1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,442 ¡Jamal! 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,242 - ¿Por qué estás desnudo? - ¡Dios mío! ¿Por qué estoy desnudo? 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,318 ¡No sé! 5 00:00:28,403 --> 00:00:29,323 Espera. 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,318 ¿Lo hicimos? 7 00:00:31,406 --> 00:00:35,076 ¿Qué? ¡Qué asco! No existe suficiente alcohol para que lo hagamos. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 - ¿Qué? - ¿ Dónde está César? ¿César? 9 00:00:37,203 --> 00:00:40,713 Supongo que no está aquí. Si lo estuviera, no estaría desnudo en su cama. 10 00:00:40,790 --> 00:00:42,670 - ¿Qué? - ¿Has visto  mi ropa? 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,751 Mierda. 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,343 Debo irme. Tengo examen de trigonometría. 13 00:00:51,092 --> 00:00:54,102 ¡Espera, Monse! ¿Conocí a Lil' Ricky? 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,639 ¡Sí, todos lo conocimos! 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 ¡Conocí a Lil' Ricky! 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,569 ¡Y no me acuerdo! 17 00:01:13,656 --> 00:01:15,576 ¡Sí! El auto sigue aquí. 18 00:01:25,960 --> 00:01:27,380 Hola. ¿Qué onda? 19 00:01:27,462 --> 00:01:28,762 No sé, Ruby. 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,048 ¿Cuál es la onda? 21 00:01:31,132 --> 00:01:33,802 ¿El cielo es azul? ¿Mi mamá es la mejor mamá del mundo? 22 00:01:33,885 --> 00:01:34,965 ¿Pharrell es un clon? 23 00:01:35,053 --> 00:01:36,893 ¿Noel Aroma usa papel higiénico 24 00:01:36,971 --> 00:01:38,851 o sus partes se limpian solas? 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,142 Ya no sé qué es real, así que dime qué pasó anoche. 26 00:01:43,019 --> 00:01:43,899 ¿No lo recuerdas? 27 00:01:43,978 --> 00:01:46,768 ¿Por qué preguntaría si lo recordara? 28 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 ¿Cómo era Lil' Ricky? ¿Cuál era su vibra? 29 00:01:49,526 --> 00:01:51,356 ¿Fue amable o intimidante? 30 00:01:51,444 --> 00:01:55,244 ¿Le impresionó que encontramos el dinero 31 00:01:55,323 --> 00:01:56,413 o se enojó? 32 00:01:56,491 --> 00:01:58,201 No sé. No hablamos de eso. 33 00:01:58,284 --> 00:02:00,164 ¿Qué llevaba puesto? Lo imagino cómodo. 34 00:02:00,245 --> 00:02:04,615 ¡Jamal! Estás pensando en tonterías. Hay cosas más importantes. 35 00:02:07,502 --> 00:02:09,132 Abuelita tiene cáncer. 36 00:02:11,965 --> 00:02:13,085 ¿Cuándo te lo dijo? 37 00:02:13,591 --> 00:02:14,681 No me lo dijo. 38 00:02:15,260 --> 00:02:16,220 Tú me dijiste. 39 00:02:16,970 --> 00:02:18,010 Anoche. 40 00:02:18,096 --> 00:02:19,346 Mierda. 41 00:02:20,223 --> 00:02:23,353 Está bien. Al menos ahora lo sé. 42 00:02:23,434 --> 00:02:24,774 Lo siento. 43 00:02:24,853 --> 00:02:27,443 ¿La Abuelita sabe que tú sabes y que yo sé que tú sabes? 44 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 - ¿En serio? - Perdón. Tienes razón. 45 00:02:29,315 --> 00:02:32,855 Me falta el panorama completo. ¡Conocimos a Lil' Ricky! 46 00:02:33,444 --> 00:02:36,534 No recuerdas nada de lo de anoche, ¿verdad? 47 00:02:37,365 --> 00:02:38,695 ¿Qué recuerdas? 48 00:02:38,783 --> 00:02:41,203 Bueno, estábamos en la playa… 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,960 Carajo, qué fuerte. 