1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:39,497 --> 00:00:41,167 Je bent hier niet veilig. 3 00:00:41,708 --> 00:00:44,498 Als iemand me wil, vinden ze me waar ik ook ben. 4 00:00:44,586 --> 00:00:48,166 Als je iets nodig hebt, bel me dan. Wanneer dan ook. 5 00:00:58,475 --> 00:01:01,595 Als ik klaar ben met school, kom ik naar jou en m'n nichtje. 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,404 Ik wil haar en je familie ontmoeten. 7 00:01:05,356 --> 00:01:07,066 Ze zijn nu ook jouw familie. 8 00:01:19,412 --> 00:01:20,582 En nog één ding. 9 00:01:25,627 --> 00:01:26,667 Hier. 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,132 Laat hem rusten waar z'n dochter hem kan bezoeken. 11 00:01:32,092 --> 00:01:32,972 Nee. 12 00:01:33,802 --> 00:01:34,932 Dat kan ik niet. 13 00:01:38,807 --> 00:01:39,807 Waarom? 14 00:01:40,600 --> 00:01:44,650 Omdat jij de enige was van wie je broer meer hield dan van mij. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,453 Wat nu? 16 00:01:54,531 --> 00:01:56,321 Die stapel mag buiten. 17 00:01:58,243 --> 00:02:01,753 Arlyn verhuist van kamer om plaats te maken voor je spullen… 18 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 …niet om ze weg te doen. 19 00:02:03,414 --> 00:02:06,044 Misschien moet de baby terugkomen. -Nee. 20 00:02:08,294 --> 00:02:11,174 O, wacht. Nog één ding. 21 00:02:21,307 --> 00:02:23,477 Wil je dit weggooien? -Ja. 22 00:02:23,560 --> 00:02:25,730 Je moeders boek? Waarom? 23 00:02:27,564 --> 00:02:29,444 Nu misschien niet… 24 00:02:30,650 --> 00:02:33,240 …maar misschien wil je ooit weten wat ze te zeggen had. 25 00:02:34,154 --> 00:02:34,994 Bewaar het. 26 00:02:36,698 --> 00:02:38,238 Zelfs als je het begraaft. 27 00:03:04,642 --> 00:03:08,612 ZONDER JOU DOOR JULIA WHITMAN 28 00:03:24,412 --> 00:03:25,832 Wat ga je nu doen? 29 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 Geen idee. 30 00:03:28,458 --> 00:03:32,668 Hoe kan ik Oscar op de juiste manier eren door z'n as ergens te dumpen? 31 00:03:33,463 --> 00:03:36,133 Ik hoor dit niet te doen. Ik verknoei 't vast. 32 00:03:36,216 --> 00:03:38,926 Nee, dat doe je niet. Vertrouw in jezelf. 33 00:03:39,010 --> 00:03:40,550 Nou, dat doe ik niet. 34 00:03:41,930 --> 00:03:44,430 Ik blijf denken aan al m'n fouten. 35 00:03:44,807 --> 00:03:46,767 Iedereen die ik in gevaar bracht. 36 00:03:48,019 --> 00:03:50,609 Wat Oscar overkwam is niet jouw schuld. 37 00:03:51,940 --> 00:03:53,980 Ik heb het niet alleen over Oscar. 38 00:03:55,318 --> 00:04:00,568 Ik hield zo veel van je dat ik nooit dacht dat ik je in gevaar zou brengen. 39 00:04:04,244 --> 00:04:05,874 Ik wilde je geen pijn doen. 40 00:04:07,288 --> 00:04:09,168 Maar het spijt me zo, Monse. 41 00:04:09,791 --> 00:04:11,171 Mij ook. 42 00:04:15,046 --> 00:04:17,716 Ik kan mezelf niet vergeven dat ik je verloor. 43 00:04:18,508 --> 00:04:19,968 Je bent me niet kwijt. 44 00:04:22,887 --> 00:04:24,967 We zitten in elkaars DNA. 45 00:05:03,845 --> 00:05:04,795 Wat? 46 00:05:06,806 --> 00:05:08,136 Waar denk je aan? 47 00:05:13,438 --> 00:05:14,768 Je bent nog dezelfde… 48 00:05:16,858 --> 00:05:18,028 …en toch anders. 49 00:05:56,189 --> 00:05:59,189 Ik had dus gelijk. Jij bent mijn probleem. 50 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Hé. 51 00:06:04,906 --> 00:06:06,946 Vero… -Laat het. 52 00:06:12,038 --> 00:06:13,658 Ik wil je kliekjes niet. 53 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 We delen toch zoals familie? 54 00:06:15,541 --> 00:06:19,211 Ik deel alleen spuug als ik flirt. 55 00:06:19,295 --> 00:06:21,835 Wat moet ik nu eten? Ik rammel. 56 00:06:22,757 --> 00:06:23,837 Is 't hier veilig? 57 00:06:23,925 --> 00:06:27,135 Nee, het is niet veilig, maar dat was het nooit. 58 00:06:28,596 --> 00:06:30,306 Nieuwe dag, zelfde onzin. Wafels? 