1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:39,497 --> 00:00:41,747 Mislim da nije sigurno da ostaneš tu. 3 00:00:41,833 --> 00:00:44,503 Ako me netko želi, naći će me gdje god ja bio. 4 00:00:44,586 --> 00:00:48,166 Mijo, ako nešto trebaš, nazovi me. U svako doba dana. 5 00:00:58,475 --> 00:01:01,595 Čim završim sa školom, doći ću k tebi i nećakinji. 6 00:01:02,562 --> 00:01:04,402 Da upoznam nju i tvoju obitelj. 7 00:01:05,356 --> 00:01:07,066 Sad su i tvoja obitelj. 8 00:01:19,412 --> 00:01:20,582 I još nešto. 9 00:01:25,627 --> 00:01:26,667 Uzmi ovo. 10 00:01:27,253 --> 00:01:30,133 Smjesti ga nekamo gdje ga kći može posjetiti. 11 00:01:32,092 --> 00:01:32,972 Ne. 12 00:01:33,802 --> 00:01:34,932 Ne mogu. 13 00:01:38,807 --> 00:01:39,807 Zašto? 14 00:01:40,600 --> 00:01:44,650 Jer si ti jedina osoba koju je tvoj brat volio više od mene. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,453 Što je sljedeće? 16 00:01:54,531 --> 00:01:56,321 Možeš baciti tu hrpu. 17 00:01:58,284 --> 00:02:01,754 Ne selimo li Arlyn da napravimo mjesta za tvoje stvari, 18 00:02:01,830 --> 00:02:03,250 a ne da ih se riješimo? 19 00:02:03,915 --> 00:02:06,035 -Možda da ipak vratimo bebu. -Ne. 20 00:02:08,294 --> 00:02:09,134 Čekaj. 21 00:02:09,712 --> 00:02:11,172 Još nešto. 22 00:02:21,307 --> 00:02:22,477 Želiš ovo baciti? 23 00:02:23,059 --> 00:02:24,559 -Želim. -Maminu knjigu? 24 00:02:24,644 --> 00:02:25,734 Zašto? 25 00:02:27,564 --> 00:02:29,694 Znaš, možda sad nije vrijeme za to, 26 00:02:30,775 --> 00:02:32,645 no jednom će te možda zanimati. 27 00:02:34,154 --> 00:02:34,994 Zadrži je. 28 00:02:36,739 --> 00:02:38,239 Čak i ako je zakopaš. 29 00:03:04,642 --> 00:03:08,612 BEZ TEBE AUTORICE JULIJE WHITMAN 30 00:03:24,412 --> 00:03:25,832 I što ćeš učiniti? 31 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 Ne znam. 32 00:03:28,458 --> 00:03:30,748 Kako da odam počast Oscarovu životu 33 00:03:30,835 --> 00:03:32,665 rasipanjem njegova pepela? 34 00:03:33,504 --> 00:03:35,304 Ne bih ja to smio. 35 00:03:35,423 --> 00:03:38,933 -Zasrat ću. -Nećeš. Samo imaj povjerenja u sebe. 36 00:03:39,010 --> 00:03:40,550 Ali nemam. 37 00:03:41,930 --> 00:03:44,850 Ne mogu prestati razmišljati o svojim pogreškama. 38 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 O ljudima koje sam ugrozio. 39 00:03:48,019 --> 00:03:50,609 Nisi kriv za ono što se dogodilo Oscaru. 40 00:03:51,940 --> 00:03:53,980 Ne mislim samo na Oscara. 41 00:03:55,318 --> 00:03:56,738 Toliko sam te volio 42 00:03:57,320 --> 00:03:59,610 da nisam mislio da ću te ugroziti, 43 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 ali ipak jesam. 44 00:04:04,244 --> 00:04:05,874 Nisam te htio povrijediti. 45 00:04:07,288 --> 00:04:09,168 Žao mi je, Monse. 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,171 I meni. 47 00:04:15,046 --> 00:04:17,466 Još si nisam oprostio što sam te izgubio. 48 00:04:18,508 --> 00:04:19,968 Nisi me izgubio. 49 00:04:22,887 --> 00:04:24,967 Jedno smo drugome urezani u DNK. 50 00:05:03,845 --> 00:05:04,795 Što je? 51 00:05:06,806 --> 00:05:08,136 O čemu razmišljaš? 52 00:05:13,479 --> 00:05:14,859 I dalje si isti… 53 00:05:16,858 --> 00:05:18,028 a opet drukčiji. 54 00:05:56,189 --> 00:05:59,189 Očito sam imala pravo. Ti si moj problem. 55 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Hej. 56 00:06:04,906 --> 00:06:06,946 -Vero… -Nemoj! I ne pokušavaj! 57 00:06:12,038 --> 00:06:13,658 Ne želim tvoje ostatke. 58 00:06:13,748 --> 00:06:15,538 Mislio sam da ćemo obiteljski. 59 00:06:15,625 --> 00:06:19,205 Znaš da pljuvačku razmjenjujem samo s curama. 60 00:06:19,295 --> 00:06:21,625 Što da sad jedem? Umirem od gladi. 61 00:06:22,799 --> 00:06:24,589 -Je li ovdje sigurno? -Nije. 62 00:06:24,675 --> 00:06:27,135 Ali nikad nije ni bilo. 63 00:06:28,554 --> 00:06:30,354 Drugi dan, isto sranje. Vafli? 