50 00:02:46,040 --> 00:02:48,080 Por cierto, conocí a Lil' Ricky. 51 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 - ¿Disculpa? - ¿Qué? 52 00:02:51,921 --> 00:02:52,761 ¿Cómo? 53 00:02:52,839 --> 00:02:55,679 ¿Conociste a Lil' Ricky? 54 00:02:56,843 --> 00:02:58,933 ¿Qué? ¿Cuándo? 55 00:02:59,012 --> 00:03:01,852 ¿Cómo? ¿Dónde? ¿Dónde está? 56 00:03:03,266 --> 00:03:05,436 - Bakersfield. - ¿Hace cuánto que está ahí? 57 00:03:05,518 --> 00:03:07,148 ¡No más preguntas! 58 00:03:08,146 --> 00:03:10,726 Tenemos que ir para allá ahora mismo. 59 00:03:10,815 --> 00:03:13,105 No puedo ir a Bakersfield. Solo tengo mi permiso. 60 00:03:13,193 --> 00:03:16,073 Además, he estado bebiendo. 61 00:03:19,115 --> 00:03:20,025 Yo puedo conducir. 62 00:03:20,116 --> 00:03:21,826 ¡No! No estás asegurado. 63 00:03:22,994 --> 00:03:25,084 Ya saben lo que dicen. 64 00:03:25,163 --> 00:03:27,333 La puerta está abierta. Que salga la cabra. 65 00:03:28,666 --> 00:03:29,626 Espera. 66 00:03:30,460 --> 00:03:31,540 La cabra. 67 00:03:33,129 --> 00:03:34,759 Sé quién puede llevarnos. 68 00:03:37,425 --> 00:03:39,255 Cuando diga "Lil', dicen "Ricky". ¡Lil! 69 00:03:39,928 --> 00:03:41,758 - Ricky. - ¡Lil! 70 00:03:42,889 --> 00:03:43,929 Bueno. 71 00:03:44,015 --> 00:03:46,425 Cuando diga "Lil', dicen "Ricky". ¡Lil! 72 00:03:47,227 --> 00:03:48,097 ¡Lil! 73 00:03:48,186 --> 00:03:49,396 Ricky. 74 00:03:49,938 --> 00:03:51,438 Estoy muy emocionado. 75 00:03:51,522 --> 00:03:56,402 ¡Estoy nervioso! ¡Emocionado! Pero nervioso. Necesito comer algo. 76 00:03:57,862 --> 00:04:00,032 Oye. No comas eso. 77 00:04:00,114 --> 00:04:01,914 Las necesito para mi ansiedad. 78 00:04:01,991 --> 00:04:05,371 Si son buenas para ti, son buenas para mí. 79 00:04:08,790 --> 00:04:09,750 Ah. 80 00:04:10,917 --> 00:04:12,287 Estas gomitas saben raras. 81 00:04:13,419 --> 00:04:14,249 Tienen hierba. 82 00:04:23,304 --> 00:04:25,724 ¡Detente! 83 00:04:25,807 --> 00:04:26,927 ¡Quiero salir! 84 00:04:31,312 --> 00:04:33,772 ¿Qué onda? Soy Ricky. 85 00:04:33,856 --> 00:04:35,726 Tú debes ser Jamal. 86 00:04:35,817 --> 00:04:38,357 ¿Jamal? 87 00:04:38,444 --> 00:04:40,494 Jamal. Tengo que recibir otra llamada. 88 00:04:40,571 --> 00:04:42,911 - Nos vemos después. - ¡Espera! 89 00:04:43,574 --> 00:04:44,414 Maldición. 90 00:04:44,492 --> 00:04:45,452 ¿Abuelita? 91 00:04:47,036 --> 00:04:48,156 ¿Cómo está mi auto? 92 00:04:50,456 --> 00:04:51,496 ¿Cómo está tu cáncer? 93 00:04:52,208 --> 00:04:54,128 ¡Maldición! ¡Jamal! 94 00:04:55,420 --> 00:04:58,800 Sí, tengo cáncer. No es que vaya a morir. 95 00:04:58,881 --> 00:05:02,511 Digo, lo haré. Algún día. Pero hoy no. 96 00:05:02,593 --> 00:05:03,853 ¿Quién más lo sabe? 97 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 Además de Jamal, solo tu padre. 98 00:05:08,266 --> 00:05:09,596 Y Geny. Los gemelos. 99 00:05:09,684 --> 00:05:12,194 - Mario, el paletero. - Debiste decírmelo. 100 00:05:12,270 --> 00:05:13,650 No quería preocuparte. 101 00:05:13,730 --> 00:05:15,320 Además, me siento bien. 102 00:05:15,398 --> 00:05:16,398 Pues yo no. 103 00:05:16,482 --> 00:05:18,692 No me gusta que me oculten cosas 104 00:05:18,776 --> 00:05:20,026 para protegerme. 105 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 No necesito protección. 106 00:05:21,654 --> 00:05:23,664 Necesito que sean honestos conmigo. 107 00:05:24,615 --> 00:05:27,115 Jamal y Jasmine no podían admitir que son amigos. 