1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 NETFLIX-SARJA 2 00:00:39,497 --> 00:00:41,747 Sinun ei ole turvallista olla täällä. 3 00:00:41,833 --> 00:00:44,463 Minut voi löytää mistä vain. 4 00:00:44,544 --> 00:00:48,174 Jos tarvitset jotain, soita minulle. Milloin tahansa. 5 00:00:58,475 --> 00:01:01,595 Heti kun valmistun, tulen tapaamaan teitä. 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,404 Odotan perheesi tapaamista. 7 00:01:05,356 --> 00:01:07,066 He ovat sinunkin perhettäsi. 8 00:01:19,412 --> 00:01:20,582 Ja vielä yksi asia. 9 00:01:25,627 --> 00:01:26,667 Ota tämä. 10 00:01:27,253 --> 00:01:30,133 Pane hänet lepoon jonnekin, jossa tytär voi vierailla. 11 00:01:32,092 --> 00:01:32,972 Ei. 12 00:01:33,802 --> 00:01:34,932 En voi. 13 00:01:38,807 --> 00:01:40,017 Miksi? 14 00:01:40,600 --> 00:01:44,650 Koska ainut, jota veljesi rakasti minua enemmän, olit sinä. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,453 Mitä sitten? 16 00:01:54,531 --> 00:01:56,321 Voit heittää roskakasan pois. 17 00:01:58,284 --> 00:02:01,754 Arlyn muutti huoneesta, jotta saisit tavaroillesi tilaa, 18 00:02:01,830 --> 00:02:03,410 etkä hankkiutuisi niistä eroon. 19 00:02:03,915 --> 00:02:06,035 Vauva pitäisi tuoda takaisin. -Ei. 20 00:02:08,294 --> 00:02:11,174 Odotas. Vielä yksi asia. 21 00:02:21,307 --> 00:02:23,477 Haluatko heittää tämän pois? -Haluan. 22 00:02:23,560 --> 00:02:25,730 Äitisi kirjanko? Miksi? 23 00:02:27,564 --> 00:02:29,694 Sen aika ei ole ehkä nyt, 24 00:02:30,775 --> 00:02:32,645 mutta haluat tietää, mitä hän sanoi. 25 00:02:34,154 --> 00:02:34,994 Pidä se. 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,239 Vaikka hautaisit sen. 27 00:03:04,642 --> 00:03:08,612 ILMAN SINUA 28 00:03:24,412 --> 00:03:25,832 Mitä aiot tehdä? 29 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 En tiedä. 30 00:03:28,458 --> 00:03:32,668 Miten kunnioitan Oscarin elämää oikein heittämällä tuhkat jonnekin? 31 00:03:33,504 --> 00:03:35,344 Minun ei pitäisi tehdä tätä. 32 00:03:35,423 --> 00:03:38,933 Mokaan kuitenkin. -Etkä. Luota vain itseesi. 33 00:03:39,010 --> 00:03:40,760 Mutta en luota. 34 00:03:41,930 --> 00:03:44,430 En voi lakata ajattelemasta virheitäni. 35 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 Ihmisiä, jotka vaaransin. 36 00:03:48,019 --> 00:03:50,649 Se, mitä Oscarille tapahtui, ei ollut syytäsi. 37 00:03:51,940 --> 00:03:53,980 En puhu vain Oscarista. 38 00:03:55,318 --> 00:04:00,778 Rakastin sinua niin paljon, etten uskonut panevani sinua vaaraan, vaikka paninkin. 39 00:04:04,244 --> 00:04:05,874 En halunnut satuttaa sinua. 40 00:04:07,413 --> 00:04:09,173 Olen pahoillani, Monse. 41 00:04:09,791 --> 00:04:11,171 Niin minäkin. 42 00:04:15,046 --> 00:04:17,586 En ole antanut anteeksi sitä, että menetin sinut. 43 00:04:18,508 --> 00:04:20,178 Et menettänyt minua. 44 00:04:22,887 --> 00:04:25,007 Meidät on poltettu toistemme DNA:han. 45 00:05:03,845 --> 00:05:04,795 Mitä? 46 00:05:06,806 --> 00:05:08,136 Mitä ajattelet? 47 00:05:13,479 --> 00:05:14,859 Olet yhä sama - 48 00:05:16,858 --> 00:05:18,108 ja silti erilainen. 49 00:05:56,189 --> 00:05:59,399 Taisin olla oikeassa. Olet ongelmani. 50 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Hei. 51 00:06:04,906 --> 00:06:06,946 Vero... -Älä yritä! 52 00:06:12,038 --> 00:06:13,658 En halua jämiäsi. 53 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 Luulin, että jaamme. 54 00:06:15,541 --> 00:06:18,881 Tiedät, että vaihdan sylkeä vain tyttöjen kanssa. 55 00:06:19,379 --> 00:06:21,839 Mitä minun pitäisi syödä? Näännyn nälkään. 56 00:06:22,799 --> 00:06:27,139 Onko täällä turvallista? -Ei täällä koskaan ollut. 57 00:06:28,596 --> 00:06:31,716 Samaa paskaa. Vohveleita? -Mistä lähtien olet ollut kodinhengetär? 