64 00:06:30,431 --> 00:06:31,721 Otkad si ti domaćica? 65 00:06:31,808 --> 00:06:33,938 Ne kažem da ti je mjesto u kuhinji. 66 00:06:34,018 --> 00:06:35,558 Mjesto ti je gdje poželiš. 67 00:06:36,771 --> 00:06:38,271 Prepekla sam vafle. 68 00:06:39,065 --> 00:06:41,605 -Što je to? -Pogačice. Iz mikrovalne. 69 00:06:44,070 --> 00:06:45,150 Zašto si čudan? 70 00:06:45,238 --> 00:06:46,358 Jer… 71 00:06:47,240 --> 00:06:48,070 digao mi se. 72 00:06:48,157 --> 00:06:50,367 Svima nam se diže. Ne objavljuj. 73 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 Drukčije je. 74 00:06:52,453 --> 00:06:53,453 Zbog Monse. 75 00:06:54,038 --> 00:06:55,368 I nije prvi put. 76 00:06:57,291 --> 00:06:58,671 O, Bože. 77 00:07:01,254 --> 00:07:03,344 Svo je ovo vrijeme mrzim. 78 00:07:05,174 --> 00:07:07,554 Jesam li se zapravo zaljubio u nju? 79 00:07:10,179 --> 00:07:11,759 Ne voliš me. 80 00:07:11,848 --> 00:07:13,848 Ne govori to. Volim te. 81 00:07:13,933 --> 00:07:15,183 Žališ li to? 82 00:07:19,105 --> 00:07:20,265 Dobro da znam. 83 00:07:20,356 --> 00:07:22,856 -Žalim što sam te povrijedio. -Samo to? 84 00:07:22,942 --> 00:07:24,992 -Samo to imaš reći? -Ne. Samo… 85 00:07:26,070 --> 00:07:29,030 -Ne znam to objasniti. -Znala sam da će biti ovako. 86 00:07:29,115 --> 00:07:32,365 Predosjećala sam. Otkad smo je vidjeli, drukčiji si. 87 00:07:32,452 --> 00:07:36,542 Kažeš da ste završili, a niste. Vjerojatno još niste ni počeli. 88 00:07:36,622 --> 00:07:39,382 -Vero, daj. Samo… -Samo gledaj. 89 00:07:47,758 --> 00:07:48,588 Završio si? 90 00:07:50,094 --> 00:07:51,054 Što? 91 00:07:51,137 --> 00:07:52,927 Zuriš! Nešto mi je na licu? 92 00:07:53,014 --> 00:07:55,604 Da. Zašto zuriš u nju, Jamale? 93 00:07:56,559 --> 00:07:59,599 Da, imaš nešto malo ondje. 94 00:08:00,104 --> 00:08:01,734 Čekaj. Jesam obrisala? 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,944 -Nema veze, to su samo tvoji brkovi. -Ljubomoran? 96 00:08:05,026 --> 00:08:07,736 Ovi će brčići niknuti svaki dan. Znaš zašto? 97 00:08:08,404 --> 00:08:10,744 Jer ih dobro gnojim proteklih godina. 98 00:08:10,823 --> 00:08:12,913 -Kad si lizao guzice. -Ne. 99 00:08:12,992 --> 00:08:14,492 Serumom za brkove. 100 00:08:15,411 --> 00:08:18,461 -Guzice nisu na meniju. -Ne pljuj dok ne probaš. 101 00:08:21,125 --> 00:08:22,995 Hej. 102 00:08:23,085 --> 00:08:26,415 Pozvala sam ih. Mislila sam da ti treba pojačanje. 103 00:08:26,506 --> 00:08:28,756 -A škola? -Abuelitina ispričnica. 104 00:08:28,841 --> 00:08:33,011 -Tata je javio da sam bolesna. -A ja sam kao predsjednik uzeo dan za… 105 00:08:33,095 --> 00:08:35,465 Zašto smo zapravo ovdje? 106 00:08:38,643 --> 00:08:41,733 Imam Oscara. Moram smisliti kamo da ga rasipam. 107 00:08:42,897 --> 00:08:46,397 Izradi pješčani sat. Tako će ti pomoći da budeš točan. 108 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Možemo poslati pepeo u svemir. 109 00:08:48,528 --> 00:08:52,408 To si može priuštiti tehnološki mogul i milijarder Noel Aroma. 110 00:08:52,490 --> 00:08:53,910 Zbilja će to učiniti? 111 00:08:53,991 --> 00:08:56,871 -Kako je biti bogat poput njega? -I čudno. 112 00:08:56,953 --> 00:08:58,833 Noel Aroma stvarno je čudan. 113 00:08:58,913 --> 00:09:00,833 Ako pod čudan misliš genijalan? 114 00:09:00,915 --> 00:09:04,125 Dobro. Imam ludu ideju. A groblje? 115 00:09:04,961 --> 00:09:08,131 Urna na groblju kao kapa je na šeširu. Fukodrom? 116 00:09:08,214 --> 00:09:09,844 -Što? -Dame su ga voljele. 117 00:09:09,924 --> 00:09:14,014 -Kao da pokapaš sportaša u kući slavnih. -Neću ga rasuti na fukodromu. 118 00:09:14,095 --> 00:09:16,805 Tamo ideš jednu noć, ne cijeli zagrobni život. 119 00:09:16,889 --> 00:09:19,309 Vjerojatno se često prosipao ondje. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,232 Odvratno. 121 00:09:21,060 --> 00:09:23,690 Zašto raspravljamo? Obavimo to ovdje. 