59 00:06:30,390 --> 00:06:34,060 Wanneer werd je zo huiselijk? Niet dat je plek in de keuken is. 60 00:06:34,143 --> 00:06:36,153 Je plek is waar je maar wilt. 61 00:06:36,813 --> 00:06:38,983 Ik heb bevroren wafels geroosterd. 62 00:06:39,065 --> 00:06:41,605 Wat is dat? -Hash browns. In de magnetron. 63 00:06:44,070 --> 00:06:45,150 Wat heb jij? 64 00:06:45,238 --> 00:06:46,358 Want… 65 00:06:47,240 --> 00:06:48,070 …ik heb 'n stijve. 66 00:06:48,157 --> 00:06:51,327 Zoals iedereen, hoef je niet te zeggen. -Dit is anders. 67 00:06:52,453 --> 00:06:55,793 Hij is voor Monse. En hij is niet de eerste. 68 00:06:57,291 --> 00:06:58,671 O, mijn god. 69 00:07:01,254 --> 00:07:03,344 Al die tijd haatte ik haar. 70 00:07:05,174 --> 00:07:07,554 Was ik eigenlijk verliefd op haar? 71 00:07:10,179 --> 00:07:11,759 Je houdt niet van me. 72 00:07:11,848 --> 00:07:13,848 Zeg dat niet. Ik hou echt van je. 73 00:07:13,933 --> 00:07:15,183 Heb je er spijt van? 74 00:07:19,105 --> 00:07:20,265 Goed om te weten. 75 00:07:20,356 --> 00:07:22,856 Wel dat ik je pijn heb gedaan. -Da's alles? 76 00:07:22,942 --> 00:07:24,992 Heb je nog wat te zeggen? -Nee. Ik… 77 00:07:25,945 --> 00:07:29,065 Ik kan 't niet uitleggen. -Ik wist dat dit zou gebeuren. 78 00:07:29,157 --> 00:07:32,237 Ik wist het. Sinds we haar zagen, deed je anders. 79 00:07:32,326 --> 00:07:36,536 Je zegt dat je klaar bent, maar dat klopt niet. Je bent nog niet begonnen. 80 00:07:36,622 --> 00:07:39,382 Vero, kom op. Gewoon… -Je zult zien. 81 00:07:47,758 --> 00:07:48,588 Ben je klaar? 82 00:07:50,094 --> 00:07:51,684 Wat? -Waarom staar je? 83 00:07:51,762 --> 00:07:55,602 Zit er iets op m'n gezicht? -Ja. Waarom staar je naar haar, Jamal? 84 00:07:56,559 --> 00:07:59,599 Ja, daar zit er iets. 85 00:08:00,104 --> 00:08:01,314 Wacht. Is het weg? 86 00:08:01,814 --> 00:08:04,944 Laat maar, het was gewoon je snor. -Jaloers? 87 00:08:05,026 --> 00:08:08,316 Deze plukjes kunnen elk moment groeien. Wil je weten waarom? 88 00:08:08,404 --> 00:08:10,744 Ze werden de laatste jaren bemest. 89 00:08:10,823 --> 00:08:12,913 Dat komt van kontlikken. -Nee. 90 00:08:12,992 --> 00:08:14,492 Met een snor-serum. 91 00:08:15,369 --> 00:08:18,459 Kont is niet voor mij. -Niet afschrijven tot je 't probeert. 92 00:08:21,125 --> 00:08:22,995 O. Hé. 93 00:08:23,085 --> 00:08:26,415 Ik heb ze uitgenodigd. Je kunt versterking gebruiken. 94 00:08:26,506 --> 00:08:28,756 Geen school? -Abuelita gaf me 'n briefje. 95 00:08:28,841 --> 00:08:30,221 Pap heeft me ziek gemeld. 96 00:08:30,301 --> 00:08:33,141 Als klassenoudste gaf ik mezelf een vrije dag om… 97 00:08:33,221 --> 00:08:35,471 Waarom zijn we hier? 98 00:08:38,643 --> 00:08:41,733 Ik heb Oscar. Ik moet uitzoeken waar hem te laten. 99 00:08:42,897 --> 00:08:46,397 Wat dacht je van een zandloper? Dan houdt hij je op schema. 100 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 We kunnen 'm de ruimte in sturen. 101 00:08:48,528 --> 00:08:52,408 Dat is wat miljardair-techmagnaat Noel Aroma wil doen. 102 00:08:52,490 --> 00:08:53,910 Gaat hij dat doen? 103 00:08:53,991 --> 00:08:56,871 Hoe zou 't zijn om zo rijk te zijn. -En zo raar. 104 00:08:56,953 --> 00:08:58,833 Ja, Noel Aroma is echt raar. 105 00:08:58,913 --> 00:09:00,833 Als je met raar geniaal bedoelt? 106 00:09:00,915 --> 00:09:04,125 Oké, ik heb een gek idee. Wat dacht je van het kerkhof? 107 00:09:04,961 --> 00:09:08,131 Een urn op een kerkhof is te gemakkelijk. Pimp Lane? 108 00:09:08,214 --> 00:09:09,844 Nee. Wat? -Ze waren dol op 'm. 109 00:09:09,924 --> 00:09:13,974 Je begraaft 'n atleet in z'n hall of fame. -Niet op Pimp Lane. 110 00:09:14,053 --> 00:09:16,813 Je gaat er voor een nacht, niet je hiernamaals. 111 00:09:16,889 --> 00:09:19,309 Er ligt vast al heel wat van hem. 112 00:09:19,392 --> 00:09:20,232 Bah. 113 00:09:21,060 --> 00:09:23,690 Waarom bespreken we dit? We doen het hier. 114 00:09:23,771 --> 00:09:24,901 Hij woonde hier… 115 00:09:24,981 --> 00:09:27,731 …deed zaken, intimideerde me van de overkant. 