58 00:06:31,808 --> 00:06:36,148 Ei sillä, että paikkasi on keittiössä. Paikkasi on siellä, missä haluat. 59 00:06:36,771 --> 00:06:38,271 Tein pakastevohveleita. 60 00:06:39,065 --> 00:06:41,605 Mikä tuo on? -Röstiperunoita. Mikrotettuina. 61 00:06:44,070 --> 00:06:46,610 Miksi käyttäydyt oudosti? -Koska - 62 00:06:47,240 --> 00:06:50,370 minulla seisoo. -Ei sitä tarvitse kuuluttaa. 63 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 Eri asia. 64 00:06:52,453 --> 00:06:53,453 Tämä on Monselle. 65 00:06:54,038 --> 00:06:55,788 Eikä se ole ensimmäinen. 66 00:06:57,291 --> 00:06:58,671 Voi luoja. 67 00:07:01,254 --> 00:07:03,384 Koko tämän ajan olen vihannut häntä. 68 00:07:05,174 --> 00:07:07,554 Olenko ollut rakastunut häneen? 69 00:07:10,179 --> 00:07:11,759 Et ole rakastunut minuun. 70 00:07:11,848 --> 00:07:15,348 Älä sano noin. Kyllä minä rakastan sinua. -Kadutko sitä? 71 00:07:19,105 --> 00:07:20,265 Hyvä tietää. 72 00:07:20,356 --> 00:07:22,856 Kadun, että satutin sinua. -Sekö siinä? 73 00:07:22,942 --> 00:07:24,992 Siinäkö kaikki? -Ei. En... 74 00:07:26,070 --> 00:07:29,030 En osaa selittää tätä. -Tiesin, että näin kävisi. 75 00:07:29,115 --> 00:07:32,365 Minusta tuntui siltä. Muutuit, kun näit hänet. 76 00:07:32,452 --> 00:07:36,542 Sanot, että olet päässyt yli, muttet ole varmaan aloittanutkaan. 77 00:07:36,622 --> 00:07:39,382 Vero, älä viitsi... -Katso vain. 78 00:07:47,758 --> 00:07:48,588 Oletko valmis? 79 00:07:50,094 --> 00:07:52,934 Mitä? -Miksi tuijotat? Onko kasvoillani jotain? 80 00:07:53,014 --> 00:07:55,604 Niin. Miksi tuijotat häntä, Jamal? 81 00:07:56,559 --> 00:07:59,599 Kyllä sinulla on tuossa jotain. 82 00:08:00,104 --> 00:08:01,314 Hetki. Entä nyt? 83 00:08:01,814 --> 00:08:04,944 Se olikin viiksesi. -Oletko kateellinen? 84 00:08:05,026 --> 00:08:08,316 Nämä puhkeavat kukkaan milloin vain. Tiedätkö miksi? 85 00:08:08,404 --> 00:08:10,744 Niitä on hedelmöitetty viime vuosina. 86 00:08:10,823 --> 00:08:12,913 Kaikesta perseen syömisestä. -Eikä. 87 00:08:12,992 --> 00:08:14,492 Vaan viiksiseerumista. 88 00:08:15,411 --> 00:08:17,871 Perse ei ole ruokalistalla. -Kokeile ensin. 89 00:08:21,125 --> 00:08:22,995 Ai. Hei. 90 00:08:23,085 --> 00:08:26,415 Kutsuin heidät. Ajattelin, että tarvitset lisävoimia. 91 00:08:26,506 --> 00:08:28,756 Entä koulu? -Abuelita kirjoitti lapun. 92 00:08:28,841 --> 00:08:30,221 Isä soitti, että olen kipeä. 93 00:08:30,301 --> 00:08:33,011 Luokan edustajana annoin itselleni vapaata... 94 00:08:33,095 --> 00:08:35,465 Mitä varten olemme täällä? 95 00:08:38,643 --> 00:08:41,733 Minulla on Oscar. Pitää keksiä, minne laitan hänet. 96 00:08:42,897 --> 00:08:46,397 Entä itse tehty tiimalasi? Siten hän pitää sinut aikataulussa. 97 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Tai lähetämme tuhkat avaruuteen. 98 00:08:48,528 --> 00:08:52,408 Se on teknologiamoguli Noel Aroman valinta. 99 00:08:52,490 --> 00:08:53,910 Niinkö hän aikoo tehdä? 100 00:08:53,991 --> 00:08:56,871 Millaista mahtaa olla niin rikas? -Ja niin outo. 101 00:08:56,953 --> 00:09:00,833 Noel Aroma on todella outo. -Jos tarkoitat oudolla suurenmoista. 102 00:09:00,915 --> 00:09:04,125 Selvä. Minulla on hullu idea. Entä hautausmaa? 103 00:09:04,961 --> 00:09:08,131 Uurna hautausmaalla on kuin hattu hatun päällä. Sekstauskaista? 104 00:09:08,214 --> 00:09:09,844 Mitä? -Naiset pitivät hänestä. 105 00:09:09,924 --> 00:09:13,974 Kuin hautaisi urheilijan Hall of Fameen. -En ripottele tuhkia sinne. 106 00:09:14,053 --> 00:09:16,813 Sinne mennään yöksi, ei kuoleman jälkeiseksi elämäksi. 107 00:09:16,889 --> 00:09:19,309 Siellä on jo varmaan paljon osia hänestä. 108 00:09:19,392 --> 00:09:20,232 Ällöttävää. 109 00:09:21,060 --> 00:09:23,690 Miksi puhumme tästä? Tehdään se täällä. 