122 00:09:23,771 --> 00:09:24,901 Ovdje je živio, 123 00:09:24,981 --> 00:09:27,731 vodio posao, plašio mene s druge strane ulice. 124 00:09:27,817 --> 00:09:28,647 Savršeno je. 125 00:09:28,734 --> 00:09:32,074 Malo ćemo ga posuti na trijem, na roštilj. Pepeo pepelu. 126 00:09:32,947 --> 00:09:35,777 Ruby ima pravo. Ovo je bio njegov dom. 127 00:09:36,826 --> 00:09:39,076 I zadnje mjesto na kojem je htio biti. 128 00:09:40,329 --> 00:09:41,749 Ne želim ovu kuću. 129 00:09:46,586 --> 00:09:49,296 -Možeš uzeti kuću. -Ne trebam ništa od tebe. 130 00:09:51,465 --> 00:09:53,085 -Kamo ćeš? -Kamo god. 131 00:09:53,175 --> 00:09:54,795 Ostat ću sa Žalosnim. 132 00:09:55,303 --> 00:09:57,813 -Što te briga? -Što me briga? 133 00:09:59,015 --> 00:10:00,015 Briga me za tebe. 134 00:10:00,099 --> 00:10:01,229 Stvarno? 135 00:10:01,309 --> 00:10:04,849 Toliko te briga za mene da su te izbacili batinanjem? 136 00:10:05,438 --> 00:10:06,858 A sad i odlaziš? 137 00:10:06,939 --> 00:10:08,479 Ozbiljan sam. 138 00:10:10,151 --> 00:10:11,151 Pođi sa mnom. 139 00:10:12,570 --> 00:10:15,450 Idemo u Bakersfield. Bit ćemo kod Raya. 140 00:10:15,531 --> 00:10:16,411 I što ćemo?! 141 00:10:18,451 --> 00:10:21,081 -Ondje me ne čeka život. -Ni ovdje. 142 00:10:23,247 --> 00:10:24,787 Nisam ja ti. 143 00:10:26,083 --> 00:10:27,543 Imam obitelj. 144 00:10:28,753 --> 00:10:30,133 Imam cilj. 145 00:10:31,631 --> 00:10:32,631 A sad… 146 00:10:34,216 --> 00:10:35,086 imam kuću. 147 00:10:37,094 --> 00:10:40,434 Čestitam na preživljavanju. Sad se gubi odavde. 148 00:10:54,445 --> 00:10:55,655 Ne ovdje. 149 00:10:56,697 --> 00:10:57,817 Ne bi to htio. 150 00:10:57,907 --> 00:11:01,327 A njegov auto? Bio je opsjednut tom Impalom. 151 00:11:01,410 --> 00:11:04,290 Prodao ga je. Nemam pojma kome. 152 00:11:04,372 --> 00:11:06,872 Ali svi znamo nekoga tko može saznati. 153 00:11:08,084 --> 00:11:10,844 Boja i vrsta ne pomažu. Nisam zlatna ribica. 154 00:11:10,920 --> 00:11:12,550 Trebam broj ili tablice. 155 00:11:12,630 --> 00:11:14,420 Sigurno ima jedna fotka auta. 156 00:11:14,507 --> 00:11:16,297 Potražit ću marku i model. 157 00:11:16,384 --> 00:11:18,264 -Koje je godište Impala? -'66. 158 00:11:21,055 --> 00:11:24,305 -Što radiš večeras? -Moram provjeriti raspored. 159 00:11:24,392 --> 00:11:27,522 Tako je. Moraš uskladiti termine za kite. 160 00:11:27,603 --> 00:11:30,363 Moram čekati svoj red kao dobar dečko. 161 00:11:31,565 --> 00:11:34,105 -Družiš li se s njim večeras? -Pa… 162 00:11:34,193 --> 00:11:37,993 Čekaj! Nemoj mi reći. Ne želim to znati. 163 00:11:38,072 --> 00:11:42,082 Draže mi je neznanje, svezanih očiju, da ojačam ostala osjetila. 164 00:11:42,159 --> 00:11:43,909 Trebam malo mjesta. 165 00:11:43,994 --> 00:11:45,714 Da se mogu usredotočiti. 166 00:11:45,788 --> 00:11:46,658 -Naravno. -Da. 167 00:11:46,747 --> 00:11:50,667 Bože. Tko je mislio da će me opasnost i skrivanje tako napaliti? 168 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 -Što je to bilo? -Ništa. 169 00:11:55,923 --> 00:11:58,053 Kao da ti je obljubio lice. 170 00:11:58,718 --> 00:12:00,138 Dobro, pokleknula sam. 171 00:12:00,219 --> 00:12:03,009 -Dala sam mu. -Mislila sam da se brineš o sebi. 172 00:12:03,097 --> 00:12:05,847 Bilo je i toga na početku. Voli gledati. 173 00:12:06,851 --> 00:12:10,351 To što se brinem o sebi ne znači da se on ne može pobrinuti. 174 00:12:10,438 --> 00:12:13,108 To je tužno opravdanje. I ja sam pokleknula. 175 00:12:13,190 --> 00:12:15,190 I sjela na K? Čiju? 176 00:12:15,276 --> 00:12:16,436 Što misliš? 177 00:12:16,527 --> 00:12:18,987 -Jamalovu? -Ne! Jamal… Nikad Jamal. 178 00:12:19,071 --> 00:12:21,701 Mnoge su cure to rekle, ali onda… 179 00:12:21,782 --> 00:12:23,872 Čekaj malo. Cesar? 180 00:12:24,452 --> 00:12:26,372 -A njegova cura? -Što s njom? 181 00:12:26,454 --> 00:12:29,964 -Ne igraj se s tim sranjem. Strašna je. -Ne bojim je se. 182 00:12:30,040 --> 00:12:31,920 Ne moraš da bi te nalemala. 