108 00:05:27,201 --> 00:05:30,251 Y tus padres no te dijeron que las cuentas médicas no eran tuyas. 109 00:05:30,330 --> 00:05:31,370 Eran mías. 110 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Espera, ¿qué? 111 00:05:33,541 --> 00:05:35,751 Mijo, has tenido unos años difíciles. 112 00:05:35,835 --> 00:05:37,665 No necesitabas nada más que temer. 113 00:05:37,754 --> 00:05:42,594 Estoy harto de que todos me traten como si fuera frágil. 114 00:05:43,384 --> 00:05:45,144 Ya no soy un niño. 115 00:05:45,970 --> 00:05:49,060 No le tengo miedo a nada ni a nadie. 116 00:05:50,808 --> 00:05:51,678 Está bien. 117 00:05:52,518 --> 00:05:54,148 Abre la guantera. 118 00:06:02,445 --> 00:06:03,775 ¿Qué estoy buscando? 119 00:06:07,867 --> 00:06:10,237 ¿Por qué tienes un sobre con mi nombre? 120 00:06:10,328 --> 00:06:11,658 Ábrelo. 121 00:06:20,004 --> 00:06:21,554 ¡Esto es importante! 122 00:06:21,631 --> 00:06:22,881 ¿De qué hablas? 123 00:06:22,965 --> 00:06:25,255 ¿César y yo volvimos? ¿Dónde oíste eso? 124 00:06:25,343 --> 00:06:28,013 De la misma fuente. Y por fuente, me refiero a César. 125 00:06:28,096 --> 00:06:29,926 ¿Te lo dijo? Qué raro. 126 00:06:30,014 --> 00:06:31,724 No me lo dijo. Me envió un mensaje. 127 00:06:31,808 --> 00:06:34,058 Supongo que quería avisarle a tu mejor amiga 128 00:06:34,143 --> 00:06:36,603 después de que rompió con Vero por mensaje. 129 00:06:36,687 --> 00:06:38,307 Los recibos no mienten. Mira. 130 00:06:38,398 --> 00:06:40,818 Un poco íntimo para nuestro primer mensaje, 131 00:06:40,900 --> 00:06:42,650 pero, me gusta la eficiencia. 132 00:06:42,735 --> 00:06:44,395 Son buenos mensajes. 133 00:06:44,487 --> 00:06:47,367 ¿Se lo dijo amablemente y usó puntos? 134 00:06:47,448 --> 00:06:48,778 Vaya, ¡es un nuevo César! 135 00:06:48,866 --> 00:06:51,486 Mierda. "Aún estoy enamorado de Monse". 136 00:06:51,577 --> 00:06:52,497 Exclamación. 137 00:06:52,578 --> 00:06:54,458 ¡Mierda! Lo dejó en leído. 138 00:06:54,539 --> 00:06:57,419 Frío, ¿no? ¡Eso dije! Pero luego me dejó en leído. 139 00:06:57,500 --> 00:06:58,630 Esto no está bien. 140 00:06:58,709 --> 00:07:01,589 Ni siquiera una reacción. Eso es del César anterior. 141 00:07:01,671 --> 00:07:05,051 Bueno, técnicamente, soy la otra mujer. Aunque llegué primero. 142 00:07:09,137 --> 00:07:10,347 Ay, no. 143 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 Necesito ver cómo está. 144 00:07:12,557 --> 00:07:14,727 No es cierto. Solo adivina. 145 00:07:15,268 --> 00:07:17,598 - Es lo correcto. Vamos. - ¡No! 146 00:07:19,021 --> 00:07:22,281 Vero, lo siento. No sabía que César iba a cortarte. 147 00:07:22,358 --> 00:07:23,898 ¿En serio? ¿No lo sabías? 148 00:07:24,485 --> 00:07:25,355 ¿Puedes sostenerlo? 149 00:07:26,362 --> 00:07:27,862 Estuvo mal que lo hiciéramos. 150 00:07:27,947 --> 00:07:30,867 - Pensé que era algo de una vez. - Monse. 151 00:07:30,950 --> 00:07:34,160 No sabía que lo que pasó con César se convertiría en algo más. 152 00:07:34,245 --> 00:07:35,825 Ya veo. No tenías idea. 153 00:07:36,998 --> 00:07:38,618 - ¿Monse? - Ahora no. 154 00:07:39,125 --> 00:07:40,875 César no puede evitar lo que siente, 155 00:07:40,960 --> 00:07:44,460 y es mejor que te diga la verdad ahora, a que te de alas. 156 00:07:44,547 --> 00:07:47,837 Créeme, sé exactamente lo que es estar en tu posición. 157 00:07:47,925 --> 00:07:50,845 ¿Sabes cómo es? Eso me hace sentir mucho mejor. 