116 00:09:27,817 --> 00:09:28,777 Het is perfect. 117 00:09:28,859 --> 00:09:32,069 We strooien wat op de veranda, op de grill. As tot as. 118 00:09:32,947 --> 00:09:35,777 Ruby heeft gelijk. Dit was zijn thuis. 119 00:09:36,826 --> 00:09:38,946 De laatste plek waar hij wilde zijn. 120 00:09:40,329 --> 00:09:41,749 Ik wil dit huis niet. 121 00:09:46,586 --> 00:09:49,296 Je mag het hebben. -Ik hoef niets van jou. 122 00:09:51,465 --> 00:09:54,795 Waar ga je heen? -Waar dan ook. Ik blijf bij Sad Eyes. 123 00:09:55,303 --> 00:09:57,853 Wat gaat het je aan? -Wat gaat het me aan? 124 00:09:59,015 --> 00:10:00,015 Jij. 125 00:10:00,099 --> 00:10:01,229 Echt? 126 00:10:01,309 --> 00:10:04,849 Ik ben zo belangrijk dat je je eruit laat schoppen? 127 00:10:05,438 --> 00:10:06,858 Nu ben je pleite? 128 00:10:06,939 --> 00:10:08,479 Ik meende wat ik zei. 129 00:10:10,151 --> 00:10:11,151 Kom met me mee. 130 00:10:12,570 --> 00:10:15,450 Laten we naar Bakersfield gaan. Naar Ray. 131 00:10:15,531 --> 00:10:16,411 En wat doen? 132 00:10:18,451 --> 00:10:21,501 Ik heb daar geen leven. -Je hebt hier geen leven. 133 00:10:23,247 --> 00:10:24,787 Ik ben jou niet. 134 00:10:26,083 --> 00:10:27,543 Ik heb een familie. 135 00:10:28,753 --> 00:10:30,133 Ik heb een doel. 136 00:10:31,631 --> 00:10:32,631 En nu… 137 00:10:34,216 --> 00:10:35,086 …een huis. 138 00:10:37,094 --> 00:10:40,434 Gefeliciteerd met overleven. Oprotten nu. 139 00:10:54,445 --> 00:10:57,815 Hier kan het niet. Dit is niet waar hij zou willen zijn. 140 00:10:57,907 --> 00:11:01,327 En zijn auto dan? Hij was geobsedeerd door die Impala. 141 00:11:01,410 --> 00:11:04,290 Hij heeft hem verkocht. Geen idee aan wie. 142 00:11:04,372 --> 00:11:06,872 Maar we weten wie erachter kan komen. 143 00:11:08,084 --> 00:11:10,844 Rode lowrider is niet genoeg. Ik kan niet toveren. 144 00:11:10,920 --> 00:11:12,550 Ik heb een kenteken nodig. 145 00:11:12,630 --> 00:11:16,300 Er is vast één foto van de auto. -Ik zoek het merk en model. 146 00:11:16,384 --> 00:11:18,264 Welk jaar was de Impala? -'66. 147 00:11:21,055 --> 00:11:24,305 Wat doe je vanavond? -Ik moet mijn agenda nakijken. 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,352 Klopt. Want je moet je lul-afspraakjes jongleren. 149 00:11:27,436 --> 00:11:30,356 Ik moet op m'n beurt wachten als een brave jongen. 150 00:11:31,565 --> 00:11:34,105 Zie je hem vanavond? -Nou, ik… 151 00:11:34,193 --> 00:11:37,823 Wacht. Niets zeggen. Ik wil het niet weten. 152 00:11:37,905 --> 00:11:42,075 Hou me in 't donker, geblinddoekt, de rest van m'n zintuigen op scherp. 153 00:11:42,159 --> 00:11:45,659 Ik heb wat ruimte nodig om me te concentreren op het zoeken. 154 00:11:45,746 --> 00:11:46,656 Natuurlijk. -Ja. 155 00:11:46,747 --> 00:11:50,667 God. Wie wist dat gevaar en bedrog me zo geil zouden maken? 156 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 Wat was dat? -Niets. 157 00:11:55,923 --> 00:11:58,053 Echt? Hij zat aan je gezicht. 158 00:11:58,718 --> 00:12:00,138 Oké, ik gaf toe. 159 00:12:00,219 --> 00:12:03,009 Ik gaf toe en gaf het op. -Je deed aan zelfzorg. 160 00:12:03,097 --> 00:12:05,847 Dat was er in het begin wel. Hij kijkt graag. 161 00:12:06,892 --> 00:12:10,352 Zelfzorg betekent niet dat hij niet voor mij kan zorgen. 162 00:12:10,438 --> 00:12:13,108 Een trieste rechtvaardiging. Ik ben ook hervallen. 163 00:12:13,190 --> 00:12:15,190 Met de P? Met wie? 164 00:12:15,276 --> 00:12:16,436 Wie denk je? 165 00:12:16,527 --> 00:12:18,987 Jamal? -Nee. Jamal. Nooit Jamal. 166 00:12:19,071 --> 00:12:21,781 Ik heb van veel meisjes 'nooit Jamal' gehoord… 167 00:12:21,866 --> 00:12:23,866 Wacht even. Cesar? 168 00:12:24,452 --> 00:12:26,372 En z'n vriendin dan? -Wat? 169 00:12:26,454 --> 00:12:29,964 Speel daar niet mee. Ze is eng. -Ik ben niet bang voor haar. 170 00:12:30,040 --> 00:12:31,920 Je kunt nog klappen krijgen. 