110 00:09:23,771 --> 00:09:27,731 Täällä hän asui, hoiti liiketoimia ja pelotteli minua kadun yli. 111 00:09:27,817 --> 00:09:32,857 Täydellistä. Ripottelemme häntä kuistille, grillille. Maan tomuun palaa. 112 00:09:32,947 --> 00:09:35,777 Ruby on oikeassa. Tämä oli hänen kotinsa. 113 00:09:36,826 --> 00:09:39,156 Viimeinen paikka, jossa hän halusi olla. 114 00:09:40,329 --> 00:09:41,869 En halua tätä paikkaa. 115 00:09:46,586 --> 00:09:49,296 Saat talon. -En tarvitse sinulta mitään. 116 00:09:51,465 --> 00:09:53,085 Minne menet? -Minne vain. 117 00:09:53,175 --> 00:09:54,965 Jään Sad Eyesin luo. 118 00:09:55,469 --> 00:09:57,809 Miksi sinua kiinnostaa? -Miksi? 119 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Minä välitän sinusta. -Niinkö? 120 00:10:01,309 --> 00:10:04,939 Niinkö paljon, että lähdit jengistä? 121 00:10:05,438 --> 00:10:08,478 Ja nyt häivyt. -Tarkoitin sitä, mitä sanoin. 122 00:10:10,151 --> 00:10:11,151 Tule mukaani. 123 00:10:12,570 --> 00:10:16,410 Mennään Bakersfieldiin. Ollaan Rayn luona. -Ja teemme mitä? 124 00:10:18,451 --> 00:10:21,081 Minulla ei ole elämää siellä. -Ei täälläkään. 125 00:10:23,247 --> 00:10:24,917 Älä sekoita minua itseesi. 126 00:10:26,083 --> 00:10:27,543 Minulla on perhe. 127 00:10:28,753 --> 00:10:30,343 Minulla on tarkoitus. 128 00:10:31,631 --> 00:10:32,631 Ja nyt - 129 00:10:34,216 --> 00:10:35,086 talo. 130 00:10:37,094 --> 00:10:40,434 Onnittelut selviytymisestä. Laahaa luusi pois täältä. 131 00:10:54,445 --> 00:10:57,815 Emme voi panna häntä tänne. Hän ei haluaisi olla täällä. 132 00:10:57,907 --> 00:11:01,327 Entä hänen autonsa? Hänellä oli pakkomielle Impalasta. 133 00:11:01,410 --> 00:11:04,330 Hän myi sen, enkä tiedä, kenelle. 134 00:11:04,413 --> 00:11:06,873 Mutta tiedämme, kuka saa sen selville. 135 00:11:08,084 --> 00:11:10,844 Punainen madallettu auto ei riitä. Näytänkö pullonhengeltä? 136 00:11:10,920 --> 00:11:14,420 Tarvitsen rekisterinumeron. -Autosta on oltava yksi kuva. 137 00:11:14,507 --> 00:11:16,297 Etsin merkkiä ja mallia. 138 00:11:16,384 --> 00:11:18,264 Mikä vuosimalli? -1966. 139 00:11:21,055 --> 00:11:24,305 Mitä teet tänään? -Pitää tarkistaa aikatauluni. 140 00:11:24,392 --> 00:11:27,522 Aivan, koska sinulla on kyrpätapaamisia. 141 00:11:27,603 --> 00:11:30,363 Minun on kilttinä poikana odotettava vuoroani. 142 00:11:31,565 --> 00:11:34,105 Hengailetko hänen kanssaan? -Minä... 143 00:11:34,193 --> 00:11:37,993 Odota. Älä kerro. En halua tietää. 144 00:11:38,072 --> 00:11:42,082 Pidä minut pimennossa, silmät sidottuina, jotta muut aistini terävöityvät. 145 00:11:42,159 --> 00:11:45,709 Tarvitsen tilaa, jotta voin keskittyä hakuun. 146 00:11:45,788 --> 00:11:46,658 Toki. -Niin. 147 00:11:46,747 --> 00:11:50,837 Kuka tiesi, että vaara ja kaksinaamaisuus tekisivät minusta kiimaisen? 148 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 Mitä tuo oli? -Ei mitään. 149 00:11:55,923 --> 00:12:00,143 Niinkö? Hän näytti hyväilevän kasvojasi. -Hyvä on. Minä sorruin. 150 00:12:00,219 --> 00:12:03,009 Sorruin ja annoin. -Entä itsehoito? 151 00:12:03,097 --> 00:12:06,427 Sitä se oli aluksi. Hän katselee mielellään. 152 00:12:07,017 --> 00:12:10,347 Hänkin voi pitää huolta tarpeistani. 153 00:12:10,438 --> 00:12:13,108 Säälittävä perustelu. Minäkin sorruin. 154 00:12:13,190 --> 00:12:16,440 Kyrvänkö päälle? Kenen kanssa? -Mitä luulet? 155 00:12:16,527 --> 00:12:18,987 Jamalko? -Ei koskaan Jamal. 156 00:12:19,071 --> 00:12:21,701 Olen kuullut monen sanovan noin, sitten... 157 00:12:21,782 --> 00:12:23,872 Hetkinen. Cesarko? 158 00:12:24,452 --> 00:12:26,372 Entä tyttöystävä? -Mitä hänestä? 159 00:12:26,454 --> 00:12:29,964 Älä leiki. Hän on pelottava. -En pelkää häntä. 