158 00:07:50,928 --> 00:07:53,508 La sociedad trata de enfrentar a las mujeres, 159 00:07:53,598 --> 00:07:55,518 y quieren que me odies, pero yo no te odio. 160 00:07:55,600 --> 00:07:56,810 Es bueno saberlo. 161 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 Me alegra que hayamos hablado. 162 00:07:59,479 --> 00:08:00,609 A mí también. 163 00:08:00,688 --> 00:08:03,518 Monse, manivela, montura de tortuga, gogoplata. 164 00:08:03,608 --> 00:08:04,938 ¿Qué? 165 00:08:07,987 --> 00:08:09,697 Debo admitir 166 00:08:09,780 --> 00:08:13,330 que el collar completa el conjunto, pero ¿qué tienes contra las mangas? 167 00:08:13,409 --> 00:08:16,119 Mis axilas necesitan privacidad. ¿Así te sientes cómodo? 168 00:08:16,204 --> 00:08:18,834 Si te vas a quejar, no te lo hubieras puesto. 169 00:08:18,915 --> 00:08:22,455 - No es lo único que me puse. - ¿Te pusiste mi ropa interior? 170 00:08:22,543 --> 00:08:24,753 No. Es muy pequeña. 171 00:08:25,755 --> 00:08:26,705 Estoy al aire libre. 172 00:08:26,797 --> 00:08:29,377 Así que, anoche, 173 00:08:29,926 --> 00:08:31,926 no hice nada estúpido, 174 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 ni hice el ridículo frente a Lil' Ricky, ¿verdad? 175 00:08:35,890 --> 00:08:38,600 Creo que hablaste mucho del apocalipsis zombi. 176 00:08:38,684 --> 00:08:41,944 No, cosas vergonzosas. ¿Qué fue lo primero que me dijo? 177 00:08:42,522 --> 00:08:43,362 ¿Hola? 178 00:08:43,439 --> 00:08:45,779 O tal vez te preguntó si estabas drogado. 179 00:08:45,858 --> 00:08:47,148 - Ah. - No sé. 180 00:08:47,235 --> 00:08:50,105 Estaba lidiando con un drama. Yo también estaba muy ebrio. 181 00:08:50,196 --> 00:08:51,316 ¡Por Dios! 182 00:08:51,405 --> 00:08:55,115 Por eso los adolescentes no deben beber. 183 00:08:55,201 --> 00:08:56,491 ¿Alguien estaba sobrio? 184 00:08:58,454 --> 00:08:59,374 Debo irme. 185 00:08:59,455 --> 00:09:01,165 - Adiós. - ¡Están peleando! 186 00:09:01,249 --> 00:09:03,879 - ¡Pelea de chicas! - ¡Vero está lista para ganarle! 187 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 ¡Vamos! 188 00:09:10,466 --> 00:09:13,586 ¡Dame el relevo ¡Anda! ¡Yo puedo con ella! 189 00:09:13,678 --> 00:09:14,718 No es tu pelea. 190 00:09:14,804 --> 00:09:17,894 - ¡Tu pelea es mi pelea! - Hoy no, pero aprecio eso. 191 00:09:17,974 --> 00:09:19,354 ¡Y yo te aprecio a ti! 192 00:09:19,433 --> 00:09:23,103 ¡Ahora párate y golpea! ¡Dale duro! ¡Para, al suelo y a rodar! 193 00:09:23,187 --> 00:09:24,397 ¡No me estoy quemando! 194 00:09:24,480 --> 00:09:28,360 No. ¡Oigan! ¡Paren! ¡Sepárense! 195 00:09:28,442 --> 00:09:29,742 ¡No! ¡Paren! 196 00:09:32,071 --> 00:09:36,951 Basta. Todos los que estén aquí en cinco segundos se van a detención. 197 00:09:37,034 --> 00:09:37,954 ¡Vamos! 198 00:09:41,789 --> 00:09:43,119 Tú. Tú. 199 00:09:44,041 --> 00:09:45,841 A la oficina del director. Ahora. 200 00:09:52,300 --> 00:09:54,970 ¡LLÁMAME LO ANTES POSIBLE! 201 00:10:00,683 --> 00:10:03,103 ¡Y CON ESO ME REFIERO A AHORA! 202 00:10:03,686 --> 00:10:06,106 ¿Quieres contestar ese mensaje antes de entrar? 203 00:10:07,523 --> 00:10:08,363 No. 204 00:10:32,006 --> 00:10:34,176 Tal vez no fue una buena idea. 205 00:10:34,258 --> 00:10:37,888 Solo quería hablar. Ella es la que lanzó el primer golpe. 206 00:10:37,970 --> 00:10:39,140 Es bueno saberlo. 207 00:10:39,221 --> 00:10:41,181 Espera. ¿Estás enojado conmigo? 