171 00:12:32,001 --> 00:12:36,171 Nee, hoor. Ik voel me schuldig dat ze niet weet dat hij niet van haar houdt. 172 00:12:36,255 --> 00:12:39,835 Juist, want hij zat in jou. Dat betekent niets. 173 00:12:40,509 --> 00:12:43,759 Denk je dat hij nog van haar houdt? -Wil je hem weer? 174 00:12:43,846 --> 00:12:45,886 Waar hebben jullie het over? -Niks. 175 00:12:48,642 --> 00:12:51,312 Ziet Monse er anders uit? -Ze heeft die gloed. 176 00:12:51,812 --> 00:12:52,902 Goed zo. 177 00:12:53,314 --> 00:12:55,404 Je ziet 't ook. Ik ben niet alleen. 178 00:12:55,483 --> 00:12:59,153 Ze heeft een gloed, toch? -En Ruby ook, dat is een probleem. 179 00:12:59,236 --> 00:13:02,156 Eens. We kunnen dit niet volhouden. Wanneer zeggen we het? 180 00:13:02,239 --> 00:13:04,159 Nooit. We houden het geheim. 181 00:13:04,241 --> 00:13:08,701 Voor altijd? Dat heb ik nog nooit gedaan. Ik weet niet of ik dat kan. 182 00:13:08,788 --> 00:13:11,418 Ik wil 'mij' niet opgeven, maar ik mis 'wij'… 183 00:13:11,499 --> 00:13:12,879 …zo krijg ik allebei. 184 00:13:12,958 --> 00:13:16,048 Hij hoeft niet te weten dat we vrienden zijn en je de ander bent. 185 00:13:16,128 --> 00:13:19,628 Ik ben nooit de ander geweest. Ik ben de enige voor andere meisjes. 186 00:13:19,715 --> 00:13:23,085 Dan slaap je vast prima. -Dit gaat niet alleen om mij. 187 00:13:24,261 --> 00:13:27,101 Het gaat om mij, maar denk aan Ruby. 188 00:13:27,807 --> 00:13:29,807 Vind je 't niet erg dat we liegen? 189 00:13:33,562 --> 00:13:36,272 Het is subjectief. Doe mee of ontvriend me. 190 00:13:36,357 --> 00:13:38,937 Ik wil je niet ontvrienden. -Hou dan je kop. 191 00:13:42,613 --> 00:13:45,033 LAFAARD. SORRY BETEKENT NIETS. LEUGENAAR. 192 00:13:45,115 --> 00:13:46,275 Alles in orde? 193 00:13:49,703 --> 00:13:50,873 Nee. 194 00:13:56,710 --> 00:13:59,260 Oké. Ik heb hem gevonden. 195 00:14:00,673 --> 00:14:03,803 Het kenteken is D45AAO. 196 00:14:03,884 --> 00:14:06,014 Bingo. De auto staat in Reseda. 197 00:14:09,431 --> 00:14:10,521 Ga je gang. 198 00:14:12,768 --> 00:14:15,268 Weet je het zeker? -Het is een mooie auto. 199 00:14:15,354 --> 00:14:18,364 Zo goed onderhouden. Ik wil m'n as erin uitstrooien. 200 00:14:20,693 --> 00:14:22,443 Oké. Ideeën? 201 00:14:22,528 --> 00:14:26,028 Chauffeursstoel. Oscar was zelfverzekerd achter het stuur. 202 00:14:26,115 --> 00:14:29,655 Achterin. Verstrooi hem waar hij z'n beste werk heeft gedaan. 203 00:14:29,743 --> 00:14:30,703 En de motor? 204 00:14:30,786 --> 00:14:33,156 Hij valt eruit als de auto vertrekt. 205 00:14:33,747 --> 00:14:35,117 Kofferbak? -Ja. 206 00:14:35,207 --> 00:14:37,917 Het is donker, geluiddicht, privé. 207 00:14:38,002 --> 00:14:41,092 In het reservewiel wordt hij nooit gestoord. 208 00:14:41,714 --> 00:14:43,804 Oké. Afgesproken. -Mooi. 209 00:14:51,515 --> 00:14:52,515 Wacht. 210 00:14:53,475 --> 00:14:54,885 Ga je niets zeggen? 211 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 Juist. Even denken. 212 00:14:58,147 --> 00:14:59,317 Oscar was… 213 00:15:00,357 --> 00:15:04,527 Sorry. Per ongeluk. Ga door. -Waar is dat voor? 214 00:15:04,612 --> 00:15:07,742 Je vriend. Na de verstrooiing moet ik hem stofzuigen. 215 00:15:12,202 --> 00:15:14,582 Ligt 't aan mij of bespied die auto ons? 216 00:15:19,335 --> 00:15:20,875 Nee. Die leert rijden. 217 00:15:20,961 --> 00:15:23,631 Dit voelt onmogelijk. Ik kan niet nadenken. 218 00:15:23,714 --> 00:15:26,434 Hoe moet ik dit doen terwijl ze me dood willen? 219 00:15:26,508 --> 00:15:28,968 Niemand zit achter je aan. -Dat weet je niet. 220 00:15:29,053 --> 00:15:30,513 Laten we het uitstellen. 221 00:15:30,596 --> 00:15:32,506 Nee, ik wil dit nu doen. 222 00:15:33,849 --> 00:15:36,939 Ik moet dit nu doen. -Er is geen haast bij. 223 00:15:37,019 --> 00:15:39,859 Ik zal haar eens strooien. -Wat zei je, Jamal? 