160 00:12:30,040 --> 00:12:31,920 Sinut voidaan silti piestä. 161 00:12:32,001 --> 00:12:36,171 Ei niin käy. Mutta ikävää, ettei hän tiedä, ettei Cesaria kiinnosta. 162 00:12:36,255 --> 00:12:39,835 Aivan, koska hän oli sinussa. Se ei merkitse mitään. 163 00:12:40,509 --> 00:12:43,759 Voiko Cesar olla yhä kiinnostunut hänestä? -Oletko sinä? 164 00:12:43,846 --> 00:12:45,886 Mistä puhutte? -Emme mistään. 165 00:12:48,642 --> 00:12:51,312 Näyttääkö Monse erilaiselta? -Hän hehkuu. 166 00:12:51,812 --> 00:12:52,902 Hyvä. 167 00:12:53,439 --> 00:12:55,399 Sinäkin näet sen. En ole ainoa. 168 00:12:55,483 --> 00:12:59,283 Hän hehkuu, eikö hehkukin? -Rubykin hehkuu. Se on ongelma. 169 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 Totta. Emme pysty salaamaan tätä. Milloin kerromme? 170 00:13:02,239 --> 00:13:04,739 Emme koskaan. Salaamme sen. -Ikuisestiko? 171 00:13:04,825 --> 00:13:08,695 En ole ikinä pitänyt salaisuutta ikuisesti. En tiedä, kestänkö sitä. 172 00:13:08,788 --> 00:13:12,878 En halua luopua itsestäni, mutta kaipaan suhdetta. Näin saan molemmat. 173 00:13:12,958 --> 00:13:16,048 Hänen ei tarvitse tietää ystävyydestämme ja että olet toinen jätkä. 174 00:13:16,128 --> 00:13:19,628 En ole ikinä ollut toinen jätkä. Olen ollut toisten tyttöjen jätkä. 175 00:13:19,715 --> 00:13:23,085 Sitten voit nukkua yöllä hyvin. -Kyse ei ole vain minusta. 176 00:13:24,261 --> 00:13:27,101 Tai kyse on minusta, mutta ajattele Rubya. 177 00:13:27,807 --> 00:13:29,767 Eikö valehtelu tunnu pahalta? 178 00:13:33,562 --> 00:13:36,272 Se on subjektiivista. Hyväksy se tai hylkää minut. 179 00:13:36,357 --> 00:13:39,107 En halua hylätä sinua. -Hyvä, ole sitten hiljaa! 180 00:13:42,613 --> 00:13:45,033 PELKURI! ANTEEKSI EI TARKOITA MITÄÄN! 181 00:13:45,115 --> 00:13:46,275 Onko kaikki hyvin? 182 00:13:49,703 --> 00:13:50,873 Ei. 183 00:13:56,710 --> 00:13:59,260 No niin. Löysin sen. 184 00:14:00,673 --> 00:14:03,803 Rekisteri numero on D45AAO. 185 00:14:03,884 --> 00:14:06,264 Bingo. Auto on Resedassa. 186 00:14:09,431 --> 00:14:10,521 Antaa mennä. 187 00:14:12,768 --> 00:14:15,268 Oletko varma? -Olen. Se on kaunis auto. 188 00:14:15,354 --> 00:14:18,364 Hyvin hoidettu. Haluaisin omatkin tuhkani sinne. 189 00:14:20,693 --> 00:14:22,443 No niin. Onko ideoita? 190 00:14:22,528 --> 00:14:26,028 Kuskin penkki. Oscar oli aina itsevarma ratissa. 191 00:14:26,115 --> 00:14:29,655 Äänestän takapenkkiä. Siellä hän teki parhaat työnsä. 192 00:14:29,743 --> 00:14:30,703 Entä moottori? 193 00:14:30,786 --> 00:14:33,156 Hän tippuisi maahan, kun auto liikkuu. 194 00:14:33,747 --> 00:14:35,117 Takakontti? -Kyllä! 195 00:14:35,207 --> 00:14:37,917 Siellä on pimeää, hiljaista ja omaa rauhaa. 196 00:14:38,002 --> 00:14:41,092 Jos panemme hänet vararenkaaseen hyvin, häntä ei häiritä. 197 00:14:41,714 --> 00:14:43,804 Selvä. Päätetty. 198 00:14:51,515 --> 00:14:52,515 Odota. 199 00:14:53,475 --> 00:14:54,885 Etkö aio sanoa mitään? 200 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 Aivan. Mietitään. 201 00:14:58,147 --> 00:14:59,317 Oscar oli... 202 00:15:00,357 --> 00:15:03,857 Anteeksi. Vahinko. Jatkakaa. 203 00:15:03,944 --> 00:15:07,744 Mitä varten tuo on? -Ystäväänne. Minun pitää imuroida hänet. 204 00:15:12,244 --> 00:15:14,584 Seuraako tuo auto meitä? 205 00:15:19,418 --> 00:15:20,878 Ei. Autokoulun oppilas. 206 00:15:20,961 --> 00:15:23,671 Tämä tuntuu mahdottomalta. En voi keskittyä. 207 00:15:23,756 --> 00:15:26,426 On vaikeaa miettiä ja yrittää olla joutumatta ammutuksi. 208 00:15:26,508 --> 00:15:28,888 Ei kukaan ole perässäsi. -Et voi tietää. 209 00:15:28,969 --> 00:15:32,509 Lykätään sitten tätä. -Ei, haluan tehdä tämän nyt. 210 00:15:33,766 --> 00:15:36,936 Minun pitää tehdä se nyt. -Älä ota painetta ripottelusta. 