208 00:10:41,265 --> 00:10:43,595 Sé que querías ser honesto, 209 00:10:43,684 --> 00:10:46,104 pero avísame antes de enviarle un mensaje a tu novia 210 00:10:46,187 --> 00:10:50,017 de que hemos vuelto. No es que no me guste. 211 00:10:50,107 --> 00:10:52,317 Y no es que no se hubiera enterado… 212 00:10:52,401 --> 00:10:54,571 Monse. Yo no le escribí a Vero. 213 00:10:55,946 --> 00:10:56,776 Lo hiciste. 214 00:10:59,450 --> 00:11:00,740 ¿Por qué estoy mojado? 215 00:11:01,494 --> 00:11:04,374 Amigo, te orinaste encima. Debemos cambiarte. 216 00:11:04,872 --> 00:11:08,082 ¿Cambiarme? Pensé que te gustaba como era. 217 00:11:10,711 --> 00:11:11,751 Ay… 218 00:11:16,926 --> 00:11:21,556 Vero, si no me dejas hablar, deja de llamar. ¿Puedo hablar? 219 00:11:24,558 --> 00:11:26,768 Me cansé. No puedo seguir con esto. 220 00:11:27,311 --> 00:11:28,601 Todo estará bien. 221 00:11:30,981 --> 00:11:33,941 ¡César! ¿Me ayudas? ¡Jamal está orinando de nuevo! 222 00:11:34,026 --> 00:11:35,646 Dios mío. 223 00:11:51,127 --> 00:11:52,287 Mierda. 224 00:11:52,378 --> 00:11:54,708 Sí. Me cortó esta mañana. 225 00:11:54,797 --> 00:11:58,587 Lo siento mucho. Solo intentaba limpiar tu desastre. 226 00:11:58,676 --> 00:12:00,086 No, Monse. 227 00:12:00,803 --> 00:12:01,763 Tú eres el desastre. 228 00:12:10,020 --> 00:12:12,520 Chivo. ¡Llévame con tu primo! 229 00:12:12,606 --> 00:12:13,436 Bien. 230 00:12:15,151 --> 00:12:16,031 ¡Lo digo en serio! 231 00:12:16,110 --> 00:12:18,570 Lo que pasó anoche, necesitamos rehacerlo 232 00:12:18,654 --> 00:12:21,534 porque estaba demasiado drogado para recordarlo, ¡y es tu culpa 233 00:12:21,615 --> 00:12:23,025 porque me diste esas gomitas! 234 00:12:23,117 --> 00:12:25,407 No, no lo hice. Tú las tomaste. 235 00:12:25,494 --> 00:12:28,414 ¿Qué? No me des la vuelta. 236 00:12:28,497 --> 00:12:31,497 Y después de todo lo que hice por ti. 237 00:12:31,584 --> 00:12:33,504 ¿Qué has hecho por mí? 238 00:12:36,422 --> 00:12:38,672 Yo hago las preguntas aquí. 239 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 ¿Dónde están tus llaves? 240 00:12:42,261 --> 00:12:44,891 Porque ahora conocemos a Lil' Ricky. 241 00:12:48,934 --> 00:12:49,944 ¡Bueno! 242 00:12:55,191 --> 00:12:56,531 Esto no es hierba, ¿verdad? 243 00:12:56,609 --> 00:12:58,859 No, es pamplemousse. 244 00:13:04,200 --> 00:13:05,160 Sabes, 245 00:13:06,118 --> 00:13:07,538 apuesto a que es lo mejor. 246 00:13:08,537 --> 00:13:11,997 Así no me decepcionará el verdadero Lil' Ricky. 247 00:13:12,500 --> 00:13:14,290 Es mejor no conocer a tus héroes. 248 00:13:17,129 --> 00:13:19,969 Como cuando estaba trabajando en Dwayne's, 249 00:13:20,508 --> 00:13:22,838 y entró un cantante famoso. 250 00:13:22,927 --> 00:13:23,837 No compró nada, 251 00:13:23,928 --> 00:13:26,388 apestó el baño, 252 00:13:26,472 --> 00:13:27,642 y se fue. 253 00:13:28,724 --> 00:13:31,644 Olía tan mal que cerramos el restaurante el resto del día. 254 00:13:31,727 --> 00:13:32,767 ¿Fue Rihanna? 255 00:13:32,853 --> 00:13:33,813 ¿Qué? 256 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 - No. - ¿Shakira? 257 00:13:36,565 --> 00:13:40,235 ¿Por qué sigues nombrando mujeres perfectas? No dije un género. 258 00:13:40,319 --> 00:13:42,109 No me digas que fue Channing Tatum. 259 00:13:42,196 --> 00:13:43,566 Ni siquiera es cantante. 