183 00:12:32,001 --> 00:12:36,171 To se neće dogoditi. No osjećam se krivom što ne zna da mu se ne sviđa. 184 00:12:36,255 --> 00:12:38,215 Da, jer je bio u tebi. 185 00:12:38,299 --> 00:12:39,629 To ništa ne znači. 186 00:12:40,509 --> 00:12:43,759 -Misliš li da je još voli? -Opet ti se sviđa? 187 00:12:43,846 --> 00:12:45,886 -O čemu razgovarate? -Ni o čemu. 188 00:12:48,642 --> 00:12:51,312 -Monse ti izgleda drukčije? -Sva sjaji. 189 00:12:51,812 --> 00:12:52,902 Dobro. 190 00:12:53,439 --> 00:12:55,399 I ti to vidiš. Nisam jedini. 191 00:12:55,483 --> 00:12:59,283 -Zbilja sjaji, zar ne? -Kao i Ruby, što je problem. 192 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 Slažem se. Ne možemo ovako. Kad ćemo mu reći? 193 00:13:02,239 --> 00:13:04,159 Nikad. Čuvat ćemo tajnu. 194 00:13:04,241 --> 00:13:06,451 Na neodređeno? Nikad nisam toliko. 195 00:13:06,535 --> 00:13:08,695 Ne znam bi li moje tijelo izdržalo. 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,578 Ne želim se odreći sebe, no nedostajemo mi „mi“, 197 00:13:11,665 --> 00:13:12,875 ovako dobivam oboje. 198 00:13:12,958 --> 00:13:16,048 Ne mora znati da smo frendovi ni da si ti drugi tip. 199 00:13:16,128 --> 00:13:19,628 Nikad nisam bio drugi tip. Curama sam uvijek jedan i jedini. 200 00:13:19,715 --> 00:13:23,085 -Onda možeš mirno spavati. -Čuj, nije riječ samo o meni. 201 00:13:24,261 --> 00:13:27,101 Mislim, jest. Ali misli na Rubyja. 202 00:13:27,807 --> 00:13:29,767 Nije ti krivo što mu lažemo? 203 00:13:33,562 --> 00:13:36,272 To je subjektivno. Priključi se ili prekidamo. 204 00:13:36,357 --> 00:13:38,937 -Ne želim to. -Sjajno, onda začepi! 205 00:13:42,613 --> 00:13:45,033 KUKAVICA SI! ISPRIKA MI NIŠTA NE ZNAČI! 206 00:13:45,115 --> 00:13:46,275 Je li sve u redu? 207 00:13:49,703 --> 00:13:50,873 Nije. 208 00:13:56,710 --> 00:13:59,260 Dobro. Našao sam ga. 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,803 Registarska oznaka je D45AAO. 210 00:14:03,884 --> 00:14:06,014 Bingo. Auto je u Resedi. 211 00:14:09,431 --> 00:14:10,521 Samo daj. 212 00:14:12,768 --> 00:14:15,268 -Sigurno? -Apsolutno. Auto je predivan. 213 00:14:15,354 --> 00:14:18,364 Tako njegovan. I svoj bih pepeo prosuo unutra. 214 00:14:20,693 --> 00:14:22,403 Dobro. Prijedlozi? 215 00:14:22,486 --> 00:14:26,026 Vozačko sjedalo. Oscar je bio samouvjeren i imao je kontrolu. 216 00:14:26,115 --> 00:14:29,655 Stražnje. Čovjeka treba prosuti gdje je dao sve od sebe. 217 00:14:29,743 --> 00:14:30,703 A motor? 218 00:14:30,786 --> 00:14:33,156 Pao bi na tlo kad bi auto krenuo. 219 00:14:33,747 --> 00:14:35,117 -Prtljažnik? -Da! 220 00:14:35,207 --> 00:14:37,917 Mračno je, zvučno izolirano, privatno. 221 00:14:38,002 --> 00:14:41,092 Ako ga stavimo u rezervni kotač, neće ga dirati. 222 00:14:41,714 --> 00:14:43,804 -Dobro. Dogovoreno. -Super. 223 00:14:51,515 --> 00:14:52,515 Čekaj. 224 00:14:53,475 --> 00:14:54,885 Ništa nećeš reći? 225 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 Da. Da razmislim. 226 00:14:58,147 --> 00:14:59,317 Oscar je bio… 227 00:15:00,357 --> 00:15:01,477 Oprostite. 228 00:15:01,567 --> 00:15:03,857 Omaklo mi se. Molim vas, nastavite. 229 00:15:03,944 --> 00:15:07,164 -Što je to? -Za frenda. Morat ću ga usisati. 230 00:15:12,244 --> 00:15:14,584 Čini li mi se ili nas auto vreba? 231 00:15:19,418 --> 00:15:20,878 Ne. Uči voziti. 232 00:15:20,961 --> 00:15:23,551 Ovo je nemoguće. Ne mogu se usredotočiti. 233 00:15:23,631 --> 00:15:26,431 Ne mogu razmišljati što ću dok izbjegavam metak. 234 00:15:26,508 --> 00:15:28,888 -Nitko te ne progoni. -Ne znaš to. 235 00:15:28,969 --> 00:15:30,509 Dobro, odgodimo onda ovo. 236 00:15:30,596 --> 00:15:32,386 Ne, želim to odmah riješiti. 237 00:15:33,766 --> 00:15:34,766 Moram odmah. 238 00:15:34,850 --> 00:15:36,940 Ne moramo odmah raširiti pepeo. 