211 00:15:37,019 --> 00:15:39,859 Sanonko, missä on painetta? -Mitä sanoit? 212 00:15:39,939 --> 00:15:42,319 Olin samaa mieltä kanssasi siitä, 213 00:15:42,399 --> 00:15:45,029 että hyvä tussu... tuhkien ripottelu - 214 00:15:46,487 --> 00:15:47,657 on kova paikka. 215 00:15:47,738 --> 00:15:49,198 Tai tekee kovaksi. 216 00:15:50,157 --> 00:15:53,577 Onko tuo uusi vai sama? -En tiedä. Niitä tulee aalloittain. 217 00:15:53,661 --> 00:15:56,211 Älä näytä sitä. Laita se vyötärönauhaan. 218 00:15:56,288 --> 00:15:59,038 En halua osallistua esineellistämiseen. 219 00:15:59,124 --> 00:16:01,714 Tiedättekö mitä? Ajellaan ympäri Freeridgeä. 220 00:16:01,794 --> 00:16:03,304 Inspiraatio iskee. 221 00:16:03,379 --> 00:16:06,799 Ei etsitä paikkaa. Paikka löytää meidät. 222 00:16:07,967 --> 00:16:09,007 Mennään. 223 00:16:17,059 --> 00:16:19,729 Mitä tapahtui? -Joku varasti autosi. 224 00:16:20,688 --> 00:16:21,858 Ei joku. 225 00:16:21,939 --> 00:16:23,939 Vero. Saakeli. 226 00:16:24,024 --> 00:16:26,654 Hänellä on autoni avaimet. -Ja talosi. 227 00:16:29,738 --> 00:16:30,858 Oletan. 228 00:16:32,491 --> 00:16:34,281 En tiedä, milloin saamme auton. 229 00:16:39,373 --> 00:16:42,423 Käske Abuelitaa tapaamaan meidät autossa. Soitan puhelun. 230 00:16:45,004 --> 00:16:46,424 Puhuitko Verolle? 231 00:16:49,758 --> 00:16:50,628 Hän ei vastaa. 232 00:16:52,469 --> 00:16:53,299 Anteeksi. 233 00:16:55,264 --> 00:16:56,474 Se ei ole sinun syysi. 234 00:16:57,683 --> 00:17:00,353 Ilman minua hän ei olisi varastanut autoasi. 235 00:17:00,436 --> 00:17:01,266 Hei. 236 00:17:02,646 --> 00:17:04,646 Tein, mitä halusin. 237 00:17:04,732 --> 00:17:05,982 En halua tätä enää. 238 00:17:06,984 --> 00:17:10,744 Onko tämä kohtaus? Onko tämä roolileikki? -Ei tämä on totta. 239 00:17:10,821 --> 00:17:13,781 Toinen jätkä sai minut miettimään. 240 00:17:13,866 --> 00:17:16,826 Nyt tunnen syyllisyyttä, koska valehtelin. 241 00:17:17,661 --> 00:17:19,871 Käytän sinua hyväkseni, enkä pidä siitä. 242 00:17:19,955 --> 00:17:24,625 Pidän siis siitä, mutta en tunteellisella tasolla. 243 00:17:24,710 --> 00:17:28,010 Ymmärrän. Olet kunniakas nainen, 244 00:17:28,088 --> 00:17:30,878 mutta olen iso poika, ja tangoon tarvitaan kaksi 245 00:17:31,550 --> 00:17:35,350 Tässä tapauksessa panemiseen. Hyväksyn, että olen sinulle toinen. 246 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 En tarkoita sitä. 247 00:17:37,222 --> 00:17:40,772 Minun on kerrottava totuus. -Murunen, kerro totuus. 248 00:17:40,851 --> 00:17:43,401 Hitto. Miksi muruttelet minua? 249 00:17:45,147 --> 00:17:46,187 Ruby, 250 00:17:47,399 --> 00:17:48,399 menen Berkeleyyn. 251 00:17:49,610 --> 00:17:53,410 Jutullamme on siis viimeinen käyttöpäivä. 252 00:17:54,490 --> 00:17:55,410 Ai. 253 00:17:56,241 --> 00:17:59,951 Meidän pitäisi lopettaa tämä nyt. Eikö niin? 254 00:18:00,537 --> 00:18:03,827 Tai voimme tehdä sitä paljon, ennen kuin lähdet. 255 00:18:05,584 --> 00:18:07,804 Hyvä. Sopii minulle. 256 00:18:13,092 --> 00:18:16,392 Abuelita, minulla on jotain tärkeää kerrottavaa. 257 00:18:17,888 --> 00:18:20,348 Alan saada tunteita. 258 00:18:21,308 --> 00:18:22,348 Likaisia. 259 00:18:22,851 --> 00:18:26,481 Naista kohtaan, josta en kuvitellut ajattelevani niin. 260 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 Minusta tuntuu inhottavalta. 261 00:18:29,733 --> 00:18:34,243 Jamal. Et ole ensimmäinen etkä viimeinen, jolla on tunteita minua kohtaan. 262 00:18:34,321 --> 00:18:36,781 Mitä? Puhun Monsesta. 263 00:18:36,865 --> 00:18:39,865 Mitä hänellä on, mitä minulla ei? -Keskity. 264 00:18:39,952 --> 00:18:41,542 Tämä on panttivankitilanne. 265 00:18:42,871 --> 00:18:46,921 Pikku-J on panttivanki. Häntä kiihotetaan vasten tahtoaan. 