260 00:13:44,615 --> 00:13:45,985 - Podría ser. - ¡No! 261 00:13:46,075 --> 00:13:47,275 Mi punto es… 262 00:13:47,368 --> 00:13:51,158 apuesto a que tu estúpido primo es un perdedor con halitosis y granos. 263 00:13:51,247 --> 00:13:52,367 Y no tiene nada de malo. 264 00:13:52,456 --> 00:13:55,536 Son condiciones médicas, pero seguro mastica con la boca abierta. 265 00:13:56,168 --> 00:13:59,168 Y apuesto a que Lil' en Lil' Ricky ni siquiera es irónico. 266 00:13:59,255 --> 00:14:00,545 Probablemente sea bajito. 267 00:14:00,631 --> 00:14:03,131 Y probablemente ni siquiera recicla. 268 00:14:03,217 --> 00:14:04,047 Sí reciclo. 269 00:14:07,888 --> 00:14:09,008 Lil' Ricky. 270 00:14:10,558 --> 00:14:11,678 Maldición. 271 00:14:18,232 --> 00:14:19,652 ¿Vas a decir algo? 272 00:14:21,944 --> 00:14:22,824 Sí. 273 00:14:25,406 --> 00:14:26,616 Oye, olvídalo. 274 00:14:27,616 --> 00:14:28,526 ¡Siéntate! 275 00:14:31,412 --> 00:14:32,372 Por favor. 276 00:14:43,382 --> 00:14:44,762 En el camino, 277 00:14:46,260 --> 00:14:48,220 sabía exactamente lo que quería decir. 278 00:14:49,179 --> 00:14:52,019 Pero ahora mi mente está en blanco. 279 00:14:56,270 --> 00:14:59,360 Sé que te trasladarán cuando cumplas 18 años. 280 00:14:59,440 --> 00:15:02,070 Quería hablar contigo antes de que sea demasiado tarde 281 00:15:02,568 --> 00:15:05,698 porque sabía que si no lo hacía, 282 00:15:06,906 --> 00:15:08,486 esto nunca saldría de mi pecho. 283 00:15:11,702 --> 00:15:15,712 Todos en mi vida actúan cautelosamente 284 00:15:15,789 --> 00:15:17,459 por lo que me hiciste. 285 00:15:19,668 --> 00:15:22,548 Creen que vivo con miedo. 286 00:15:25,799 --> 00:15:27,129 Y hasta ahora, 287 00:15:28,052 --> 00:15:29,852 no sabía si tenían razón. 288 00:15:31,639 --> 00:15:32,559 Tal vez sí. 289 00:15:34,725 --> 00:15:37,435 Pero ahora que estoy aquí, mirándote, 290 00:15:39,063 --> 00:15:40,363 me doy cuenta 291 00:15:41,732 --> 00:15:43,112 de que eras un niño. 292 00:15:44,360 --> 00:15:46,900 Un niño que se equivocó. 293 00:15:48,906 --> 00:15:50,316 No tienes poder sobre mí. 294 00:15:52,993 --> 00:15:54,163 Ya no. 295 00:16:02,044 --> 00:16:02,964 Está bien. 296 00:16:04,296 --> 00:16:05,916 Solo quería decirte eso. 297 00:16:07,925 --> 00:16:09,295 ¿Crees que quería ese poder? 298 00:16:11,845 --> 00:16:14,005 No pedí esta mierda. 299 00:16:18,435 --> 00:16:20,145 No pedí nada de esto. 300 00:16:29,905 --> 00:16:31,865 - ¿Sabes cómo usar linchacos? - No. 301 00:16:31,949 --> 00:16:33,579 - ¿Estrellas? ¿Bastones bo? - No. 302 00:16:33,659 --> 00:16:37,789 ¿En serio? Maldición. ¿De qué sitio sacas tus noticias? 303 00:16:37,871 --> 00:16:38,751 Del periódico. 304 00:16:38,831 --> 00:16:39,831 Bueno. 305 00:16:39,915 --> 00:16:43,785 Si estuvieras varado en una isla desierta ¿qué traes? 306 00:16:43,877 --> 00:16:45,457 - Un barco. - Esa no es una opción. 307 00:16:45,546 --> 00:16:47,086 ¿Son de opción múltiple? 308 00:16:47,172 --> 00:16:50,842 - Puede ser. ¿Kehlani o Lizzo? - No sé de qué hablas. 309 00:16:50,926 --> 00:16:53,096 ¡Vamos, hombre! Te daré una fácil. 310 00:16:53,178 --> 00:16:55,558 La lanzaré justo arriba. ¿Cuál es tu número? 311 00:16:55,639 --> 00:16:56,469 ¿De mujeres? 312 00:16:56,557 --> 00:16:59,017 ¡No! ¡Tu número de teléfono! 313 00:16:59,101 --> 00:17:01,981 Jamal, llevamos casi dos horas en esto. 314 00:17:02,062 --> 00:17:05,322 - ¿Cuántas preguntas más tienes? - Déjame ver. 315 00:17:08,777 --> 00:17:09,647 Seré rápido. 