239 00:15:37,019 --> 00:15:39,859 -Znaš što možeš raširiti? -Što si rekao, Jamale? 240 00:15:39,939 --> 00:15:42,319 Samo sam se složio s tobom 241 00:15:42,399 --> 00:15:45,029 da nije lako raširiti pi… pepeo, 242 00:15:46,487 --> 00:15:47,657 nimalo lako. 243 00:15:47,738 --> 00:15:49,198 I ukruti ti se. 244 00:15:50,157 --> 00:15:51,447 Svježe ili otprije? 245 00:15:51,533 --> 00:15:53,583 Ne znam. Diže se u valovima. 246 00:15:53,661 --> 00:15:56,211 Ne tjeraj me da gledam. Zavuci ga pod pojas. 247 00:15:56,288 --> 00:15:59,078 Ne želim sudjelovati u objektivizaciji. 248 00:15:59,166 --> 00:16:01,706 Znate što? Provozajmo se Freeridgeom. 249 00:16:01,794 --> 00:16:03,304 To će nas nadahnuti. 250 00:16:03,379 --> 00:16:06,799 Ne bismo trebali tražiti mjesto, mjesto će pronaći nas. 251 00:16:07,967 --> 00:16:09,007 Idemo. 252 00:16:17,059 --> 00:16:19,559 -Što se dogodilo? -Netko ti je ukrao auto! 253 00:16:20,688 --> 00:16:21,858 Ne netko. 254 00:16:21,939 --> 00:16:23,939 Vero. Sranje. 255 00:16:24,024 --> 00:16:26,654 -Ima ključeve mog auta. -I tvoje kuće. 256 00:16:29,738 --> 00:16:30,858 Pretpostavljam. 257 00:16:32,366 --> 00:16:34,276 Nemam pojma kad će vratiti auto. 258 00:16:39,373 --> 00:16:42,383 Reci Abueliti da dođe u auto. Moram nekog nazvati. 259 00:16:45,004 --> 00:16:46,264 Razgovarao si s Vero? 260 00:16:49,758 --> 00:16:50,628 Ne javlja se. 261 00:16:52,386 --> 00:16:53,296 Žao mi je. 262 00:16:55,139 --> 00:16:56,349 Nisi ti kriva. 263 00:16:57,182 --> 00:17:00,352 Da nema mene, vjerojatno ti ne bi ukrala auto. 264 00:17:00,436 --> 00:17:01,266 Hej. 265 00:17:02,646 --> 00:17:04,566 Nisam učinio ništa što ne želim. 266 00:17:04,648 --> 00:17:05,978 Ne želim više ovako. 267 00:17:06,984 --> 00:17:08,944 Je li ovo scena? Igramo se uloga? 268 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 Ne, stvarno je. 269 00:17:10,821 --> 00:17:13,701 Riječi drugog tipa navele su me na razmišljanje 270 00:17:13,782 --> 00:17:16,832 i osjećam grizodušje jer nisam bila iskrena s tobom. 271 00:17:17,661 --> 00:17:19,871 Iskorištavam te i ne sviđa mi se to. 272 00:17:19,955 --> 00:17:24,625 To jest, sviđa mi se, ali ne emocionalno. 273 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 Razumijem. 274 00:17:25,794 --> 00:17:28,014 Ti si vrlo časna žena, 275 00:17:28,088 --> 00:17:30,718 ja sam odrastao, a za ples je potrebno dvoje. 276 00:17:31,550 --> 00:17:35,350 Ili, u našem slučaju, za ševu. Prihvatio sam ulogu ljubavnika. 277 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 Ne želim to reći. 278 00:17:37,222 --> 00:17:40,772 -Moram ti reći istinu. -Dobro, draga. Reci mi istinu. 279 00:17:40,851 --> 00:17:43,401 Kvragu. Zašto me moraš zvati „draga“? 280 00:17:45,147 --> 00:17:46,187 Ruby, 281 00:17:47,399 --> 00:17:48,399 idem na Berkeley. 282 00:17:49,610 --> 00:17:53,070 To znači da ovo ljubovanje ima rok trajanja. 283 00:17:56,241 --> 00:17:59,751 Dakle, trebali bismo odmah prekinuti, zar ne? 284 00:18:00,537 --> 00:18:03,827 Ili ga mogu umakati prije nego što odeš, dok je dobro. 285 00:18:05,626 --> 00:18:07,626 Dobro. Meni odgovara. 286 00:18:13,133 --> 00:18:16,393 Abuelita, moram ti reći nešto važno. 287 00:18:17,888 --> 00:18:20,178 Počinjem gajiti osjećaje. 288 00:18:21,308 --> 00:18:22,348 Prljave. 289 00:18:22,851 --> 00:18:26,481 Prema ženi za koju nisam mislio da će mi se sviđati. 290 00:18:27,106 --> 00:18:28,516 I gadi mi se to. 291 00:18:29,733 --> 00:18:34,283 Jamale. Nisi prvi ni posljednji muškarac koji to osjeća prema meni. 292 00:18:34,363 --> 00:18:36,783 Što? Govorim o Monse. 293 00:18:36,865 --> 00:18:39,865 -Što ona ima, a ja nemam? -Abuelita, usredotoči se. 294 00:18:39,952 --> 00:18:41,542 Ovo je talačka situacija. 295 00:18:42,871 --> 00:18:46,921 Mali J je talac i uzbuđuju ga protiv njegove volje. 