266 00:18:48,252 --> 00:18:49,962 Hyvä on. Tässä on neuvoni. 267 00:18:50,754 --> 00:18:52,804 Älä osta lihaa leipäkaupasta. 268 00:18:53,507 --> 00:18:54,797 Älä pissaa altaaseen. 269 00:18:54,883 --> 00:18:58,763 Älä kasta munaasi yrityksen musteeseen äläkä pane kättä kengurun pussiin. 270 00:18:58,846 --> 00:19:03,476 Kaikki suolakurkut eivät kuulu etikkaan. -Tiedän. Minun on varottava. 271 00:19:03,559 --> 00:19:06,559 Sinun pitää nousta ylös. Sinun pitää ajaa meidät. 272 00:19:06,645 --> 00:19:08,935 Tarvitsemme apua Oscarin tuhkien ripottelussa. 273 00:19:09,022 --> 00:19:12,612 Minä en halua, että minua levitellään ympäriinsä. 274 00:19:12,693 --> 00:19:14,443 En uskonut sanovani näin. 275 00:19:15,279 --> 00:19:18,409 Miksi ihmisillä on surullisia muistotilaisuuksia? 276 00:19:18,490 --> 00:19:23,250 Miksemme järjestä isoja juhlia ja juhlista elämää? 277 00:19:23,829 --> 00:19:26,499 Abuelita, oletko valmis lähtemään? -En. 278 00:19:26,999 --> 00:19:28,879 Ota avaimet. Voit ajaa. 279 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Abuelitassa on jotain outoa. 280 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 Niinkö? Hän vaikuttaa samalta. 281 00:19:39,011 --> 00:19:39,931 En tiedä. 282 00:19:40,012 --> 00:19:43,022 Hän käyttäytyy oudosti ja juo paljon ravintolisiä. 283 00:19:43,098 --> 00:19:44,928 Pureskelu on yliarvostettua. 284 00:19:45,434 --> 00:19:46,894 Hän nukkuu koko ajan. 285 00:19:46,977 --> 00:19:52,817 Mitä on vanhuksena olo, jos ei saa nukkua, milloin haluaa? 286 00:19:52,900 --> 00:19:54,440 Älä vie sitä häneltä. 287 00:19:55,027 --> 00:19:57,447 Entä tämä? Hän ei lainaa autoa kenellekään. 288 00:19:57,529 --> 00:20:03,489 Etenkään minulle. Harjoittelen vasta. -Miksi ylianalysoit tätä? Saat ajaa. 289 00:20:04,203 --> 00:20:06,463 Tuo toimii. Minne menemme? 290 00:20:08,749 --> 00:20:14,339 FREERIDGEN VIRKISTYSKESKUS 291 00:20:21,762 --> 00:20:23,892 Baseball. Oscarin salainen intohimo. 292 00:20:23,972 --> 00:20:27,232 Mitä mietimme? Kotipesä, pelaajien penkkien takana, 293 00:20:27,309 --> 00:20:30,809 vai luoksemmeko pesillä ja kaadamme hänet matkan varrella? 294 00:20:30,896 --> 00:20:32,146 Mitä paikkaa hän pelasi? 295 00:20:33,899 --> 00:20:36,489 En tiedä. -Miksemme ripottele vähän kaikkialle? 296 00:20:36,568 --> 00:20:40,408 Ei, pitää keksiä oikea paikka. Se on hänen viimeinen leposijansa. 297 00:20:40,489 --> 00:20:42,569 Muuten hän voi tulla kummittelemaan, 298 00:20:42,658 --> 00:20:46,868 enkä voi ottaa sitä riskiä. Hänelle on annettava kunnon läksiäiset. 299 00:20:48,830 --> 00:20:51,830 Sanon suoraan. En ole varma, onko kenttä tarpeeksi hyvä. 300 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 Nurmi on rähjäinen. 301 00:20:53,961 --> 00:20:56,341 Leikkauskuviot ovat epätasaiset, 302 00:20:56,421 --> 00:20:59,761 enkä aloita edes maaperän rakenteesta. Se on... 303 00:20:59,841 --> 00:21:02,721 Jamal on oikeassa. Tämä on surkea. 304 00:21:03,262 --> 00:21:07,142 Pitää miettiä jotain isompaa. Entä Dodger Stadium? 305 00:21:07,224 --> 00:21:09,274 Kävikö hän siellä? -En tiedä. 306 00:21:09,351 --> 00:21:10,691 Kävi varmaan. -Niin. 307 00:21:10,769 --> 00:21:13,559 Oliko hän Dodger-fani vai Angels-fani? 308 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 Kumpi hän oli? -En tiedä. 309 00:21:15,524 --> 00:21:19,744 Pitikö hän baseballista niin paljon? Hänellä ei koskaan ollut baseball-hattua. 310 00:21:19,820 --> 00:21:22,490 Se voi johtua vain Santosin pukukoodista. 311 00:21:22,572 --> 00:21:25,122 En tiedä! Onko selvä? En tiedä. 312 00:21:25,867 --> 00:21:28,577 Tiedän vain, ettei minun pitäisi tehdä tätä. 313 00:21:28,662 --> 00:21:31,122 Tunsinko edes veljeäni? En tiedä! 314 00:21:31,206 --> 00:21:32,746 En ole tämän arvoinen. 