316 00:17:10,779 --> 00:17:12,029 ¡Yo voy! 317 00:17:12,114 --> 00:17:15,454 ¿Debería saltarme la sección sobre alergias o tipo de sangre? 318 00:17:15,534 --> 00:17:18,374 No, esa es importante. Bueno, que quede ahí. 319 00:17:18,454 --> 00:17:21,124 ¿Qué hacen aquí? No llamé por refuerzos. 320 00:17:21,206 --> 00:17:23,746 Por favor. Vinimos a conocer a Lil' Ricky. 321 00:17:23,834 --> 00:17:25,424 Pero ya lo hicieron. Anoche. 322 00:17:25,502 --> 00:17:27,092 Sí, en FaceTime. 323 00:17:27,171 --> 00:17:29,131 No, planeamos vernos después de la escuela. 324 00:17:29,214 --> 00:17:31,684 ¿Y nadie pensó en informarme? 325 00:17:31,759 --> 00:17:33,389 - Jamal, lo hicimos. - Sí. 326 00:17:33,469 --> 00:17:36,759 Revisa tu calendario de Google. Enviamos la invitación. 327 00:17:36,847 --> 00:17:40,847 Deberías activar tus avisos. Están bajo ajustes. 328 00:17:40,934 --> 00:17:43,274 ¡Bueno! Basta de cháchara. Vamos. 329 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 ¿Cómo va la vida en Freeridge? 330 00:17:53,822 --> 00:17:55,322 - ¿Debería empezar? - No. 331 00:17:56,575 --> 00:17:57,865 ¿Dónde está Ruby? 332 00:18:07,169 --> 00:18:11,169 No he tomado una de estas desde que tenía 12 años. 333 00:18:13,342 --> 00:18:15,142 Fue en tu fiesta de cumpleaños. 334 00:18:17,471 --> 00:18:18,511 Cierto. 335 00:18:19,681 --> 00:18:21,141 Estabas ahí. 336 00:18:22,017 --> 00:18:25,767 Lo recuerdo porque me diste una camiseta falsa de Kobe Bryant del mercado. 337 00:18:25,854 --> 00:18:28,524 Olvidaron la T en el Bryant, así que decía "Bryan". 338 00:18:28,607 --> 00:18:31,937 Era eso o una camiseta de Magic John. 339 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 Debo irme. 340 00:18:41,245 --> 00:18:42,615 Tengo algo que hacer. 341 00:18:43,622 --> 00:18:45,252 ¿Puedes quedarte hasta que termine? 342 00:18:48,752 --> 00:18:50,132 Solo puedo beberlo aquí. 343 00:18:55,300 --> 00:18:59,300 Me fijé adónde vas en el norte de California. 344 00:18:59,388 --> 00:19:05,098 Está a ocho horas de acá. ¿Tu mamá podrá visitarte? 345 00:19:05,936 --> 00:19:07,726 ¿Acaso empezará a visitarme? 346 00:19:10,858 --> 00:19:12,278 No, está bien. 347 00:19:13,569 --> 00:19:14,819 Tiene mucho que hacer. 348 00:19:16,446 --> 00:19:18,946 - Lo entiendo. - Oye, tienes que terminar. 349 00:19:42,890 --> 00:19:43,770 Oye. 350 00:19:47,060 --> 00:19:48,600 Sé que esto puede ser raro, pero… 351 00:19:50,898 --> 00:19:52,568 ¿hay algo que pueda hacer por ti? 352 00:19:55,235 --> 00:19:57,145 ¿Puedes evitar que cumpla 18? 353 00:20:11,627 --> 00:20:13,337 Eso es todo. 354 00:20:14,171 --> 00:20:16,881 Así fue todo con el dinero de RollerWorld. 355 00:20:17,382 --> 00:20:18,342 Vaya. 356 00:20:18,926 --> 00:20:20,506 Así que Cuchillos está muerta. 357 00:20:21,595 --> 00:20:22,505 Sí. 358 00:20:23,055 --> 00:20:25,555 Y descifraste el mapa. ¿Cómo? 359 00:20:26,225 --> 00:20:27,265 Tus canciones de cuna. 360 00:20:27,351 --> 00:20:28,391 ¿Mis raps? 361 00:20:29,478 --> 00:20:31,858 Los escuchaste. ¡Vaya! 362 00:20:31,939 --> 00:20:33,899 No estaban tan mal. 363 00:20:33,982 --> 00:20:35,692 - No mientas. - Lo estaban. 364 00:20:35,776 --> 00:20:37,986 Eres el peor rapero de todos los tiempos, 365 00:20:38,070 --> 00:20:41,490 pero es parte de la leyenda de Lil' Ricky. 366 00:20:42,074 --> 00:20:43,084 Leyenda. 367 00:20:43,992 --> 00:20:45,162 No soy una leyenda. 