224 00:15:39,939 --> 00:15:42,319 Ik was het met je eens… 225 00:15:42,399 --> 00:15:45,029 …dat een goede asverstrooiing… 226 00:15:46,487 --> 00:15:47,657 …moeilijk is. 227 00:15:47,738 --> 00:15:49,198 Of je krijgt een stijve. 228 00:15:50,157 --> 00:15:51,447 Nieuw of dezelfde? 229 00:15:51,533 --> 00:15:53,583 Geen idee. Ze komen in golven. 230 00:15:53,661 --> 00:15:56,211 Doe me niet kijken. Stop 'm onder je riem. 231 00:15:56,288 --> 00:15:59,038 Ik doe niet mee aan je objectivering. 232 00:15:59,124 --> 00:16:01,714 Weet je wat? Laten we rond Freeridge rijden. 233 00:16:01,794 --> 00:16:03,304 De inspiratie komt wel. 234 00:16:03,379 --> 00:16:06,799 We hoeven geen plek te zoeken, de plek zal ons vinden. 235 00:16:07,967 --> 00:16:09,007 Kom op. 236 00:16:16,976 --> 00:16:19,686 Wat is er gebeurd? -Iemand heeft je auto gejat. 237 00:16:20,688 --> 00:16:21,858 Niet iemand. 238 00:16:21,939 --> 00:16:23,939 Vero. Verdomme. 239 00:16:24,024 --> 00:16:26,654 Ze heeft de sleutels van m'n auto. -En je huis. 240 00:16:29,738 --> 00:16:30,858 Neem ik aan. 241 00:16:32,366 --> 00:16:34,276 Geen idee wanneer we die terugzien. 242 00:16:39,248 --> 00:16:42,378 Zoek Abuelita en spreek af in de auto. Ik moet bellen. 243 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Heb je Vero gesproken? 244 00:16:49,758 --> 00:16:51,218 Ze neemt niet op. 245 00:16:51,969 --> 00:16:53,299 O, sorry. 246 00:16:55,139 --> 00:16:56,349 Niet jouw schuld. 247 00:16:57,182 --> 00:17:00,352 Zonder mij had ze jouw auto niet gestolen. 248 00:17:00,436 --> 00:17:01,266 Hé. 249 00:17:02,521 --> 00:17:04,521 Ik heb niets gedaan wat ik niet wilde. 250 00:17:04,606 --> 00:17:05,976 Ik wil dit niet meer. 251 00:17:06,984 --> 00:17:08,944 Spelen we? Is dit een rollenspel? 252 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 Nee, dit is echt. 253 00:17:10,821 --> 00:17:13,781 De ander zei iets wat me aan het denken zette. 254 00:17:13,866 --> 00:17:16,826 Ik voel me schuldig omdat ik niet eerlijk ben. 255 00:17:17,661 --> 00:17:19,871 Ik gebruik je en het voelt fout. 256 00:17:19,955 --> 00:17:24,625 Ik vind het leuk, maar niet op emotioneel vlak. 257 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 Ik begrijp het. 258 00:17:25,794 --> 00:17:30,724 Je bent een eervolle vrouw, maar ik ben een grote jongen en dit delen we. 259 00:17:31,550 --> 00:17:35,350 In ons geval het bed. Ik heb m'n rol als scharrel aanvaard. 260 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 Dat zeg ik niet. 261 00:17:37,222 --> 00:17:40,852 Ik moet je de waarheid vertellen. -Liefje, vertel de waarheid. 262 00:17:40,934 --> 00:17:43,404 Verdomme. Waarom zeg je nou 'liefje'? 263 00:17:45,147 --> 00:17:46,187 Ruby… 264 00:17:47,399 --> 00:17:48,979 …ik ga naar Berkeley. 265 00:17:49,610 --> 00:17:53,070 Dus de scharrel-regeling heeft een vervaldatum. 266 00:17:54,490 --> 00:17:55,410 O. 267 00:17:56,241 --> 00:17:59,751 We kunnen er beter nu een punt achterzetten, toch? 268 00:18:00,537 --> 00:18:03,827 Of we doen het lekker veel nu het nog kan. 269 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 Oké. Werkt voor mij. 270 00:18:13,092 --> 00:18:16,392 Abuelita, ik moet je iets belangrijks vertellen. 271 00:18:17,888 --> 00:18:20,178 Ik begin gevoelens te ontwikkelen. 272 00:18:21,308 --> 00:18:22,598 Seksuele. 273 00:18:22,684 --> 00:18:26,484 Voor 'n vrouw waarvan ik dacht dat ik haar nooit zo zou bekijken. 274 00:18:27,106 --> 00:18:28,516 En ik walg ervan. 275 00:18:29,733 --> 00:18:32,823 Jamal. Je bent niet de eerste en niet de laatste… 276 00:18:32,903 --> 00:18:34,283 …die zo voor me voelt. 277 00:18:34,363 --> 00:18:36,783 Wat? Ik heb het over Monse. 278 00:18:36,865 --> 00:18:39,865 Wat heeft ze dat ik niet heb? -Abuelita, focus. 279 00:18:39,952 --> 00:18:41,542 Dit is een gijzeling. 280 00:18:42,871 --> 00:18:46,921 Baby J is de gijzelaar en hij wordt tegen z'n wil opgewonden. 