315 00:21:33,542 --> 00:21:37,672 Hänen olisi pitänyt lähteä, mutta hän jäi minun takiani. 316 00:21:39,381 --> 00:21:40,921 Hän kuoli minun takiani. 317 00:21:41,466 --> 00:21:43,136 Mitä jos en olisi mennyt sinne? 318 00:21:44,511 --> 00:21:46,011 Mitä jos hän olisi lähtenyt? 319 00:21:47,014 --> 00:21:49,104 Mitä jos olisin kuunnellut häntä? 320 00:21:51,310 --> 00:21:52,390 Se on minun syytäni. 321 00:21:54,604 --> 00:21:55,984 Tämä on minun syytäni. 322 00:21:59,651 --> 00:22:00,821 En pysty tähän. 323 00:22:01,486 --> 00:22:04,236 Cesar. 324 00:22:06,491 --> 00:22:08,741 Me autamme sinua. -Menkää. 325 00:22:09,661 --> 00:22:10,501 Tämä riittää. 326 00:22:13,874 --> 00:22:16,634 Pitäisikö mennä hänen peräänsä? -Ei. 327 00:22:17,753 --> 00:22:20,133 Antaa hänen rauhoittua. Odotan autossa. 328 00:22:22,257 --> 00:22:23,087 Vau. 329 00:22:24,301 --> 00:22:25,681 Juuri niin. 330 00:22:27,012 --> 00:22:28,682 Katso, miten hän kävelee. 331 00:22:29,389 --> 00:22:32,849 Hyvä ryhti ja määrätietoinen askel. -Hän kantaa uurnaa. 332 00:22:32,934 --> 00:22:35,524 Rakastan naista, joka osaa käsitellä uurnaa. 333 00:22:35,604 --> 00:22:37,904 Pakollinen ominaisuus vaimolle. 334 00:22:37,981 --> 00:22:40,111 Sinulla on sekavia tunteita Monsea kohtaan, 335 00:22:40,192 --> 00:22:44,362 koska sinulla ei ole hetkeen ollut platonista tyttö, huomaa tauko, ystävää. 336 00:22:44,446 --> 00:22:48,196 Hän on ainoa platoninen tyttö, tauko, ystävä, joka sinulla on ollut. 337 00:22:48,283 --> 00:22:52,293 Eikä. Hengaan koko ajan Jasminen kanssa. Hän on salainen... 338 00:22:54,247 --> 00:22:56,957 Tai siis olisipa hän salainen... -Voi luoja. 339 00:22:57,042 --> 00:22:58,092 Saakeli. 340 00:22:58,168 --> 00:23:00,798 Olet toinen jätkä. -Enkä ole! 341 00:23:00,879 --> 00:23:04,509 Olen toinen jätkä, mutta olen enemmänkin toinen ystävä. 342 00:23:05,092 --> 00:23:10,602 Yritin vakuuttaa hänet palaamaan kanssasi yhteen ja bondasimme itsehoidon aikana. 343 00:23:10,680 --> 00:23:12,720 Pidämme toisiamme vastuussa. 344 00:23:12,808 --> 00:23:14,888 Se alkoi kevyenä tekstailuna. 345 00:23:14,976 --> 00:23:19,856 Siitä tuli säännöllisiä aamukävelyitä ja sitten iltajoogaa. 346 00:23:19,940 --> 00:23:23,860 Mutta... No, nyt jaamme Costco-jäsenyyden. Olemme vain ystäviä! 347 00:23:23,944 --> 00:23:27,074 Se on täysin platonista. -Olette vain ystäviä. 348 00:23:29,825 --> 00:23:35,865 Vain ystäviä. Voi luoja, olen todella... -Vihainenko? Olen ikävä. Selkäsi takana... 349 00:23:35,956 --> 00:23:40,036 Ei! Helpottunut. Juuri näin sinun piti tehdä! 350 00:23:40,127 --> 00:23:42,047 Tuit minua selkäni takana. 351 00:23:42,129 --> 00:23:45,049 Juuri niin. Se oli sinua varten. 352 00:23:45,924 --> 00:23:49,594 Nyt voimme olla kolmen kimpassa päivisin. Sanoin sen huonosti. 353 00:23:50,846 --> 00:23:52,806 Minun on tehtävä jotain. 354 00:23:52,889 --> 00:23:55,979 En taistellut, koska en uskonut mahdollisuuksiini. 355 00:23:56,059 --> 00:23:58,519 Nyt kun vastustajaa ei ole, voin voittaa! 356 00:23:58,603 --> 00:24:02,523 Upeaa. Voit palata yhteen Jasminen kanssa. Minä voin saada Monsen. 357 00:24:02,607 --> 00:24:05,647 Pian olemme tuplatreffeillä ja tupladippaamme. 358 00:24:07,112 --> 00:24:09,362 Sipsejä siis. Emme toisiamme. 359 00:24:09,948 --> 00:24:12,198 Paska. Käynnistikö hän auton? 360 00:24:12,284 --> 00:24:15,124 Monse! Vain minä voin ajaa autoa! 361 00:24:20,000 --> 00:24:23,170 Hyviä uutisia. Voit kiittää minua. 362 00:24:23,253 --> 00:24:26,213 Ruby tietää meistä, eikä hän ole vihainen. 363 00:24:26,298 --> 00:24:27,718 Hän on innoissaan! 364 00:24:27,799 --> 00:24:30,799 Olemme virallisesti ystäviä. Minulla on vähemmän salaisuuksia, 365 00:24:30,886 --> 00:24:34,886 ja sinä voit palata Rubyn kanssa yhteen. Voimme todella saada kaiken. 