368 00:20:45,244 --> 00:20:48,504 Solo soy un tipo que robó dinero y lo enterró en el suelo. 369 00:20:49,081 --> 00:20:52,381 Pensé que hacía un bien, pero ¿a quién engañamos? 370 00:20:52,876 --> 00:20:54,336 Estaba siendo egoísta. 371 00:20:55,629 --> 00:20:57,459 Y me costó a mis mejores amigos. 372 00:20:59,174 --> 00:21:02,764 Pero la forma en que ayudaron a César es legendaria. 373 00:21:03,971 --> 00:21:05,721 Ustedes sobrevivieron juntos. 374 00:21:05,806 --> 00:21:07,096 ¿Lo hicimos? 375 00:21:07,849 --> 00:21:10,729 Digo, pasamos dos años sin hablarnos. 376 00:21:10,811 --> 00:21:13,191 - Y perdimos el dinero. - Quizá sea algo bueno. 377 00:21:13,272 --> 00:21:14,562 Porque está maldito. 378 00:21:15,148 --> 00:21:15,978 Quizá. 379 00:21:17,192 --> 00:21:18,282 No sé. 380 00:21:18,360 --> 00:21:21,990 Pero lo que sí sé es que este es el verdadero tesoro. 381 00:21:22,739 --> 00:21:25,579 Nadie será más importante que quien estuvo desde el principio. 382 00:21:25,659 --> 00:21:28,699 Esos amigos que conocías cuando aún estabas creciendo. 383 00:21:29,454 --> 00:21:31,584 A mí solo me queda uno. 384 00:21:34,459 --> 00:21:36,379 Lamento haber tardado tanto, compa. 385 00:21:36,461 --> 00:21:38,841 Sabía que siempre me cuidabas 386 00:21:39,339 --> 00:21:41,089 y nunca estaba solo. 387 00:21:44,761 --> 00:21:46,641 Tengo mucho tiempo perdido que compensar. 388 00:21:51,393 --> 00:21:53,483 Está bien. Suéltalo. 389 00:21:54,646 --> 00:21:55,556 No estoy llorando. 390 00:21:57,482 --> 00:21:58,982 Gary está cortando cebollas. 391 00:22:01,820 --> 00:22:02,780 ¿Listos para comer? 392 00:22:04,990 --> 00:22:06,910 Bueno, fue un placer conocerlos. 393 00:22:07,701 --> 00:22:09,041 Manténganse unidos. 394 00:22:09,119 --> 00:22:11,369 Pero que no sea sin ropa. 395 00:22:11,872 --> 00:22:13,582 ¿Le contaste eso? 396 00:22:13,665 --> 00:22:14,915 ¿Me contaste qué cosa? 397 00:22:15,709 --> 00:22:17,669 Que lo hicimos. Lo siento, César. 398 00:22:17,753 --> 00:22:19,883 No. No lo hicimos. 399 00:22:19,963 --> 00:22:22,173 Espera. ¿Crees que lo hiciste con Monse? 400 00:22:22,257 --> 00:22:24,177 ¿Es porque te ha gustado últimamente? 401 00:22:24,259 --> 00:22:25,089 - ¿Qué? - ¿Qué? 402 00:22:25,177 --> 00:22:26,677 Mi pene estaba retrógrado. 403 00:22:27,763 --> 00:22:30,683 - Venus estaba retrógrado. - No me toques. 404 00:22:31,308 --> 00:22:34,058 Mierda. Olvidé una foto con Lil' Ricky. Ruby, sígueme. 405 00:22:34,144 --> 00:22:36,694 Usa el modo retrato y recuerda la regla de los tercios. 406 00:22:36,772 --> 00:22:39,572 Lamento haberte hecho un desastre. 407 00:22:41,193 --> 00:22:42,693 No, yo lo lamento. 408 00:22:43,445 --> 00:22:45,775 Monse, yo soy el desastre. 409 00:22:47,074 --> 00:22:48,784 Lo que le hice a Vero no estuvo bien. 410 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 No es tu culpa. 411 00:22:51,203 --> 00:22:53,003 Es culpa de ambos. 412 00:22:54,373 --> 00:22:56,213 Tal vez deba estar solo un tiempo. 413 00:22:57,125 --> 00:22:58,915 Nos da espacio para ser amigos, ¿no? 414 00:23:01,171 --> 00:23:02,301 Sí. 415 00:23:02,381 --> 00:23:05,181 Bueno, quizá sea lo mejor. 416 00:23:09,304 --> 00:23:11,184 ¿Qué hacemos ahora? 417 00:23:11,932 --> 00:23:12,972 Ni idea. 418 00:23:15,060 --> 00:23:16,600 Pero vamos a hacerlo juntos. 419 00:24:28,800 --> 00:24:33,720 Subtítulos: Carolina Salazar