281 00:18:48,252 --> 00:18:49,962 Prima. Dit is mijn advies. 282 00:18:50,754 --> 00:18:52,804 Haal je vlees niet bij de bakker. 283 00:18:53,507 --> 00:18:54,797 Pis niet in bad. -Wat? 284 00:18:54,883 --> 00:18:58,763 Dop je lul niet in de bedrijfsinkt. Steek je hand niet in 'n kangoeroebuidel. 285 00:18:58,846 --> 00:19:02,846 Niet alle augurken moeten in azijn zitten. -Goed. Wees voorzichtig. 286 00:19:03,559 --> 00:19:06,559 En je moet opstaan. Je moet ons rijden. 287 00:19:06,645 --> 00:19:08,935 We moeten Oscars as verstrooien. 288 00:19:09,022 --> 00:19:12,612 Zodat je het weet, ik wil niet verstrooid worden. 289 00:19:12,693 --> 00:19:14,443 Nooit gedacht dat te zeggen. 290 00:19:15,279 --> 00:19:18,409 Waarom houden mensen trieste begrafenissen? 291 00:19:18,490 --> 00:19:22,950 Waarom geen groot feest en het leven vieren? 292 00:19:23,829 --> 00:19:25,829 Ben je klaar om te gaan? -Nee. 293 00:19:26,999 --> 00:19:28,879 Pak m'n sleutels. Jij rijdt. 294 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Er is iets mis met Abuelita. 295 00:19:36,967 --> 00:19:39,847 Echt? Ze lijkt me hetzelfde. -Ik weet het niet. 296 00:19:39,928 --> 00:19:43,098 Ze doet al een tijdje raar en ze drinkt zoveel Ensure. 297 00:19:43,182 --> 00:19:44,852 Kauwen wordt overschat. 298 00:19:45,434 --> 00:19:46,894 Ze slaapt de hele tijd. 299 00:19:46,977 --> 00:19:52,727 Het voordeel van bejaard zijn, is dat je de hele dag kan slapen. 300 00:19:52,816 --> 00:19:54,436 Ontneem haar dat niet. 301 00:19:55,027 --> 00:19:57,447 En dit? Ze laat niemand haar auto rijden. 302 00:19:57,529 --> 00:19:59,409 Vooral ik niet. Ik leer 't net. 303 00:19:59,489 --> 00:20:03,289 Waarom analyseer je dit? Je mag rijden. 304 00:20:04,203 --> 00:20:06,463 Oké, dat werkt. Waar gaan we heen? 305 00:20:08,749 --> 00:20:14,339 ONTSPANNINGSCENTRUM 306 00:20:21,762 --> 00:20:23,892 Honkbal. Oscars geheime passie. 307 00:20:23,972 --> 00:20:27,232 Oké, wat denken we? Thuisplaat, achter de dugout… 308 00:20:27,309 --> 00:20:30,809 …of gewoon langs de honken rennen en hem verstrooien? 309 00:20:30,896 --> 00:20:32,436 Welke positie speelde hij? 310 00:20:33,899 --> 00:20:36,489 Weet ik niet. -We kunnen 't overal verstrooien. 311 00:20:36,568 --> 00:20:40,408 We moeten de juiste plek vinden. Het is z'n laatste rustplaats. 312 00:20:40,489 --> 00:20:42,569 Anders kan hij komen spoken… 313 00:20:42,658 --> 00:20:46,868 …en dat risico kan ik niet nemen. Hij heeft een echt afscheid nodig. 314 00:20:48,830 --> 00:20:51,830 Ik zeg het gewoon. Dit veld is niet goed genoeg. 315 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 Dit gras is niet onderhouden. 316 00:20:53,961 --> 00:20:56,341 Het maaipatroon is ongelijk… 317 00:20:56,421 --> 00:20:59,761 …en zwijg me over de grondkwaliteit. Het is… 318 00:20:59,841 --> 00:21:02,721 Jamal heeft gelijk. Deze plek is sjofel. 319 00:21:03,262 --> 00:21:04,852 We moeten groter denken. 320 00:21:04,930 --> 00:21:07,140 En Dodger Stadium dan? 321 00:21:07,224 --> 00:21:09,274 Ging hij naar wedstrijden? -Weet ik niet. 322 00:21:09,351 --> 00:21:10,691 Vast wel. -Ja. 323 00:21:10,769 --> 00:21:13,559 Was hij een fan van de Dodgers of de Angels? 324 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 Wat was hij? -Ik weet het niet. 325 00:21:15,524 --> 00:21:19,744 Hield hij wel van honkbal? Ik heb hem nog nooit wat zien dragen. 326 00:21:19,820 --> 00:21:22,490 Maar dat zijn de Santos kledingvoorschriften. 327 00:21:22,572 --> 00:21:25,122 Ik weet het niet. Oké? Ik weet het niet. 328 00:21:25,784 --> 00:21:28,584 Ik weet alleen dat ik dit niet hoor te doen. 329 00:21:28,662 --> 00:21:31,122 Kende ik m'n broer echt? Ik weet 't niet. 330 00:21:31,206 --> 00:21:32,746 Ik ben dit niet waardig. 