296 00:18:48,252 --> 00:18:49,962 Dobro. Evo mog savjeta. 297 00:18:50,838 --> 00:18:52,798 Ne guraj kobasicu u kiflu. 298 00:18:53,507 --> 00:18:54,797 -Ne pišaj u bazen. -Što? 299 00:18:54,883 --> 00:18:58,763 Ne umači kitu u tvrtkinu tintu i ne zavlači ruku u tobolac. 300 00:18:58,846 --> 00:19:01,096 -Ne moraju svi krastavci u ocat. -Znam. 301 00:19:02,015 --> 00:19:02,845 Moram paziti. 302 00:19:03,559 --> 00:19:06,649 A ti ustani. Moraš nas odvesti. 303 00:19:06,728 --> 00:19:08,938 Imamo Oscarov pepeo i trebamo pomoć. 304 00:19:09,022 --> 00:19:12,612 Samo da se zna, ne želim da me razbacate. 305 00:19:12,693 --> 00:19:14,443 Nisam mislila da ću to reći. 306 00:19:15,279 --> 00:19:17,989 Ne znam zašto ljudi imaju tužne obrede. 307 00:19:18,490 --> 00:19:22,950 Zašto ne bismo imali veliku zabavu i proslavili život? 308 00:19:23,829 --> 00:19:25,829 -Abuelita, jesi li spremna? -Nisam. 309 00:19:26,915 --> 00:19:28,875 Uzmi moje ključeve. Možeš voziti. 310 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Nešto se događa s Abuelitom. 311 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 Stvarno? Meni se čini ista. 312 00:19:39,011 --> 00:19:39,931 Ne znam. 313 00:19:40,012 --> 00:19:43,022 Ponaša se čudno već neko vrijeme i pije dodatke. 314 00:19:43,098 --> 00:19:44,848 Pa, žvakanje je precijenjeno. 315 00:19:45,434 --> 00:19:46,894 Stalno spava. 316 00:19:46,977 --> 00:19:49,647 Koja korist od mirovine 317 00:19:49,730 --> 00:19:52,820 ako ne smije drijemati u svako doba dana? 318 00:19:52,900 --> 00:19:54,440 Nemojmo joj to uskratiti. 319 00:19:55,027 --> 00:19:57,397 A ovo? Nikomu ne dopušta da vozi auto. 320 00:19:57,487 --> 00:19:59,407 Pogotovo ne meni. Nemam dozvolu. 321 00:19:59,489 --> 00:20:03,289 Zašto razbijaš glavu time? Imaš priliku voziti. 322 00:20:04,203 --> 00:20:06,463 Dobro, upalilo je. Kamo idemo? 323 00:20:08,749 --> 00:20:14,339 CENTAR ZA REKREACIJU 324 00:20:21,762 --> 00:20:23,892 Bejzbol. Oscarova tajna strast. 325 00:20:23,972 --> 00:20:27,232 Dakle, gdje ćemo? Početna baza? Iza brdašca? 326 00:20:27,309 --> 00:20:30,809 Ili ćemo trčati oko baza i usput ga prosipati? 327 00:20:30,896 --> 00:20:32,226 Koji je položaj igrao? 328 00:20:33,899 --> 00:20:36,489 -Ne znam. -Zašto ne bismo malo posvuda? 329 00:20:36,568 --> 00:20:40,408 Ne, moramo naći pravo mjesto. To mu je posljednje počivalište. 330 00:20:40,489 --> 00:20:42,569 Ako to ne učinimo, progonit će nas, 331 00:20:42,658 --> 00:20:46,868 a ne mogu tako riskirati. Trebamo oproštaj bez repova. 332 00:20:48,830 --> 00:20:51,830 Reći ću. Ovo igralište nije dovoljno dobro. 333 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 Trava je neuredna. 334 00:20:53,961 --> 00:20:56,341 Nepravilno je pokošena. 335 00:20:56,421 --> 00:20:59,761 A da ne spominjem kvalitetu tla. 336 00:20:59,841 --> 00:21:02,721 Jamal ima pravo. Ovo je rupčaga. 337 00:21:03,262 --> 00:21:04,852 Trebamo nešto uzvišenije. 338 00:21:04,930 --> 00:21:07,140 A stadion Dodgersa? 339 00:21:07,224 --> 00:21:09,274 -Je li ikad išao onamo? -Ne znam. 340 00:21:09,351 --> 00:21:10,691 -Sigurno jest. -Da. 341 00:21:10,769 --> 00:21:13,559 Je li bio navijač Dodgersa ili Angelsa? 342 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 -Za koga je navijao? -Ne znam. 343 00:21:15,524 --> 00:21:17,824 Jesmo li sigurni da je volio bejzbol? 344 00:21:17,901 --> 00:21:19,741 Nije nosio bejzbolsku kapu. 345 00:21:19,820 --> 00:21:22,490 To je problem s odijevanjem Santosa, zar ne? 346 00:21:22,572 --> 00:21:25,122 Ne znam! Dobro? Ne znam! 347 00:21:25,784 --> 00:21:28,584 Znam da ja ovo ne bih trebao raditi. 348 00:21:28,662 --> 00:21:31,122 Jesam li poznavao svog brata? Ne znam! 349 00:21:31,206 --> 00:21:32,746 Dobro? Nisam dostojan. 350 00:21:33,542 --> 00:21:35,212 Trebao je otići dok je mogao, 351 00:21:36,128 --> 00:21:37,668 ali ostao je zbog mene. 352 00:21:39,256 --> 00:21:40,336 Zbog mene je umro. 353 00:21:41,466 --> 00:21:43,136 Što da ga nisam posjetio? 354 00:21:44,511 --> 00:21:46,011 Što da je prije otišao? 355 00:21:47,014 --> 00:21:49,024 Što da sam ga odmah poslušao? 356 00:21:51,310 --> 00:21:52,390 Ja sam kriv. 357 00:21:54,604 --> 00:21:55,904 Ja sam kriv za sve. 358 00:21:59,651 --> 00:22:00,651 Ne mogu ja ovo. 359 00:22:01,486 --> 00:22:04,236 Cesare? 360 00:22:06,408 --> 00:22:07,328 Pomoći ćemo ti. 361 00:22:07,909 --> 00:22:08,739 Evo. 362 00:22:09,745 --> 00:22:10,905 Završio sam. 363 00:22:13,874 --> 00:22:15,674 Da idemo za njim? 364 00:22:15,751 --> 00:22:16,631 Ne. 365 00:22:17,753 --> 00:22:19,713 Neka se ohladi. Bit ću u autu. 366 00:22:22,257 --> 00:22:23,087 Ajme. 367 00:22:24,301 --> 00:22:25,591 Baš to. 368 00:22:27,012 --> 00:22:28,562 Pogledaj kako hoda. 369 00:22:29,389 --> 00:22:31,599 Dobro držanje i svrhovit korak. 370 00:22:31,683 --> 00:22:32,853 Nosi urnu. 371 00:22:32,934 --> 00:22:35,524 Volim ženu koja zna što treba s urnom. 372 00:22:35,604 --> 00:22:37,904 To je na mom popisu za buduću ženu. 373 00:22:37,981 --> 00:22:42,781 Dobro. Zbunjuju te osjećaji prema Monse jer odavno nisi bio u platonskoj vezi, 374 00:22:42,861 --> 00:22:44,361 pa stanka, prijateljskoj. 375 00:22:44,446 --> 00:22:48,196 Zapravo, odnos s njom jedina je platonska veza u kojoj si bio. 376 00:22:48,283 --> 00:22:52,293 To nije istina. Stalno se družim s Jasmine. Tajna mi je… 377 00:22:54,247 --> 00:22:56,957 -Da mi je barem tajna… -Bože! 378 00:22:57,042 --> 00:22:58,092 Sranje. 379 00:22:58,168 --> 00:23:00,798 -Ti si drugi tip. -Ne! Ja nisam drugi tip! 380 00:23:00,879 --> 00:23:04,509 Mislim, ja sam drugi tip, no više sam poput drugog prijatelja. 381 00:23:05,092 --> 00:23:07,512 Otišao sam je uvjeriti da ti se vrati 382 00:23:07,594 --> 00:23:10,604 te smo se povezali na putu brige o samima sebi. 383 00:23:10,680 --> 00:23:12,720 Pazimo jedno na drugo, znaš? 384 00:23:12,808 --> 00:23:14,888 Počelo je kao lagano slanje poruka, 385 00:23:14,976 --> 00:23:17,516 to se pretvorilo u redovite jutarnje šetnje, 386 00:23:17,604 --> 00:23:19,864 a onda u večeri joge. 387 00:23:19,940 --> 00:23:22,400 Sad imamo zajedničko članstvo u Costcu. 388 00:23:22,484 --> 00:23:24,864 Samo smo prijatelji! Strogo platonski. 389 00:23:24,945 --> 00:23:26,735 Samo ste prijatelji. 390 00:23:29,825 --> 00:23:33,325 Samo prijatelji. O, Bože, tako sam… 391 00:23:33,412 --> 00:23:35,872 Ljut? Užasan sam. Radim ti iza leđa… 392 00:23:35,956 --> 00:23:40,036 Ne! Laknulo mi je! Baš si to morao učiniti! 393 00:23:40,127 --> 00:23:42,047 Štitio si me šutnjom. 394 00:23:42,129 --> 00:23:45,049 Točno tako. Sve sam to učinio zbog tebe. 395 00:23:45,924 --> 00:23:48,224 Sad možemo imati javni trojac. 396 00:23:48,301 --> 00:23:49,801 To je pogrešno zazvučalo. 397 00:23:50,804 --> 00:23:52,814 Moram povući potez dok nije kasno. 398 00:23:52,889 --> 00:23:55,979 Nisam se borio za nju jer sam mislio da nemam šanse. 399 00:23:56,059 --> 00:23:58,519 Ali ako nema protivnika, mogu pobijediti! 400 00:23:58,603 --> 00:24:01,023 Nevjerojatno. Možeš se vratiti Jasmine. 401 00:24:01,106 --> 00:24:02,516 Ja mogu biti s Monse 402 00:24:02,607 --> 00:24:05,647 i brzo ćemo na duple spojeve i dvostruka umakanja. 403 00:24:07,112 --> 00:24:09,362 Mislim na čips i umake. Ne na kite. 404 00:24:09,948 --> 00:24:12,198 Sranje. Je li upravo upalila auto? 405 00:24:12,284 --> 00:24:15,124 Monse! Nitko ne smije voziti taj auto osim mene! 406 00:24:20,000 --> 00:24:23,170 Sjajna vijest. Slobodno mi zahvali. 407 00:24:23,253 --> 00:24:26,213 Ruby zna za nas i ne ljuti se! 408 00:24:26,298 --> 00:24:27,718 Veseli se! 409 00:24:27,799 --> 00:24:29,259 Službeno smo prijatelji. 410 00:24:29,342 --> 00:24:32,682 Imam tajnu manje, a ti možeš biti s Rubyjem. 411 00:24:32,762 --> 00:24:34,892 Curo, ipak možemo imati sve. 412 00:24:34,973 --> 00:24:37,433 Ne želim sad opet biti s Rubyjem. 