --> 00:14:17,572 ‎出さないと 275 00:14:17,648 --> 00:14:19,278 ‎私はしなくていい 276 00:14:19,775 --> 00:14:22,275 ‎でも 君がやるんだ 277 00:14:22,361 --> 00:14:25,111 ‎秘密を出してしまいたい 278 00:14:25,823 --> 00:14:29,663 ‎ルビーに告白したら ‎俺の秘密は1つだ 279 00:14:29,743 --> 00:14:33,083 ‎もう彼を傷つけることもない 280 00:14:33,163 --> 00:14:36,963 ‎ルビーを気遣うのは ‎もうやめたの 281 00:14:37,042 --> 00:14:39,212 ‎私は自分の心配をする 282 00:14:39,295 --> 00:14:42,455 ‎他人のことは放っておくの 283 00:14:42,548 --> 00:14:46,388 ‎私はルビーに ‎“‎魅惑(みわく)‎”されていたのよ 284 00:14:46,886 --> 00:14:48,046 ‎何その言い方 285 00:14:48,137 --> 00:14:50,257 ‎魅了されて惑わされたの 286 00:14:50,347 --> 00:14:52,517 ‎よく分かったよ 287 00:14:52,600 --> 00:14:55,100 ‎私は彼を理解できなかった 288 00:14:55,185 --> 00:14:57,975 ‎でも自分の幸せを優先したら 289 00:14:58,063 --> 00:15:00,573 ‎彼の身勝手さに気づいたの 290 00:15:01,066 --> 00:15:02,066 ‎もう十分よ 291 00:15:02,151 --> 00:15:05,361 ‎彼のことは 一切気にしない 292 00:15:05,446 --> 00:15:06,606 ‎ジャスミン! 293 00:15:07,990 --> 00:15:10,780 ‎まだ45分しか経ってないぞ 294 00:15:10,868 --> 00:15:12,828 ‎何かたくらんでたの? 295 00:15:12,912 --> 00:15:16,372 ‎セルフケア中だから ‎感情を抑制しない 296 00:15:17,207 --> 00:15:17,707 ‎つまり… 297 00:15:17,791 --> 00:15:19,791 ‎いちいち説明しないで 298 00:15:19,877 --> 00:15:22,587 ‎ジャスミン 開けてくれ 299 00:15:23,756 --> 00:15:25,216 ‎正直に言うわ 300 00:15:25,299 --> 00:15:26,679 ‎私たちの密会のこと 301 00:15:26,759 --> 00:15:29,139 ‎ルビーはクソ野郎よ! 302 00:15:29,219 --> 00:15:31,259 ‎ダメ 少し練習しよう 303 00:15:31,347 --> 00:15:32,597 ‎どうでもいいの 304 00:15:32,681 --> 00:15:35,561 ‎事実を知ったら ‎どうせ嫌われる 305 00:15:37,436 --> 00:15:38,016 ‎ダメだ 306 00:15:38,103 --> 00:15:38,853 ‎だから… 307 00:15:38,938 --> 00:15:39,688 ‎隠れる 308 00:15:40,189 --> 00:15:41,229 ‎プロフェッツだ! 309 00:15:41,315 --> 00:15:42,515 ‎昔の話だ 310 00:15:42,608 --> 00:15:46,028 ‎ヤツの仲間が ‎犯人かもしれない 311 00:15:46,111 --> 00:15:47,531 ‎それはない 312 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 ‎ヤツはここで何を? 313 00:15:49,573 --> 00:15:51,493 ‎俺たちと同じだ 314 00:15:51,575 --> 00:15:54,075 ‎オスカーもそうだっただろ 315 00:15:54,578 --> 00:15:55,658 ‎やり直すんだ 316 00:15:56,330 --> 00:15:57,830 ‎あんな日々から 317 00:15:57,915 --> 00:16:01,785 ‎やっと今 本当の ‎人生を生きようとしてる 318 00:16:01,877 --> 00:16:02,917 ‎信用できない 319 00:16:03,003 --> 00:16:07,173 ‎信用するには時間がかかる ‎落ち着くんだ 320 00:16:15,349 --> 00:16:16,639 ‎よく分かった 321 00:16:17,267 --> 00:16:19,057 ‎電話なんかしてない 322 00:16:19,561 --> 00:16:20,941 ‎ダマしてたな 323 00:16:21,021 --> 00:16:24,321 ‎ここに来てからずっと ‎俺のことを 324 00:16:24,400 --> 00:16:25,990 ‎俺を信じるんだ 325 00:16:26,694 --> 00:16:29,914 ‎よくも 俺をこんなところに 326 00:16:29,989 --> 00:16:33,869 ‎ここがどんな場所か ‎お前も知ってたはずだ 327 00:16:33,951 --> 00:16:37,251 ‎オスカーは ‎ちゃんと話を聞いたぞ 328 00:16:38,163 --> 00:16:41,043 ‎ここに来たのは間違いだった 329 00:16:42,084 --> 00:16:43,384 ‎ガキの頃から こうだ 330 00:16:44,837 --> 00:16:45,747 ‎ずっと! 331 00:16:47,881 --> 00:16:48,841 ‎今もそうだ 332 00:16:49,675 --> 00:16:50,875 ‎変わってない 333 00:16:51,802 --> 00:16:52,972 ‎ふざけんな 334 00:16:54,888 --> 00:16:55,388 ‎放せ! 335 00:17:00,144 --> 00:17:01,734 ‎裏切り者め 336 00:17:16,160 --> 00:17:17,080 ‎チクショウ 337 00:17:19,747 --> 00:17:21,167 ‎レイのやつ 338 00:17:23,500 --> 00:17:24,210 ‎“着信 モンセ” 339 00:17:26,754 --> 00:17:28,134 ‎この野郎! 340 00:17:31,592 --> 00:17:32,682 ‎今はダメ 341 00:17:32,760 --> 00:17:33,510 ‎誰かいる? 342 00:17:33,594 --> 00:17:34,144 ‎いいえ 343 00:17:34,219 --> 00:17:36,099 ‎君に話があるんだ 344 00:17:36,805 --> 00:17:37,965 ‎ねえちょっと 345 00:17:38,057 --> 00:17:39,677 ‎変なことなかった? 346 00:17:39,767 --> 00:17:41,187 ‎これ以外に? 347 00:17:41,268 --> 00:17:43,518 ‎マジな話さ 手紙とか 348 00:17:43,604 --> 00:17:44,444 ‎何のこと? 349 00:17:47,900 --> 00:17:48,730 ‎彼氏が? 350 00:17:48,817 --> 00:17:49,777 ‎何のこと? 351 00:17:49,860 --> 00:17:51,860 ‎君の好みじゃない 352 00:17:53,113 --> 00:17:53,863 ‎ここに? 353 00:17:53,947 --> 00:17:54,567 ‎ダメ! 354 00:17:54,656 --> 00:17:57,116 ‎いつもより散らかってるの 355 00:17:57,201 --> 00:18:00,541 ‎それも 誰かがいるからだろ 356 00:18:00,621 --> 00:18:01,501 ‎やめて! 357 00:18:10,089 --> 00:18:12,969 ‎今日は 山ほど ‎やることがあるの 358 00:18:13,050 --> 00:18:17,010 ‎君の身の安全が ‎心配で来たんだけど 359 00:18:17,096 --> 00:18:20,556 ‎俺は ‎ずっと素直じゃなかった 360 00:18:20,641 --> 00:18:23,311 ‎俺のこと分かってほしい 361 00:18:23,393 --> 00:18:27,273 ‎まだ 俺を好きで ‎いてくれればとも思った 362 00:18:28,315 --> 00:18:29,315 ‎それが本心だ 363 00:18:29,399 --> 00:18:32,819 ‎君はいつも正直でいてくれた 364 00:18:32,903 --> 00:18:34,613 ‎君はウソを言わない 365 00:18:37,491 --> 00:18:38,661 ‎気楽な関係なの 366 00:18:39,284 --> 00:18:39,874 ‎遊び? 367 00:18:39,952 --> 00:18:41,332 ‎そうは言ってない 368 00:18:43,122 --> 00:18:44,082 ‎そうか 369 00:18:44,832 --> 00:18:48,382 ‎オスカーのことで ‎考え方が変わった 370 00:18:48,877 --> 00:18:50,957 ‎話してないことが ‎山ほどある 371 00:18:51,880 --> 00:18:53,260 ‎そのままはイヤなんだ 372 00:18:54,550 --> 00:18:55,840 ‎何が言いたいの? 373 00:18:55,926 --> 00:18:57,296 ‎俺は君に… 374 00:18:58,595 --> 00:18:59,755 ‎幸せでいてほしい 375 00:19:00,889 --> 00:19:02,019 ‎俺とでなくても 376 00:19:02,599 --> 00:19:04,519 ‎私が幸せならいいのね 377 00:19:04,601 --> 00:19:06,441 ‎新しい彼氏とでも? 378 00:19:07,229 --> 00:19:08,399 ‎彼氏なの? 379 00:19:08,480 --> 00:19:11,610 ‎まだ はっきりさせてないの 380 00:19:12,985 --> 00:19:13,735 ‎困る? 381 00:19:13,819 --> 00:19:15,569 ‎正気じゃいられない 382 00:19:16,655 --> 00:19:17,195 ‎でも… 383 00:19:18,198 --> 00:19:19,448 ‎俺の問題じゃない 384 00:19:20,367 --> 00:19:22,867 ‎君自身が決めることだ 385 00:19:24,079 --> 00:19:24,789 ‎私が? 386 00:19:30,419 --> 00:19:32,549 ‎これは同情のキス? 387 00:19:32,629 --> 00:19:33,549 ‎違うわ 388 00:19:33,630 --> 00:19:35,090 ‎同情されたい? 389 00:19:39,469 --> 00:19:41,559 ‎2番目の男は初めてだけど 390 00:19:41,638 --> 00:19:43,928 ‎とてもアブナイ感じだ 391 00:19:46,476 --> 00:19:49,516 ‎神の教えに背いてない? 392 00:19:49,605 --> 00:19:52,145 ‎考えないで 身を任せるの 393 00:19:54,693 --> 00:19:56,613 ‎ジャマールに電話を 394 00:19:57,112 --> 00:19:58,242 ‎あとでいいわ 395 00:20:04,036 --> 00:20:06,076 ‎あら生徒会長さん 396 00:20:06,163 --> 00:20:07,753 ‎バンザイを… 397 00:20:14,504 --> 00:20:17,264 ‎おい ふざけるなよ 398 00:20:17,799 --> 00:20:20,759 ‎知識もなしに ‎エンジンをいじるな 399 00:20:22,054 --> 00:20:24,774 ‎命を失うことになるぞ 400 00:20:31,855 --> 00:20:32,645 ‎どうした? 401 00:20:34,358 --> 00:20:35,108 ‎見ようか 402 00:20:38,070 --> 00:20:40,660 ‎1つ解決したと思っても 403 00:20:40,739 --> 00:20:44,789 ‎また 新たな問題が ‎起こることもある 404 00:20:45,619 --> 00:20:51,169 ‎昔 48年式のシボレーを ‎レストアしたことがある 405 00:20:51,667 --> 00:20:54,287 ‎オーディオにもこだわった 406 00:20:56,046 --> 00:21:00,376 ‎ロックフォードの ‎サブウーファーを付けた 407 00:21:00,467 --> 00:21:01,177 ‎何の話だ 408 00:21:02,511 --> 00:21:03,721 ‎直せないのか? 409 00:21:05,639 --> 00:21:07,849 ‎兄貴に教わらなかったのか 410 00:21:09,977 --> 00:21:12,147 ‎インパラを大事にしてた 411 00:21:18,235 --> 00:21:21,905 ‎とっても ‎おぞましい体験をした 412 00:21:21,989 --> 00:21:24,119 ‎誰も経験しないような 413 00:21:24,199 --> 00:21:26,449 ‎しかも見ただけじゃなく 414 00:21:27,035 --> 00:21:28,615 ‎この耳で聞いた 415 00:21:29,663 --> 00:21:30,623 ‎匂いまで 416 00:21:30,706 --> 00:21:32,706 ‎何のこと言ってるの? 417 00:21:33,709 --> 00:21:35,459 ‎聞いた内容もひどい 418 00:21:35,961 --> 00:21:38,631 ‎気持ち悪くて言葉にできない 419 00:21:39,381 --> 00:21:41,551 ‎じゃ 助けようがないわ 420 00:21:41,633 --> 00:21:43,723 ‎もう助けてもらってる 421 00:21:44,678 --> 00:21:46,598 ‎誤発信で ‎バカにされたと思った 422 00:21:46,680 --> 00:21:49,180 ‎私はそんなことしない 423 00:21:49,266 --> 00:21:53,936 ‎でも あの時 ‎自分に対する見方が変わった 424 00:21:54,438 --> 00:21:56,818 ‎君の言葉に感謝すべきだった 425 00:21:57,649 --> 00:22:00,939 ‎ちゃんと話を ‎聞くべきだったんだ 426 00:22:02,195 --> 00:22:03,195 ‎ゴメン 427 00:22:04,823 --> 00:22:06,203 ‎友達でいたい 428 00:22:06,283 --> 00:22:08,453 ‎それは あなたの問題 429 00:22:09,036 --> 00:22:10,496 ‎私はずっと友達だった 430 00:22:10,579 --> 00:22:11,619 ‎本当に? 431 00:22:11,705 --> 00:22:13,415 ‎ええ 戻ると思ってた 432 00:22:14,333 --> 00:22:15,673 ‎殴らないの? 433 00:22:20,839 --> 00:22:22,259 ‎ハグしましょ 434 00:22:22,341 --> 00:22:23,511 ‎そうだね 435 00:22:25,427 --> 00:22:27,467 ‎料理がうまかった 436 00:22:27,554 --> 00:22:30,104 ‎よく食べ物の話をしてた 437 00:22:30,599 --> 00:22:31,849 ‎一晩中でも 438 00:22:31,933 --> 00:22:35,733 ‎玉ねぎと ‎エシャロットの違いを延々と 439 00:22:39,441 --> 00:22:40,781 ‎君のこともだ 440 00:22:45,447 --> 00:22:46,817 ‎手に負えなくて 441 00:22:47,824 --> 00:22:48,954 ‎話を聞かないって? 442 00:22:50,535 --> 00:22:51,695 ‎兄貴を捨てた 443 00:22:51,787 --> 00:22:53,207 ‎違うよ 444 00:22:53,288 --> 00:22:58,458 ‎弟は賢いから いつか ‎大きなことをやるってね 445 00:23:00,045 --> 00:23:01,625 ‎もう無理だ 446 00:23:04,299 --> 00:23:05,679 ‎彼は責任を感じてた 447 00:23:05,759 --> 00:23:09,429 ‎君に起こったことは ‎自分のせいだってね 448 00:23:09,513 --> 00:23:10,763 ‎それは違う 449 00:23:11,473 --> 00:23:12,773 ‎俺が選んだ道だ 450 00:23:18,105 --> 00:23:19,105 ‎どうするんだ? 451 00:23:20,357 --> 00:23:23,107 ‎そんな顔をイヤほど見てきた 452 00:23:23,193 --> 00:23:25,073 ‎私も同類だった 453 00:23:26,947 --> 00:23:29,027 ‎犯人を待ち伏せるか? 454 00:23:29,658 --> 00:23:32,238 ‎車から銃を向けて撃つか? 455 00:23:32,994 --> 00:23:34,454 ‎俺は堂々とやる 456 00:23:34,538 --> 00:23:35,538 ‎そうか 457 00:23:36,581 --> 00:23:37,461 ‎ああ 458 00:23:38,750 --> 00:23:42,420 ‎犯人に近づき ‎額に銃を突き付けて 459 00:23:43,088 --> 00:23:46,508 ‎引き金を引く前に笑ってやる 460 00:23:47,092 --> 00:23:48,052 ‎それで? 461 00:23:51,304 --> 00:23:52,224 ‎そのあとは? 462 00:23:52,722 --> 00:23:54,852 ‎そこが問題なんだ 463 00:23:57,018 --> 00:24:00,358 ‎人はその瞬間しか頭にない 464 00:24:00,981 --> 00:24:03,691 ‎何度もイメージするくせに 465 00:24:03,775 --> 00:24:05,645 ‎そのあとは想像できない 466 00:24:07,904 --> 00:24:09,114 ‎あとって? 467 00:24:10,449 --> 00:24:12,239 ‎結局 犯人を楽にする 468 00:24:12,325 --> 00:24:15,695 ‎殺された犯人は ‎危険におびえることも 469 00:24:15,787 --> 00:24:19,577 ‎長い間 刑務所で ‎服役することもない 470 00:24:19,666 --> 00:24:22,836 ‎犯人が負うべき苦しみを⸺ 471 00:24:24,212 --> 00:24:25,132 ‎自分が味わう 472 00:24:26,465 --> 00:24:27,795 ‎それが そのあとさ 473 00:24:32,637 --> 00:24:34,057 ‎ところで… 474 00:24:35,724 --> 00:24:38,444 ‎名乗りもせず ‎ずいぶん話したな 475 00:24:41,021 --> 00:24:41,901 ‎リトル・スプーキーだ 476 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 ‎呼び名ではなく 本名を 477 00:24:48,904 --> 00:24:49,534 ‎シーザーだ 478 00:24:50,822 --> 00:24:52,452 ‎会えてよかった 479 00:24:53,325 --> 00:24:55,785 ‎経営者のリッキーだ 480 00:24:57,746 --> 00:24:58,996 ‎リッキー・ガリンド 481 00:26:01,810 --> 00:26:06,730 ‎日本語字幕 徳井 真理