331 00:21:33,542 --> 00:21:37,752 Hij had moeten vertrekken toen hij de kans had, maar hij bleef voor mij. 332 00:21:39,298 --> 00:21:40,918 En hij is dood door mij. 333 00:21:41,466 --> 00:21:43,136 Wat als ik niet daar was? 334 00:21:44,428 --> 00:21:46,428 Wat als hij eerder was vertrokken? 335 00:21:46,513 --> 00:21:49,023 Wat als ik naar hem had geluisterd? 336 00:21:51,310 --> 00:21:52,390 Het is m'n schuld. 337 00:21:54,604 --> 00:21:56,024 Alles is mijn schuld. 338 00:21:59,651 --> 00:22:00,651 Ik kan dit niet. 339 00:22:01,486 --> 00:22:04,236 Cesar. 340 00:22:06,491 --> 00:22:07,331 We helpen je. 341 00:22:07,909 --> 00:22:08,739 Ga. 342 00:22:09,536 --> 00:22:10,496 Ik ben klaar. 343 00:22:13,874 --> 00:22:15,674 Moeten we achter hem aan gaan? 344 00:22:15,751 --> 00:22:16,631 Nee. 345 00:22:17,753 --> 00:22:20,133 Laat hem afkoelen. Ik wacht in de auto. 346 00:22:22,257 --> 00:22:23,087 Wauw. 347 00:22:24,301 --> 00:22:25,681 Precies. 348 00:22:27,012 --> 00:22:28,562 Kijk hoe ze loopt. 349 00:22:29,389 --> 00:22:31,599 Een goede houding en doelbewuste pas. 350 00:22:31,683 --> 00:22:32,773 Ze draagt een urn. 351 00:22:32,851 --> 00:22:35,521 Ik hou van 'n vrouw die kan omgaan met 'n urn. 352 00:22:35,604 --> 00:22:37,904 Een absolute voorwaarde voor 'n vrouw. 353 00:22:37,981 --> 00:22:40,111 Je hebt gevoelens voor Monse… 354 00:22:40,192 --> 00:22:44,362 …omdat het lang geleden is dat je een platonische vriendin had. 355 00:22:44,446 --> 00:22:48,196 Ze is de enige platonische vriendin die je ooit hebt gehad. 356 00:22:48,283 --> 00:22:52,293 Dat is niet waar. Ik zie Jasmine de hele tijd. Ze is m'n geheime… 357 00:22:54,247 --> 00:22:56,957 Ik wilde dat ze m'n geheime… -Mijn God. 358 00:22:57,042 --> 00:22:58,092 Verdorie. 359 00:22:58,168 --> 00:23:00,838 Jij bent de ander. -Nee. Ik ben niet de ander. 360 00:23:00,921 --> 00:23:04,511 Ik ben de ander, maar ik ben meer de andere vriend. 361 00:23:05,092 --> 00:23:07,512 Ik wilde haar overhalen het met jou bij te leggen… 362 00:23:07,594 --> 00:23:10,604 …en we klikten echt op de reis naar zelfzorg. 363 00:23:10,680 --> 00:23:12,720 Elkaar verantwoordelijk houden. 364 00:23:12,808 --> 00:23:14,888 Het begon met wat appen… 365 00:23:14,976 --> 00:23:17,436 …dat veranderde in ochtendwandelingen… 366 00:23:17,521 --> 00:23:19,861 …en dat veranderde in avondyogasessies. 367 00:23:19,940 --> 00:23:22,400 Nu hebben we 'n gedeelde Costco-lidkaart. 368 00:23:22,484 --> 00:23:24,994 We zijn gewoon vrienden. Strikt platonisch. 369 00:23:25,070 --> 00:23:26,740 Jullie zijn gewoon vrienden. 370 00:23:29,825 --> 00:23:33,325 Gewoon vrienden. O, mijn God, dit maakt me zo… 371 00:23:33,412 --> 00:23:35,872 Boos? Sorry. Ik ben vreselijk. Achter je rug… 372 00:23:35,956 --> 00:23:40,036 Nee. Opgelucht. Dit is precies wat je moest doen. 373 00:23:40,127 --> 00:23:45,047 Je moest achter m'n rug om me te helpen. -Precies. Het was allemaal voor jou. 374 00:23:45,924 --> 00:23:48,224 Nu kan het met drie in het openbaar. 375 00:23:48,301 --> 00:23:49,551 Ja, dat klonk fout. 376 00:23:50,846 --> 00:23:52,806 Ik moet iets doen voor het te laat is. 377 00:23:52,889 --> 00:23:55,929 Ik vocht niet voor haar omdat ik geen kans maakte. 378 00:23:56,017 --> 00:23:58,557 Maar zonder tegenstander kan ik winnen. 379 00:23:58,645 --> 00:24:01,015 Geweldig. Je kunt terug met Jasmine. 380 00:24:01,106 --> 00:24:02,516 Ik kan met Monse… 381 00:24:02,607 --> 00:24:05,647 …en dan kunnen we dubbel-daten en dubbel-dippen. 382 00:24:07,112 --> 00:24:09,362 Chips en dips, niet elkaar. 383 00:24:09,948 --> 00:24:12,198 Verdorie. Heeft ze de auto gestart? 384 00:24:12,284 --> 00:24:15,124 Niemand mag met die auto rijden, behalve ik. 385 00:24:20,000 --> 00:24:23,170 Goed nieuws. Je mag me bedanken. 386 00:24:23,253 --> 00:24:26,213 Ruby weet van ons en hij is niet boos. 387 00:24:26,298 --> 00:24:29,178 Hij is blij. We zijn nu officieel vrienden. 388 00:24:29,259 --> 00:24:32,679 Ik heb een geheim minder en jij kunt weer terug met Ruby. 389 00:24:32,762 --> 00:24:34,892 Meid, we kunnen alles hebben. 