366 00:24:34,973 --> 00:24:37,433 En halua palata Rubyn kanssa yhteen. 367 00:24:37,517 --> 00:24:38,477 Olen kiireinen. 368 00:24:38,560 --> 00:24:41,810 Olen suhteessa itseni kanssa. Minussa on paljon tekemistä. 369 00:24:42,314 --> 00:24:44,654 Peru se. -En voi. 370 00:24:44,733 --> 00:24:47,863 Kun salaisuus vapautuu, se alkaa elää omaa elämäänsä. 371 00:24:47,944 --> 00:24:50,204 Kerro, etten halua palata yhteen. 372 00:24:50,280 --> 00:24:52,530 Miksi minä? -Tämä on lörppöhuultesi vika. 373 00:24:52,616 --> 00:24:54,736 Minunko lörppöhuulteni? Ei. 374 00:24:54,826 --> 00:24:57,156 Tämä on sinun lörppöhuultesi vika. 375 00:24:57,245 --> 00:25:00,915 Älä syytä minua, koska et uskalla särkeä Rubyn sydäntä. 376 00:25:00,999 --> 00:25:04,129 Juuri niin. Rubyn sydän särkyy. 377 00:25:04,211 --> 00:25:08,171 Sinun on kohdattava hänen ilmeensä, kun hän saa tietää. 378 00:25:08,256 --> 00:25:09,466 Ei minun! 379 00:25:12,969 --> 00:25:14,099 Saakeli. 380 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 Hei, Pikku-Spooky. 381 00:25:22,979 --> 00:25:25,109 Missä olet ollut? Oletko kunnossa? 382 00:25:26,024 --> 00:25:27,534 Ei, en ole kunnossa. 383 00:25:28,985 --> 00:25:33,195 Luotin sinuun oman veljeni sijaan ja katso, mitä tapahtui! 384 00:25:33,281 --> 00:25:35,781 Petitte minut, kuten petitte hänetkin. 385 00:25:36,493 --> 00:25:37,743 Haluan ulos. 386 00:25:38,745 --> 00:25:39,575 Pieskää minut. 387 00:25:45,418 --> 00:25:49,508 Sanotte, että olette perhe, mutta perheet eivät pidättele toisiaan. 388 00:25:51,383 --> 00:25:52,633 Olette vitsi. 389 00:25:54,344 --> 00:25:56,144 Vain joukko nössöjä. 390 00:25:57,472 --> 00:26:01,602 Tiedän, mitä teet. Emme tee tätä näin. Haluatko ulos? Selvä. 391 00:26:01,685 --> 00:26:04,975 Velkasi on maksettu. -Paskapuhetta. Maksan oman velkani. 392 00:26:07,274 --> 00:26:08,154 Antaa tulla! 393 00:26:09,484 --> 00:26:10,694 Lyö minua! Tee se! 394 00:26:10,777 --> 00:26:13,407 Miksi luulet, että Spooky piestiin henkihieveriin? 395 00:26:13,488 --> 00:26:15,868 Hän ei ottanut vain omia iskujaan. 396 00:26:19,578 --> 00:26:20,908 Miksi hän tekisi niin? 397 00:26:23,957 --> 00:26:25,417 Eihän minua kannata pelastaa. 398 00:26:25,500 --> 00:26:29,500 Olet ymmärtänyt väärin. Hän ei pitänyt itseään arvoisenasi. 399 00:26:34,926 --> 00:26:37,756 Mene. Häivy täältä. Täällä ei ole turvallista. 400 00:26:39,806 --> 00:26:40,846 Vuorovesi nousee. 401 00:26:57,699 --> 00:26:58,829 Vuorovesi. 402 00:27:23,308 --> 00:27:25,388 Hän halusi aina pois Freeridgestä. 403 00:27:26,853 --> 00:27:28,233 Hän ei ollut vapaa. 404 00:27:29,522 --> 00:27:30,862 Mutta täällä hän oli. 405 00:27:32,233 --> 00:27:35,743 Hän tuli tänne suoraan päästyään vankilasta. 406 00:27:38,907 --> 00:27:41,197 Tänne hän haluaisi tyttärensä tulevan. 407 00:27:44,746 --> 00:27:45,906 Oscar. 408 00:27:47,457 --> 00:27:51,127 Vien loppuun sen, mitä aloitit. Minusta tulee mies, joka halusit olla. 409 00:27:53,004 --> 00:27:56,224 Rakennan elämän, jonka ansaitsit. 410 00:29:39,527 --> 00:29:41,947 Oscar käski ottamaan teihin yhteyttä. 411 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 En kuunnellut. 412 00:29:46,034 --> 00:29:50,084 Hän tiesi, että tarvitsemme toisiamme. -Lähettiköhän hän kirjeet? 413 00:29:50,163 --> 00:29:53,713 Tuodakseen meidät yhteen. -Hän huolehti aina meistä. 414 00:30:26,783 --> 00:30:28,413 Kuka huolehtii meistä nyt? 415 00:30:28,993 --> 00:30:29,993 Sinä. 416 00:30:30,078 --> 00:30:34,748 Koko sen ajan, kun ihailit Oscaria, hän ihaili sinua. 417 00:30:51,474 --> 00:30:52,484 Oscarille. 418 00:30:53,101 --> 00:30:54,141 Oscarille. 419 00:31:21,588 --> 00:31:23,208 Hitto, onpa tämä vahvaa. 420 00:32:45,797 --> 00:32:50,717 Tekstitys: Iina Fagerlund