413 00:24:37,517 --> 00:24:38,477 Imam posla. 414 00:24:38,560 --> 00:24:41,770 U vezi sam sa sobom i moram puno raditi na sebi. 415 00:24:42,272 --> 00:24:44,652 -Sve poreci. -Ne mogu. 416 00:24:44,733 --> 00:24:47,863 Kad se tajna oslobodi, poprimi vlastiti život. 417 00:24:47,944 --> 00:24:50,204 Moraš mu reći da ne želim biti s njim. 418 00:24:50,280 --> 00:24:52,530 -Zašto ja? -Zbog tvoje gubice. 419 00:24:52,616 --> 00:24:54,736 Moje gubice? Ne. 420 00:24:54,826 --> 00:24:57,156 Tvoja nas je gubica uvalila u ovo. 421 00:24:57,245 --> 00:24:59,705 Ne krivi mene što nemaš hrabrosti 422 00:24:59,789 --> 00:25:00,999 Rubyju slomiti srce. 423 00:25:01,082 --> 00:25:04,132 Da, rekao sam to. Ruby će biti shrvan. 424 00:25:04,211 --> 00:25:08,171 A ti ćeš se morati nositi s njegovim izrazom lica kad sazna. 425 00:25:08,256 --> 00:25:09,466 Ne ja! 426 00:25:12,969 --> 00:25:14,099 Sranje. 427 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 Hej, Lil' Spooky. 428 00:25:22,979 --> 00:25:24,899 Gdje si? Jesi li dobro? 429 00:25:26,024 --> 00:25:27,364 Nisam dobro! 430 00:25:28,985 --> 00:25:33,195 Vjerovao sam tebi, a ne bratu. I evo kako je to završilo! 431 00:25:33,281 --> 00:25:35,781 Iznevjerili ste mene kao što ste i njega. 432 00:25:36,493 --> 00:25:37,583 Želim izaći. 433 00:25:38,745 --> 00:25:39,575 Izbacite me. 434 00:25:45,418 --> 00:25:46,748 Kažete da ste obitelj, 435 00:25:47,546 --> 00:25:49,546 ali obitelji se ne sputavaju. 436 00:25:51,383 --> 00:25:52,633 Vi ste sprdnja. 437 00:25:54,344 --> 00:25:55,724 Samo hrpa pičkica. 438 00:25:57,472 --> 00:25:59,682 Znam što radiš. Ali nećemo tako. 439 00:26:00,183 --> 00:26:02,443 Želiš van? Izlazi. Dug je otplaćen. 440 00:26:02,519 --> 00:26:04,979 Sereš. Sam plaćam svoje dugove. 441 00:26:07,274 --> 00:26:08,154 Hajde! 442 00:26:09,484 --> 00:26:10,694 Udari me! Hajde! 443 00:26:10,777 --> 00:26:13,277 Zašto je Spooky umalo umro kad je izašao? 444 00:26:13,363 --> 00:26:15,283 Nije primao udarce samo za sebe. 445 00:26:19,578 --> 00:26:20,868 Zašto bi to učinio? 446 00:26:23,873 --> 00:26:27,543 -Nije li znao da me ne vrijedi spašavati? -Pogrešno si shvatio. 447 00:26:28,044 --> 00:26:30,094 Nije se smatrao dostojnim tebe. 448 00:26:34,926 --> 00:26:36,466 Hajde. Gubi se. 449 00:26:36,553 --> 00:26:37,643 Nije sigurno. 450 00:26:39,806 --> 00:26:40,846 Stiže plima. 451 00:26:57,699 --> 00:26:58,829 Plima. 452 00:27:23,308 --> 00:27:25,388 Uvijek je htio otići iz Freeridgea. 453 00:27:26,853 --> 00:27:28,313 Ondje nije bio slobodan. 454 00:27:29,522 --> 00:27:31,362 Ovdje se osjećao slobodnim. 455 00:27:32,233 --> 00:27:35,743 Ovamo je došao odmah po izlasku iz zatvora. 456 00:27:38,907 --> 00:27:41,197 Htio bi da ga kći posjećuje ovdje. 457 00:27:44,746 --> 00:27:45,906 Oscare. 458 00:27:47,374 --> 00:27:51,134 Završit ću što si započeo i postati čovjek kakav si želio biti. 459 00:27:52,921 --> 00:27:56,221 Izgradit ću život kakav si zaslužio. 460 00:29:39,486 --> 00:29:41,946 Oscar mi je govorio da se obratim vama. 461 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 Nisam ga slušao. 462 00:29:46,034 --> 00:29:47,954 Znao je da trebamo jedni druge. 463 00:29:48,036 --> 00:29:50,076 Pitam se je li nam poslao pisma. 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,543 Da nas opet poveže. 465 00:29:51,623 --> 00:29:53,423 Jer je uvijek pazio na nas. 466 00:30:26,741 --> 00:30:28,451 Tko će se sad brinuti o nama? 467 00:30:29,035 --> 00:30:29,985 Ti. 468 00:30:30,078 --> 00:30:32,208 Dok si se ti ugledao u Oscara, 469 00:30:33,498 --> 00:30:34,748 on se ugledao u tebe. 470 00:30:51,474 --> 00:30:52,484 Za Oscara. 471 00:30:53,101 --> 00:30:54,141 Za Oscara. 472 00:31:21,588 --> 00:31:23,208 Kvragu, ovo je žestoko! 473 00:32:45,797 --> 00:32:50,717 Prijevod titlova: Željko Radić