390 00:24:34,973 --> 00:24:37,433 Ik wil niet terug met Ruby. 391 00:24:37,517 --> 00:24:38,477 Ik ben bezig. 392 00:24:38,560 --> 00:24:42,060 Ik heb een relatie met mezelf en ik ben veel werk. 393 00:24:42,147 --> 00:24:44,647 Neem het terug. -Ik kan 't niet terugnemen. 394 00:24:44,733 --> 00:24:47,863 Als een geheim onthult is, leidt het z'n eigen leven. 395 00:24:47,944 --> 00:24:50,204 Vertel hem dat ik niet meer terug wil. 396 00:24:50,280 --> 00:24:52,620 Waarom ik? -Het waren jouw losse lippen. 397 00:24:52,699 --> 00:24:57,039 Mijn losse lippen? Nee. Jouw lossen lippen hebben dit veroorzaakt. 398 00:24:57,120 --> 00:25:00,960 Geef me niet de schuld omdat je niet 't lef hebt Ruby's hart te breken. 399 00:25:01,041 --> 00:25:04,131 Ja, precies. Ruby wordt verpletterd. 400 00:25:04,211 --> 00:25:09,471 Jij zult moeten omgaan met de blik op z'n gezicht als hij het ontdekt. Niet ik. 401 00:25:12,969 --> 00:25:14,099 Verdorie. 402 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 Lil 'Spooky. 403 00:25:22,979 --> 00:25:24,899 Waar zat je? Alles goed? 404 00:25:26,024 --> 00:25:27,444 Nee, het gaat niet goed. 405 00:25:28,944 --> 00:25:33,204 Ik vertrouwde je in plaats van m'n eigen broer en kijk wat er is gebeurd. 406 00:25:33,281 --> 00:25:35,781 Jullie lieten me in de steek en hem ook. 407 00:25:36,493 --> 00:25:37,583 Ik wil eruit. 408 00:25:38,745 --> 00:25:39,575 Sla me eruit. 409 00:25:45,418 --> 00:25:49,548 Jullie beweren familie te zijn, maar familie staat niet in elkaars weg. 410 00:25:51,383 --> 00:25:52,633 Jullie zijn een grap. 411 00:25:54,344 --> 00:25:56,144 Gewoon een stel watjes. 412 00:25:57,472 --> 00:26:00,022 Ik weet wat je doet. Zo doen we dit niet. 413 00:26:00,100 --> 00:26:02,440 Wil je eruit? Ga. Je schuld is betaald. 414 00:26:02,519 --> 00:26:04,979 Onzin. Ik betaal mijn eigen schuld. 415 00:26:07,274 --> 00:26:08,154 Kom op. 416 00:26:09,484 --> 00:26:10,654 Sla me. Doe het. 417 00:26:10,735 --> 00:26:13,445 Waarom werd Spooky haast doodgeslagen, denk je? 418 00:26:13,530 --> 00:26:15,870 Die klappen waren niet alleen voor hem. 419 00:26:19,578 --> 00:26:20,948 Waarom zou hij dat doen? 420 00:26:23,957 --> 00:26:27,627 Ik verdien het niet gered te worden. -Je ziet het verkeerd. 421 00:26:27,711 --> 00:26:29,501 Hij vond dat hij je niet verdiende. 422 00:26:34,926 --> 00:26:37,636 Ga. Maak dat je wegkomt. Het is niet veilig. 423 00:26:39,806 --> 00:26:40,846 Het tij komt op. 424 00:26:57,699 --> 00:26:58,829 Het tij. 425 00:27:23,308 --> 00:27:25,388 Hij wilde altijd uit Freeridge weg. 426 00:27:26,853 --> 00:27:28,193 Hij was er nooit vrij. 427 00:27:29,522 --> 00:27:30,572 Maar hier wel. 428 00:27:32,233 --> 00:27:35,743 Dit was de eerste plek waar hij kwam na de gevangenis. 429 00:27:38,823 --> 00:27:41,243 Hier wil hij dat z'n dochter hem opzoekt. 430 00:27:44,746 --> 00:27:45,906 Oscar. 431 00:27:47,332 --> 00:27:51,132 Ik maak af wat je bent begonnen en word de man die je wilde zijn. 432 00:27:52,921 --> 00:27:56,221 Ik ga het leven opbouwen dat je verdiende. 433 00:29:39,486 --> 00:29:41,946 Oscar zei altijd dat ik jullie moest opzoeken. 434 00:29:43,323 --> 00:29:44,453 Ik luisterde nooit. 435 00:29:46,034 --> 00:29:50,084 Hij wist dat we elkaar nodig hadden. -Zou hij die brieven hebben gestuurd? 436 00:29:50,163 --> 00:29:53,713 Om ons samen te brengen. -Hij zorgde altijd voor ons. 437 00:30:26,699 --> 00:30:28,539 Wie gaat er nu voor ons zorgen? 438 00:30:28,993 --> 00:30:29,993 Jij. 439 00:30:30,078 --> 00:30:34,748 Al die tijd dat je naar Oscar opkeek, keek hij ook naar jou op. 440 00:30:51,474 --> 00:30:52,484 Op Oscar. 441 00:30:53,101 --> 00:30:54,141 Op Oscar. 442 00:31:21,588 --> 00:31:23,208 Verdomme, da's sterk spul. 443 00:32:45,797 --> 00:32:50,717 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe